A Taste of Shakespeare - Romeo and Juliet
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
Like the other programs in the series 'A Taste of Shakespeare,' the purpose of this video is to help modern audiences, especially students, identify with the universal themes in Shakespeare's plot line. This is done by having actors tell the story of the play, act key scenes and, in asides to the camera, explain and comment on the attitudes and relationships of the main characters.
ROMEO AND JULIET is not just the story of young lovers defying their families' hatred, it is also the cautionary tale of death-obsessed teenagers who rush into suicide with the same abandon as they rush into the consummation of their love.
Juliet is a thirteen-year-old girl falling in love at first sight, for the first time. Romeo is a few years older, miserably infatuated with the elusive Rosaline when he is suddenly overcome by Juliet's delicate beauty. The lovers are passionate and vulnerable; the grown-ups have their own agenda; and even when they want to help, they give bad advice. Everything happens too fast, and with a little bit of bad luck disaster overtakes them all.
Every one of us can identify with different aspects and characters at various stages in our lives. The thrill of being in love and having that love returned; the pleasure in helping clandestine lovers find a way to be together; the terrible power of parents that makes teenagers desperate to escape; the pitiful finality of death that comes too soon.
Because we all either are, or once were, young; and because this story of vulnerable love has such instant, and long-lasting appeal; we owe it to our students, and ourselves, to teach the play with great empathy and care.
'Very well done, with excellent acting, carefully chosen scenes, cogent summaries, and simple but effective staging...it's a Shakespeare tape that will probably get a good bit of use - deservedly so. Recommended.' Video Librarian
'Convincingly acted and set in locations--not on theatrical stages--which bring a palatable reality to the story...one of the more engaging and affective programs of its type to be found.' Emergency Librarian
'A TASTE OF SHAKESPEARE is the answer to a teacher's prayer. It serves a pressing need by introducing students to the plays of William Shakespeare in a way that makes each play accessible and compelling viewing. [Each program] maintains the language and key scenes of the play which are tied together by an intelligently crafted connecting summary. The result in each case is a thoroughly informative and entertaining overview of the key themes and motifs of each of the drama...the students' appetites for the whole play will be well wetted. Equally important, they will be able to undertake their study of the text with a clear understanding of its over-arching architecture and a real feel for its drama and language. This is unquestionably the most satisfying, authoritative and pedagogically useful video introduction to the...plays of William Shakespeare I have seen. This series is a superb achievement - a wonderful marriage of modern scholarship and media production.' Dr. John MacDonald, Professor of English Education, University of Toronto
Citation
Main credits
Weinthal, Eric (adapter)
Weinthal, Eric (film producer)
Weinthal, Eric (film director)
Weinthal, Eric (screenwriter)
Franks, Don (narrator)
Ellis, Katherine (actor)
Tolfo, Michael (actor)
Tree, Brian (actor)
Other credits
Director of photography, Azusa Ohno; music, Rusty McCarthy; editor, Russell Ptacek.
Distributor subjects
English Literature; Guidance And Counseling; Language Arts; Performing Arts; TheaterKeywords
WEBVTT
00:00:05.000 --> 00:00:09.999
[sil.]
00:00:10.000 --> 00:00:14.999
I strike quickly, being moved. But
thou art not quickly moved to strike.
00:00:15.000 --> 00:00:19.999
A dog of the house of Montague moves me. The Capulets in the
Montagues two families who’ve been feuding for generations.
00:00:20.000 --> 00:00:24.999
I will push Montagues men from the
work and thrust is made to the wall.
00:00:25.000 --> 00:00:29.999
The parents setting the example and the
young people carrying on that tradition.
00:00:30.000 --> 00:00:34.999
When I have fought with men
I will be civil with maids,
00:00:35.000 --> 00:00:39.999
I will cut off their heads. The heads of
the maids? Ay, the heads of the maids,
00:00:40.000 --> 00:00:44.999
or their maidenheads. No one
cares anymore how it started.
00:00:45.000 --> 00:00:49.999
The young men love the excuse to whack tough.
The city is tiring of the endless fighting
00:00:50.000 --> 00:00:54.999
but the two families cling to their hate.
00:00:55.000 --> 00:01:00.000
[sil.]
00:01:10.000 --> 00:01:14.999
Romeo is Montague and in love
with a girl named Rosalyn,
00:01:15.000 --> 00:01:19.999
but she will not love anyone.
She has sworn to die a virgin.
00:01:20.000 --> 00:01:24.999
She’ll not be hit with Cupid’s arrow.
Romeo’s parents have tried to find out
00:01:25.000 --> 00:01:29.999
what’s troubling their son but he won’t tell
them. So now they leave it to his friends,
00:01:30.000 --> 00:01:34.999
Romeo’s friend Mercutio persuades
him to crash the Capulets party
00:01:35.000 --> 00:01:39.999
so he can meet other girls and forget about Rosalyn but
Romeo was convinced he will never love anyone else.
00:01:40.000 --> 00:01:48.000
[sil.]
00:01:50.000 --> 00:01:54.999
Nurse, where’s my daughter?
00:01:55.000 --> 00:01:59.999
I bade her come. What, lamb!
What, ladybird!
00:02:00.000 --> 00:02:04.999
Where is that girl? Juliet is a
Capulet and too young to get married
00:02:05.000 --> 00:02:09.999
but a rich young man has
been asking about her.
00:02:10.000 --> 00:02:14.999
What, Juliet! This is the matter.
00:02:15.000 --> 00:02:19.999
Nurse, give leave awhile,
we must talk in secret.
