The Silence of Others
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
Unbeknownst to much of the world, in Spain today, torture victims live just blocks from their notorious police torturers, who walk free every day. Tens of thousands of parents continue to search for their children who were likely stolen at birth. And families desperate to recover their loved ones’ bodies from thousands of mass graves across Spain are blocked by their own government from doing so. Filmed over six years, THE SILENCE OF OTHERS reveals the epic struggle of victims of Spain’s 40-year dictatorship under General Franco, as they organize a groundbreaking international lawsuit and fight a “pact of forgetting” around the crimes they suffered. A cautionary tale about fascism and the dangers of forgetting the past.
London School of Economics | Sir Paul Preston, Professor of Contemporary Spanish Studies and Director of the Cañada Blanch Centre
"The Silence of Others exposes the reality of the suffering imposed by Franco’s military rebels and their subsequent dictatorship. It is powerful and deeply moving and conveys more about the agonies of Republican memory than a library of books ever could.”
Educational Media Reviews Online (EMRO) | Reviewed by Alan Witt, Business Librarian, SUNY Geneseo
"Highly recommended for academic libraries, especially ones serving any programs that touch on Spanish history and language."
Oberlin College | Sebastiaan Faber, Professor and Chair of Hispanic Studies
"The Silence of Others is not only one of the most important documentaries on Spain to come out in decades–it's also eminently fit for a U.S. student audience. Beautifully filmed and expertly narrated, the film allows any viewer–whether they are familiar with Spanish history or not--to engage with a subject matter that appeals to the mind and the heart. The film's intense emotional charge does not distract from its intellectual rigor and the clarity of the philosophical and political questions that it raises. When we screened the film at Oberlin, the students who attended immediately understood that, even though this is a story deeply rooted in recent Spanish history, its larger themes can be applied to many other countries--including the United States. Having the filmmakers there in the room for the Q&A allowed for an immediate, productive discussion that further helped bring home the tremendous relevance of the story this film tells."
UC Davis | Cristina Martínez-Carazo, Professor of Spanish
"The Silence of Others admirably brings into harmony the politics and the affective, trapping the viewers in a network of ideas and emotions that are indispensable to understand our reality. The documentary lays bare that memory is present and that it is necessary to think here and now about the traumatic past that Spain goes through today. Beyond its unquestionable ethical and aesthetic value, on a pedagogic level The Silence of Others has the ability to alert the student, opening a path of reflexion that is able to capture the dialectics between art and reality. The impact of this text in the students turns it into an indispensable tool to stimulate a critical look in dealing with the study of human rights, justice, memory and trauma. Along this, the director’s ability during the Q&A to bring the students closer to the point of intersection between daily life history and the creative process humanizes the text and brings into relief the capacity of visual language as an instrument to drill the present. The enthusiasm of the students during the viewing and the colloquium, and their curiosity to know what is left behind the screen, brings into relief that, beyond the educational value, the documentary becomes an experience."
Indiana University | Cristiana Ochoa, Executive Associate Dean; Professor of Law
"How can a government go unchallenged for the death and disappearance of over 100,000 people and the abduction of countless children? Beautiful and viscerally compelling, The Silence of Others demonstrates the power of law to withhold or bestow justice, through time and across borders. It is mandatory viewing for anyone interested in human rights, international law, or impact litigation.”
Dartmouth College | Matt Garcia, Professor of History and Latin American, Latino, and Caribbean Studies
"Carracedo and Bahar remind us that, if the devil never sleeps, neither do advocates for justice. The film honors the victims of the Franco dictatorship by acknowledging their suffering and championing those who have travelled across continents to restore their memory and dignity. A work of great passion and sophistication, The Silence of Others shows us the cost of forgetting state violence and what we must do to prevent it from happening again."
Film Inquiry
"Hauntingly beautiful."
Screen Daily
"An ELEGANT reckoning. Unfolding with all the force of a classic political thriller by Costa-Gavras or Francesco Rosi... The Silence of Others emerges as a moving salute to the small victories of determined individuals."
Variety
"A furious, near-operatic surge of national pain… Intricately fascinating... stoically tender…"
The Hollywood Reporter
"A stirring documentary... a very necessary story, delivered with rigor and conviction."
The Nation
"Clear-eyed, clear-headed, and artful... It has made a difference in the world."
The New York Times
"Startling in showing how vestiges of the Franco era have casually persisted in Spain."
The Boston Globe
"Haunting and infuriating, this winner of Spain’s 2019 Goya Award for best documentary bears witness to the price paid for denying the past."
The Los Angeles Times & The San Diego Tribune
"Carracedo and Bahar wisely keep their probing camera trained on the passionate faces of their subjects, allowing their stirring testimonies to take the spotlight... The Silence of Others speaks relevant volumes on the subject of accountability."
San Francisco Examiner
"Terrific documentary... valuable history lesson and a stirring mosaic of citizen efforts