00:02:20.000 --> 00:02:24.999
Nurse, come back again
I have remember’d me,
00:02:25.000 --> 00:02:29.999
thou’s hear our counsel. Thou know’st
my daughter’s of a pretty age.
00:02:30.000 --> 00:02:34.999
Faith, I can tell her age unto the hour.
00:02:35.000 --> 00:02:39.999
Tell me, daughter Juliet, how stands
your disposition to be married?
00:02:40.000 --> 00:02:44.999
It is an honor that I dream not of.
00:02:45.000 --> 00:02:49.999
An honor! Were I not thine only nurse, I would
say thou hadst suck’d wisdom from thy teat.
00:02:50.000 --> 00:02:54.999
Well, think of marriage now,
00:02:55.000 --> 00:02:59.999
younger than you, here in Verona, ladies
of esteem are made already mothers.
00:03:00.000 --> 00:03:04.999
Thus then in brief the valiant Paris
00:03:05.000 --> 00:03:09.999
seeks you for his love. This night
you shall behold him at our feast.
00:03:10.000 --> 00:03:14.999
This precious book of love, this
unbound lover to beautify him,
00:03:15.000 --> 00:03:19.999
only takes a cover. So
shall you share all that
00:03:20.000 --> 00:03:24.999
he doth possess by having
him, making yourself no less.
00:03:25.000 --> 00:03:29.999
No less! Nay, bigger women grow by men.
00:03:30.000 --> 00:03:34.999
Speak briefly, can you like of Paris’ love?
00:03:35.000 --> 00:03:39.999
[music]
00:03:40.000 --> 00:03:44.999
Mercutio has finally persuaded Romeo
to come with him to the Capulet party.
00:03:45.000 --> 00:03:49.999
Give me a torch, I am not for this ambling.
Nay, gentle Romeo, we must have you dance.
00:03:50.000 --> 00:03:54.999
Nay, believe me, you have dancing
shoes with nimble soles,
00:03:55.000 --> 00:03:59.999
I have a soul of lead under
love’s heavy burden do I sink.
00:04:00.000 --> 00:04:04.999
And, to sink in it, should you burden love?
Too great oppression for a tender thing.
00:04:05.000 --> 00:04:09.999
Is love a tender thing? It is too rough, and it pricks like
thorns. If love be rough with you, be rough with love,
00:04:10.000 --> 00:04:14.999
prick love for pricking,
and you beat love down.
00:04:15.000 --> 00:04:19.999
[music]
00:04:20.000 --> 00:04:24.999
My mind misgives consequence yet hanging in the stars shall
bitterly begin his fearful date with this night’s revels.
00:04:25.000 --> 00:04:29.999
[music]
00:04:30.000 --> 00:04:34.999
But He, that hath the steerage
of my course direct my sail!
00:04:35.000 --> 00:04:39.999
Welcome, gentlemen! I have seen the day when I have worn a
visor and could tell a whispering tale in a fair lady’s ear
00:04:40.000 --> 00:04:44.999
such as would please ‘tis gone,
00:04:45.000 --> 00:04:49.999
’tis gone, ‘tis gone.
00:04:50.000 --> 00:04:58.000
[music]
00:05:20.000 --> 00:05:24.999
Oh, she doth teach the torches to burn bright!
It seems she hangs upon the cheek of night.
00:05:25.000 --> 00:05:29.999
Did my heart love till
now forswear it sight,
00:05:30.000 --> 00:05:34.999
for I ne’er saw true
beauty till this night.
00:05:35.000 --> 00:05:39.999
This, by his voice, should be a Montague.
00:05:40.000 --> 00:05:44.999
Now, by the stuck in honor of my kin to
strike him dead, I hold it not a sin.
00:05:45.000 --> 00:05:49.999
Why now, kinsman! Wherefore storm you so?
Uncle, this is a Montague, our foe.
00:05:50.000 --> 00:05:54.999
Romeo, is it? ‘Tis he, that villain Romeo.
00:05:55.000 --> 00:05:59.999
Content thee, gentle coz, let him alone. I would not for the
wealth of all the town here in my house do him disparagement.
00:06:00.000 --> 00:06:04.999
Therefore be patient, take no note of him.
00:06:05.000 --> 00:06:09.999
Show a fair presence and put off these
frowns. I shall not endure him.
00:06:10.000 --> 00:06:14.999
He shall be endured.
00:06:15.000 --> 00:06:23.000
[music]
00:06:25.000 --> 00:06:29.999
If I profane with my unworthiest hand this
sacred shrine, my gentle sin is this, my lips,
00:06:30.000 --> 00:06:34.999
two blushing pilgrims, ready stand to smooth that rough touch
with a tender kiss. Good pilgrim, you do wrong your hand too much
00:06:35.000 --> 00:06:39.999
which mannerly devotion shows in this.
00:06:40.000 --> 00:06:44.999
For saints have hands that
pilgrims’ hands do touch,
00:06:45.000 --> 00:06:49.999
and palm to palm is holy palmers’ kiss.
Have not saints lips, and holy palmers too?
00:06:50.000 --> 00:06:54.999
Ay, pilgrim, lips that
they must use in prayer.
00:06:55.000 --> 00:06:59.999
O, then, dear saint, let lips
do what hands do, they pray.
00:07:00.000 --> 00:07:04.999
[sil.]
00:07:05.000 --> 00:07:09.999
Thus from my lips by
thine, my sin is purged.
00:07:10.000 --> 00:07:14.999
Then have my lips the sin that
they have took. Sin from thy lips?
00:07:15.000 --> 00:07:19.999
O trespass sweetly urged
give me my sin again.
00:07:20.000 --> 00:07:24.999
Madam, thy mother does
crave a word with you.
00:07:25.000 --> 00:07:29.999
What is her mother? Merry bachelor,
her mother is the lady of the house.
00:07:30.000 --> 00:07:34.999
Is she a Capulet? My life is my foe’s debt.
Away, begone, the sport is at the best.
00:07:35.000 --> 00:07:39.999
Ay, so I fear; the more is my unrest.
00:07:40.000 --> 00:07:44.999
If he be married my grave is
like to be my wedding bed.
00:07:45.000 --> 00:07:49.999
(inaudible).
00:07:50.000 --> 00:07:54.999
His name is Romeo, Men a Montague,
00:07:55.000 --> 00:07:59.999
the only son of your great enemy. My
only love sprung from my only hate!
00:08:00.000 --> 00:08:04.999
Too early seen unknown, and known too late!
00:08:05.000 --> 00:08:09.999
What’s this? A rhyme I learned.
00:08:10.000 --> 00:08:14.999
Come, let’s away. The
strangers all are gone.
00:08:15.000 --> 00:08:19.999
After the party Romeo gives
his friends the slip. Romeo.
00:08:20.000 --> 00:08:24.999
And stays in the Capulet grounds.
00:08:25.000 --> 00:08:29.999
Romeo! Madman! Passion! Lover!
00:08:30.000 --> 00:08:34.999
Come, he hath hid himself among these trees
to be consorted with the humorous night.
00:08:35.000 --> 00:08:39.999
Blind is his love and best befits the dark.
00:08:40.000 --> 00:08:44.999
If love be blind, love cannot hit the mark.
00:08:45.000 --> 00:08:49.999
Romeo, good night. For ‘tis in vain to
seek him here that means not to be found.
00:08:50.000 --> 00:08:54.999
He jests at scars that never
felt a wound. But soft.
00:08:55.000 --> 00:09:03.000
[sil.]
00:09:05.000 --> 00:09:09.999
What light through yonder window breaks?
00:09:10.000 --> 00:09:14.999
Just the East, and Juliet is the sun.
00:09:15.000 --> 00:09:19.999
O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?
00:09:20.000 --> 00:09:24.999
Deny thy father and refuse thy
name or if thou wilt not,
00:09:25.000 --> 00:09:29.999
be but sworn my love, and
I’ll no longer be a Capulet.
00:09:30.000 --> 00:09:34.999
Shall I speak at this or shall I hear more?
00:09:35.000 --> 00:09:39.999
‘Tis but thy name that is my enemy. Thou
art thyself, though not a Montague.
00:09:40.000 --> 00:09:44.999
What’s Montague? Be some other name.
00:09:45.000 --> 00:09:49.999
What’s in a name? That which we call rose
00:09:50.000 --> 00:09:54.999
by any other word would smell as sweet.
So Romeo would,
00:09:55.000 --> 00:09:59.999
were he not Romeo called and for thy name,
00:10:00.000 --> 00:10:04.999
which is no part of thee, take all myself.
00:10:05.000 --> 00:10:09.999
I take thee at thy word to call me
but love, and I’ll be new baptized.
00:10:10.000 --> 00:10:14.999
Art thou not Romeo, and a Montague?
00:10:15.000 --> 00:10:19.999
Neither, fair maid, if either thee dislike.
00:10:20.000 --> 00:10:24.999
If any of my kinsmen find thee here. Alack, there lies
more peril in thine eye than twenty of their swords.
00:10:25.000 --> 00:10:29.999
O gentle Romeo, if thou dost love,
00:10:30.000 --> 00:10:34.999
pronounce it faithfully.
Or, if thou thinkest
00:10:35.000 --> 00:10:39.999
I am too quickly won I’ll frown
and be perverse and say thee nay
00:10:40.000 --> 00:10:44.999
but trust me, gentleman,
I’ll prove more true
00:10:45.000 --> 00:10:49.999
than those that have more
cunning to be strange.
00:10:50.000 --> 00:10:54.999
Lady, by yonder blessèd moon I sware. O,
swear not by the moon, the inconstant moon
00:10:55.000 --> 00:10:59.999
that monthly changes in her circled orb
lesser thy love prove likewise variable.
00:11:00.000 --> 00:11:04.999
I have no joy of this contract tonight.
00:11:05.000 --> 00:11:09.999
It is too rash, too unadvised, too sudden,
00:11:10.000 --> 00:11:14.999
good night, good night. As sweet repose
00:11:15.000 --> 00:11:19.999
and rest Come to thy heart as that within my
breast. O, wilt thou leave me so unsatisfied?
00:11:20.000 --> 00:11:24.999
What satisfaction canst thou have tonight?
00:11:25.000 --> 00:11:29.999
Th’ exchange of thy love’s
faithful vow for mine.
00:11:30.000 --> 00:11:34.999
I gave thee mine before
thou didst request it,
00:11:35.000 --> 00:11:39.999
and yet I would it were to give again.
00:11:40.000 --> 00:11:44.999
My bounty is as boundless as
the sea, my love as deep.
00:11:45.000 --> 00:11:49.999
The more I give to thee the more
I have, for both are infinite.
00:11:50.000 --> 00:11:54.999
Juliet.
00:11:55.000 --> 00:11:59.999
Three words, dear Montague
and good night indeed.
00:12:00.000 --> 00:12:04.999
If that thy bent of love be
honorable, thy purpose marriage
00:12:05.000 --> 00:12:09.999
send me word tomorrow by one that
I’ll procure to come to thee.
00:12:10.000 --> 00:12:14.999
Madam. Anon, come nurse.
See Montague, be true.
00:12:15.000 --> 00:12:19.999
Blessed, blessed night.
00:12:20.000 --> 00:12:24.999
Being a night I’m afraid
this is all but a dream.
00:12:25.000 --> 00:12:29.999
Romeo,
00:12:30.000 --> 00:12:34.999
I have forgot why I did call thee back.
00:12:35.000 --> 00:12:39.999
Let me stand here till thou remember it.
00:12:40.000 --> 00:12:44.999
I shall forget to have thee still stand
there remembering how I love thy company.
00:12:45.000 --> 00:12:49.999
And I’ll still stay to have thee still
forget, forgetting any other home but this.
00:12:50.000 --> 00:12:54.999
Good night, good night.
Parting is such sweet sorrow
00:12:55.000 --> 00:12:59.999
that I must say, \"Good
night\" till it be morrow.
00:13:00.000 --> 00:13:08.000
[music]
00:13:10.000 --> 00:13:14.999
[sil.]
00:13:15.000 --> 00:13:19.999
Romeo goes to see Friar Lawrence.
00:13:20.000 --> 00:13:24.999
And tells him that he is in love with
Juliet and he wants him to marry them.
00:13:25.000 --> 00:13:29.999
The friar can’t believe it. Forget
Rosalyn… What happened to Rosalyn?
00:13:30.000 --> 00:13:34.999
Romeo says, I was nothing, he is really in love
now. The friar thinks that marrying Romeo to Juliet
00:13:35.000 --> 00:13:39.999
might not be a bad idea because a
marriage between the Montague’s
00:13:40.000 --> 00:13:44.999
and the Capulet’s mind end
their long-standing feud.
00:13:45.000 --> 00:13:49.999
Meanwhile, Juliet has sent
the nurse to find if Romeo
00:13:50.000 --> 00:13:54.999
really means to marry her.
00:13:55.000 --> 00:13:59.999
O God, she comes! O, honey nurse, what
news? I am aweary, give me leave awhile.
00:14:00.000 --> 00:14:04.999
Fie, how my bones ache!
What a jaunt have I!
00:14:05.000 --> 00:14:09.999
I would thou hadst my
bones, and I thy news.
00:14:10.000 --> 00:14:14.999
Nay, come, I pray thee, speak. Do you
not see that I am out of breath?
00:14:15.000 --> 00:14:19.999
How art thou out of breath, when thou hast
breath to tell me that thou art out of breath?
00:14:20.000 --> 00:14:24.999
Well, you have made a simple choice.
You know not how to choose a man.
00:14:25.000 --> 00:14:29.999
Romeo? No, not he. Though his
face be better than any man’s,
00:14:30.000 --> 00:14:34.999
and for a hand and a foot and a body,
though they be not to be talked on,
00:14:35.000 --> 00:14:39.999
yet they are past compare.
What says he of our marriage?
00:14:40.000 --> 00:14:44.999
What of that? Oh, how my head aches!
What a head have I! Oh,
00:14:45.000 --> 00:14:49.999
it beats as it would fall in twenty pieces
00:14:50.000 --> 00:14:54.999
and my back!
00:14:55.000 --> 00:14:59.999
Ah, my back onto other side.
00:15:00.000 --> 00:15:04.999
In faith, I am sorry thou art not well.
00:15:05.000 --> 00:15:09.999
Sweet, sweet nurse, tell
me, what says my love?
00:15:10.000 --> 00:15:14.999
Have you leave to go to shrift today?
I have.
00:15:15.000 --> 00:15:19.999
Then hie you hence to Friar Lawrence’ cell,
there stands a husband to make you a wife.
00:15:20.000 --> 00:15:24.999
Now comes the wanton blood up in your cheeks,
they’ll be straight in scarlet at any news.
00:15:25.000 --> 00:15:29.999
[music]
00:15:30.000 --> 00:15:34.999
What? Is not this man
now groaning for love.
00:15:35.000 --> 00:15:39.999
Now art thou sociable, now art thou Romeo.
00:15:40.000 --> 00:15:48.000
[music]
00:16:00.000 --> 00:16:04.999
So smile the heavens upon this holy act.
00:16:05.000 --> 00:16:09.999
That after-hours with sorrow chide us not.
00:16:10.000 --> 00:16:14.999
Do thou but close our hands with holy words, then love-devouring
death do what he dare it is enough I may but call her mine.
00:16:15.000 --> 00:16:19.999
These violent delights have violent ends.
00:16:20.000 --> 00:16:24.999
In their triumph die, like fire and
powder which, as they kiss, consume.
00:16:25.000 --> 00:16:29.999
Therefore love moderately.
00:16:30.000 --> 00:16:34.999
Romeo and Juliet are married
but it must remain a secret.
00:16:35.000 --> 00:16:39.999
Until they can consummate their vows so the
marriage will be legal and cannot be annulled.
00:16:40.000 --> 00:16:44.999
Then the friar we’ll be able to tell the two
warring families that they are now one family.
00:16:45.000 --> 00:16:49.999
Romeo, the love I bear thee can
afford no better term than this,
00:16:50.000 --> 00:16:54.999
thou art a villain.
00:16:55.000 --> 00:16:59.999
Tybalt, the reason that I have to love thee doth much excuse
the appertaining rage to such a greeting, villain am I none.
00:17:00.000 --> 00:17:04.999
Therefore farewell I see
thou knowest me not.
00:17:05.000 --> 00:17:09.999
This shall not excuse the injuries that
thou hast done me therefore turn and draw.
00:17:10.000 --> 00:17:14.999
I do protest I never did thee injury but
love thee better than thou canst devise.
00:17:15.000 --> 00:17:19.999
So, good Capulet, a name I
tender as dearly as mine own,
00:17:20.000 --> 00:17:24.999
be satisfied. Calm,
dishonorable, vile submission!
00:17:25.000 --> 00:17:29.999
Tybalt, you rat catcher, will you walk?
00:17:30.000 --> 00:17:34.999
What wouldst thou have with me? Good king of
cats, nothing but one of your nine lives.
00:17:35.000 --> 00:17:39.999
[sil.]
00:17:40.000 --> 00:17:44.999
I am for you.
00:17:45.000 --> 00:17:49.999
Gentlemen, for shame forbear this outrage!
00:17:50.000 --> 00:17:58.000
[sil.]
00:18:00.000 --> 00:18:04.999
Is he gone and hath nothing? Courage,
man, the hurt cannot be much.
00:18:05.000 --> 00:18:09.999
No, ‘tis not so deep as a well,
nor so wide as a church door,
00:18:10.000 --> 00:18:14.999
but ‘tis enough. ‘Twill serve.
A plague on both your houses!
00:18:15.000 --> 00:18:19.999
A cat to scratch a man to death!
00:18:20.000 --> 00:18:24.999
Why the devil came you between us?
00:18:25.000 --> 00:18:29.999
I was hurt under your arm.
00:18:30.000 --> 00:18:34.999
I thought all for the best.
00:18:35.000 --> 00:18:39.999
Help me into some house.
00:18:40.000 --> 00:18:44.999
A plague on both your houses!
00:18:45.000 --> 00:18:49.999
They have made worms’ meat of me.
00:18:50.000 --> 00:18:58.000
[music]
00:19:00.000 --> 00:19:04.999
O sweet Juliet, thy beauty
hath made me effeminate.
00:19:05.000 --> 00:19:13.000
[music]
00:19:40.000 --> 00:19:44.999
O, I am Fortune’s fool!
Come, gentle night, come,
00:19:45.000 --> 00:19:49.999
loving black-browed
night, give me my Romeo,
00:19:50.000 --> 00:19:54.999
and when I shall die,
00:19:55.000 --> 00:19:59.999
take him and cut him out in little stars,
and he will make the face of heaven
00:20:00.000 --> 00:20:04.999
so fine that all the world
will be in love with night
00:20:05.000 --> 00:20:09.999
and pay no worship to the garish sun.
00:20:10.000 --> 00:20:14.999
[sil.]
00:20:15.000 --> 00:20:19.999
O, I have bought the mansion of a love
00:20:20.000 --> 00:20:24.999
but not possessed it, and though I am sold,
00:20:25.000 --> 00:20:29.999
not yet enjoyed.
00:20:30.000 --> 00:20:34.999
Juliet is told that Romeo killed her cousin
Tybalt and for that Romeo has been banished.
00:20:35.000 --> 00:20:39.999
O serpent heart hid with a flowering face!
00:20:40.000 --> 00:20:44.999
Beautiful tyrant, fiend angelical!
00:20:45.000 --> 00:20:49.999
Was ever book containing such
vile matter so fairly bound?
00:20:50.000 --> 00:20:54.999
There is no trust, no faith, no
honesty in men. Shame come to Romeo!
00:20:55.000 --> 00:20:59.999
Blistered be thy tongue for such a wish!
He was not born to shame upon his brow.
00:21:00.000 --> 00:21:04.999
Shame is ashamed to say it.
00:21:05.000 --> 00:21:09.999
O, what a beast was I to chide at him!
00:21:10.000 --> 00:21:14.999
Will you speak well of him
who killed your cousin?
00:21:15.000 --> 00:21:19.999
Shall I speak ill of him
that is my husband?
00:21:20.000 --> 00:21:24.999
Some word there was, worser
than Tybalt’s death,
00:21:25.000 --> 00:21:29.999
\"Tybalt is dead and Romeo banishèd.\"
00:21:30.000 --> 00:21:34.999
That \"banishèd,\" that one word \"banishèd\".
00:21:35.000 --> 00:21:39.999
There is no end, no limit, no measure,
00:21:40.000 --> 00:21:44.999
bound in that word’s death.
00:21:45.000 --> 00:21:49.999
I’ll to my raving bed, and death,
not Romeo, take my maidenhead!
00:21:50.000 --> 00:21:54.999
I’ll find Romeo to comfort you.
I wot well where he is.
00:21:55.000 --> 00:21:59.999
Hark thee, your Romeo
will be here at night.
00:22:00.000 --> 00:22:04.999
Bid him come to take his last farewell.
00:22:05.000 --> 00:22:09.999
Romeo now learns about his
banishment he must leave by dawn
00:22:10.000 --> 00:22:14.999
and never come back or he will be put to death.
Be patient, for the world is broad and wide.
00:22:15.000 --> 00:22:19.999
There is no world without Verona walls
but purgatory torture hell itself.
00:22:20.000 --> 00:22:24.999
Hence \"banishèd\" is \"banished from the
world,\" and world’s exile is death.
00:22:25.000 --> 00:22:29.999
O deadly sin, O rude unthankfulness! This
is dear mercy, and thou seest it not.
00:22:30.000 --> 00:22:34.999
‘Tis torture and not mercy. Heaven
is here where Juliet lives,
00:22:35.000 --> 00:22:39.999
and every cat and dog live here in heaven and may
look on her, but Romeo may not, Romeo is banished.
00:22:40.000 --> 00:22:44.999
Hadst thou no poison mixed,
no sharp-ground knife,
00:22:45.000 --> 00:22:49.999
no sudden means of death but this
word \"banishèd\"? Thou fond mad man,
00:22:50.000 --> 00:22:54.999
hear me a little speak. Thou canst not
speak of that thou does not feel.
00:22:55.000 --> 00:22:59.999
Wert thou as young as I, Juliet
thy love an hour but married,
00:23:00.000 --> 00:23:04.999
Tybalt murderèd, doting like me, and like
me banishèd, then mightst thou speak.
00:23:05.000 --> 00:23:09.999
Romeo. Romeo!
00:23:10.000 --> 00:23:14.999
That name, tell me, tell me in
what vile part of this anatomy
00:23:15.000 --> 00:23:19.999
doth my name lodge? Tell me, that
I may sack the hateful mansion.
00:23:20.000 --> 00:23:24.999
Hold thy desperate hand! Art thou a man?
00:23:25.000 --> 00:23:29.999
Thy form cries out thou art. Hast thou slain
Tybalt? Wilt thou slay thyself, and slay thy lady
00:23:30.000 --> 00:23:34.999
that in thy life lives by doing
damnèd hate upon thyself? What,
00:23:35.000 --> 00:23:39.999
rouse thee man! Thy Juliet is lives
00:23:40.000 --> 00:23:44.999
there art thou happy. The
law which threatened death
00:23:45.000 --> 00:23:49.999
becomes thy friend and turns it
to exile, there art thou happy.
00:23:50.000 --> 00:23:54.999
A pack of blessings light upon thy back,
happiness courts thee in her best array
00:23:55.000 --> 00:23:59.999
but like a misbehaved and sullen wench
thou pouts upon thy fortune and thy love.
00:24:00.000 --> 00:24:04.999
Take heed, take heed,
00:24:05.000 --> 00:24:09.999
for such die
00:24:10.000 --> 00:24:14.999
miserable.
00:24:15.000 --> 00:24:19.999
Go, get thee to thy love, as
was decreed ascend her chamber
00:24:20.000 --> 00:24:24.999
hence and comfort her.
00:24:25.000 --> 00:24:29.999
But look thou stay not
till the watch be set.
00:24:30.000 --> 00:24:38.000
[music]
00:24:40.000 --> 00:24:48.000
[sil.]
00:25:00.000 --> 00:25:04.999
Wilt thou be gone? It is not yet near day.
00:25:05.000 --> 00:25:09.999
It was the nightingale and not the lark
00:25:10.000 --> 00:25:14.999
that pierced the fearful hollow
of thine ear. It was the lark,
00:25:15.000 --> 00:25:19.999
the herald of the morn, I must be
gone and live, or stay and die.
00:25:20.000 --> 00:25:24.999
Yond light is not daylight,
00:25:25.000 --> 00:25:29.999
I know it, I. It is some meteor
00:25:30.000 --> 00:25:34.999
that the sun exhaled to be to thee
this night a torchbearer to guide
00:25:35.000 --> 00:25:39.999
thee on thy way to Mantua.
00:25:40.000 --> 00:25:44.999
Therefore stay yet. Thou
need’st not to be gone.
00:25:45.000 --> 00:25:49.999
Let me be taken, let me be put to death,
00:25:50.000 --> 00:25:54.999
so thou wilt have it so. I have
more care to stay than will to go.
00:25:55.000 --> 00:25:59.999
Come death and welcome, Juliet wills it so.
00:26:00.000 --> 00:26:08.000
[sil.]
00:26:20.000 --> 00:26:24.999
Then Juliet is told
00:26:25.000 --> 00:26:29.999
that her father has arranged for her
to be married to count Paris tomorrow.
00:26:30.000 --> 00:26:34.999
I pray you, tell my lord and father, madam,
00:26:35.000 --> 00:26:39.999
I will not marry yet.
00:26:40.000 --> 00:26:44.999
Here comes your father, tell him
so yourself. How now, wife?
00:26:45.000 --> 00:26:49.999
Have you delivered to her our decree? Ay,
sir, but she will none, she gives you thanks.
00:26:50.000 --> 00:26:54.999
I would the fool were married to her grave.
Is she not proud?
00:26:55.000 --> 00:26:59.999
Doth she not count her
blessed, unworthy as she is
00:27:00.000 --> 00:27:04.999
that we have wrought so worthy
a gentleman to be her bride?
00:27:05.000 --> 00:27:09.999
Oh, good father, I beseech you on my knees,
hear me with patience but to speak a word.
00:27:10.000 --> 00:27:14.999
Hang thee, young baggage,
disobedient wretch!
00:27:15.000 --> 00:27:19.999
I tell thee what get thee to church o’
Thursday or never after look me in the face.
00:27:20.000 --> 00:27:24.999
Father. Speak not; reply not; do not
answer me. May one not one speak?
00:27:25.000 --> 00:27:29.999
Peace, you mumbling fool! You are too hot. And
having now provided a gentleman of noble parentage,
00:27:30.000 --> 00:27:34.999
and then to have a wretched puling fool,
to answer \"I’ll not wed, I cannot love.
00:27:35.000 --> 00:27:39.999
Graze where you will, you
shall not house with me.
00:27:40.000 --> 00:27:44.999
Look to it, think on it, I do not
use to jest and you’ll be mine,
00:27:45.000 --> 00:27:49.999
I’ll give you to my friend and you be not,
00:27:50.000 --> 00:27:54.999
hang, beg, starve, die in the streets.
00:27:55.000 --> 00:27:59.999
For, by my soul, I’ll
never acknowledge thee.
00:28:00.000 --> 00:28:04.999
O sweet my mother,
00:28:05.000 --> 00:28:09.999
cast me not away. Delay
this marriage for a month,
00:28:10.000 --> 00:28:14.999
a week, or if thou will
not, make the bridal bed
00:28:15.000 --> 00:28:19.999
in that dim monument where Tybalt lies.
Talk not to me I’ll not speak a word.
00:28:20.000 --> 00:28:24.999
Do as thou wilt, for I have done with thee.
00:28:25.000 --> 00:28:29.999
O God! O nurse!
00:28:30.000 --> 00:28:34.999
How shall this be prevented? Comfort me.
00:28:35.000 --> 00:28:39.999
Counsel me.
00:28:40.000 --> 00:28:44.999
Hast thou not a word of joy?
00:28:45.000 --> 00:28:49.999
Romeo is banished, and
all the world to nothing
00:28:50.000 --> 00:28:54.999
that he dares ne’er come
back to challenge you.
00:28:55.000 --> 00:28:59.999
I think it best you marry with Paris.
Oh, he’s a lovely gentleman!
00:29:00.000 --> 00:29:04.999
Romeo is a dishclout to him.
00:29:05.000 --> 00:29:09.999
I think you are happy in this second match.
00:29:10.000 --> 00:29:14.999
[sil.]
00:29:15.000 --> 00:29:19.999
Juliet tells the friar what her
parents have planned for her.
00:29:20.000 --> 00:29:24.999
Be not so long to speak, I long to die
00:29:25.000 --> 00:29:29.999
if what thou speak… speak not of remedy.
Hold, daughter, I do spy a kind of hope
00:29:30.000 --> 00:29:34.999
which craves as desperate an execution as
that is desperate which we would prevent.
00:29:35.000 --> 00:29:39.999
And the fryer tells Juliet his plan.
00:29:40.000 --> 00:29:44.999
He makes a drug for her to take.
00:29:45.000 --> 00:29:49.999
It will make her appeared to be
dead and it will last for two days.
00:29:50.000 --> 00:29:54.999
Thinking her dead Juliet’s
parents will place her
00:29:55.000 --> 00:29:59.999
in their underground tomb where
all the Capulet ancestors lie,
00:30:00.000 --> 00:30:04.999
there she will wake but meanwhile
00:30:05.000 --> 00:30:09.999
the friar will ascend for Romeo who
will come secretly from Mantua
00:30:10.000 --> 00:30:14.999
and take Juliet away with him.
00:30:15.000 --> 00:30:19.999
[sil.]
00:30:20.000 --> 00:30:24.999
What if this mixture do not work at all?
00:30:25.000 --> 00:30:29.999
Shall I then be married in the morning?
00:30:30.000 --> 00:30:34.999
No, no, this shall forbid it.
00:30:35.000 --> 00:30:39.999
Lie thou there.
00:30:40.000 --> 00:30:44.999
[sil.]
00:30:45.000 --> 00:30:49.999
What if it be a poison which the Friar
subtly hath ministered to have me dead,
00:30:50.000 --> 00:30:54.999
lest in this marriage he be dishonored
have been married me before to Romeo?
00:30:55.000 --> 00:30:59.999
[sil.]
00:31:00.000 --> 00:31:04.999
How if, when I am laid into the
tomb, I wake before the time
00:31:05.000 --> 00:31:09.999
that Romeo come to redeem me? Shall
I not then be stifled in the vault?
00:31:10.000 --> 00:31:18.000
[sil.]
00:31:25.000 --> 00:31:29.999
Or, if I live, is it not very
like the horrible conceit
00:31:30.000 --> 00:31:34.999
of death and night together
with the terror of the place
00:31:35.000 --> 00:31:39.999
where for this many hundreds of years the
bodies of all my ancestors have been packed.
00:31:40.000 --> 00:31:44.999
[music]
00:31:45.000 --> 00:31:49.999
O, if I wake, shall I not be distraught,
00:31:50.000 --> 00:31:54.999
and madly play with my forefathers joints.
00:31:55.000 --> 00:31:59.999
And pluck the mangled Tybalt
00:32:00.000 --> 00:32:04.999
from his shroud. Oh, Romeo!
00:32:05.000 --> 00:32:09.999
Romeo!
00:32:10.000 --> 00:32:14.999
Romeo!
00:32:15.000 --> 00:32:19.999
Here’s drink I drink to thee.
00:32:20.000 --> 00:32:24.999
[music]
00:32:25.000 --> 00:32:29.999
If I may trust the flattering truth of sleep
my dreams presage some joyful news at hand.
00:32:30.000 --> 00:32:34.999
I dreamt my lady came and found me dead.
00:32:35.000 --> 00:32:39.999
Strange dream that gives a dead man
leave to think! And breathed such life
00:32:40.000 --> 00:32:44.999
with kisses in my lips that I
revived and was an emperor.
00:32:45.000 --> 00:32:49.999
What news from Verona? [How doth my lady?
Is my father well? How doth my Juliet?
00:32:50.000 --> 00:32:54.999
Her body lies in Capels’ monument,
her immortal part with angels lives.
00:32:55.000 --> 00:32:59.999
I saw her laid low in her kindred’s vault
and presently took post to tell it you.
00:33:00.000 --> 00:33:04.999
O, pardon me for bringing these ill news.
00:33:05.000 --> 00:33:09.999
Is it even so?
00:33:10.000 --> 00:33:14.999
[sil.]
00:33:15.000 --> 00:33:19.999
Then I defy you, stars!
00:33:20.000 --> 00:33:24.999
Thee gone.
00:33:25.000 --> 00:33:29.999
Well, Juliet, I will lie with thee tonight.
00:33:30.000 --> 00:33:34.999
Let’s see for means. O
mischief, thou art swift
00:33:35.000 --> 00:33:39.999
to enter into the minds of desperate men. And Romeo
goes off to buy poison so he can die with Juliet.
00:33:40.000 --> 00:33:44.999
He was supposed to be told about the Friar’s
plan that Juliet was not really dead.
00:33:45.000 --> 00:33:49.999
The Friar had given a letter explaining
the plan to one who was going to Mantua
00:33:50.000 --> 00:33:54.999
but this messenger couldn’t reach Mantua
00:33:55.000 --> 00:33:59.999
and the letter never got to Romeo.
00:34:00.000 --> 00:34:08.000
[music]
00:34:35.000 --> 00:34:43.000
[sil.]
00:35:05.000 --> 00:35:09.999
O my love, my wife.
00:35:10.000 --> 00:35:14.999
Death, that hath sucked the honey
of thy breath that had no power
00:35:15.000 --> 00:35:19.999
yet upon thy beauty thou art not conquered.
00:35:20.000 --> 00:35:24.999
I still will stay with thee
00:35:25.000 --> 00:35:29.999
and never from this palace
of dim night depart again.
00:35:30.000 --> 00:35:38.000
[sil.]
00:35:40.000 --> 00:35:44.999
Here, here will I remain with
worms that are thy chambermaids.
00:35:45.000 --> 00:35:49.999
Here will I set up my everlasting rest
and shake the yoke of inauspicious stars
00:35:50.000 --> 00:35:54.999
from this world-wearied flesh!
00:35:55.000 --> 00:35:59.999
[sil.]
00:36:00.000 --> 00:36:04.999
Eyes, look your last.
00:36:05.000 --> 00:36:09.999
Arms, take your last embrace.
00:36:10.000 --> 00:36:14.999
And, lips. O, you the doors of breath,
00:36:15.000 --> 00:36:19.999
seal with a righteous kiss, a
dateless bargain to engrossing death.
00:36:20.000 --> 00:36:28.000
[sil.]
00:36:45.000 --> 00:36:49.999
Come bitter conduct, come, unsavory guide!
00:36:50.000 --> 00:36:54.999
Thou desperate pilot, now at once run upon
00:36:55.000 --> 00:36:59.999
the dashing rocks thy seasick weary bark!
00:37:00.000 --> 00:37:04.999
[sil.]
00:37:05.000 --> 00:37:09.999
Here’s to my love.
00:37:10.000 --> 00:37:18.000
[sil.]
00:37:20.000 --> 00:37:24.999
Romeo!
00:37:25.000 --> 00:37:29.999
[sil.]
00:37:30.000 --> 00:37:34.999
Lady,
00:37:35.000 --> 00:37:39.999
come from that nest of death, contagion,
00:37:40.000 --> 00:37:44.999
and unnatural sleep. A greater power than we
can contradict hath thwarted our intents come.
00:37:45.000 --> 00:37:49.999
Come away.
00:37:50.000 --> 00:37:54.999
Thy husband in thy bosom there lies dead.
00:37:55.000 --> 00:37:59.999
Stay not to question for
the watch he’s coming.
00:38:00.000 --> 00:38:04.999
Come, thou good Juliet.
00:38:05.000 --> 00:38:09.999
I dare no longer stay.
00:38:10.000 --> 00:38:14.999
Go, get thee hence.
00:38:15.000 --> 00:38:19.999
For I will not away.
00:38:20.000 --> 00:38:28.000
[sil.]
00:38:35.000 --> 00:38:39.999
O churl, drunk all,
00:38:40.000 --> 00:38:44.999
and left no friendly drop to help me after!
00:38:45.000 --> 00:38:49.999
I will kiss thy lips.
00:38:50.000 --> 00:38:54.999
Haply some poison yet doth hang on them.
00:38:55.000 --> 00:38:59.999
Thy lips are warm!
00:39:00.000 --> 00:39:04.999
[sil.]
00:39:05.000 --> 00:39:09.999
Yea, noise?
00:39:10.000 --> 00:39:14.999
Then I’ll be brave.
00:39:15.000 --> 00:39:19.999
Oh!
00:39:20.000 --> 00:39:24.999
Happy dagger, this is thy sheath.
00:39:25.000 --> 00:39:29.999
Rest there
00:39:30.000 --> 00:39:34.999
and let me die.
00:39:35.000 --> 00:39:39.999
The parents of Romeo and Juliet
00:39:40.000 --> 00:39:44.999
discovering that their children are
dead resolve to end their long feud.
00:39:45.000 --> 00:39:49.999
What the friar wanted to accomplish
with the marriage of Romeo and Juliet
00:39:50.000 --> 00:39:54.999
is only achieved with their death.
00:39:55.000 --> 00:39:59.999
Capulet.
00:40:00.000 --> 00:40:04.999
Montague.
00:40:05.000 --> 00:40:09.999
See what a scorch is laid
upon your head that heaven
00:40:10.000 --> 00:40:15.000
finds means to kill your joys with love.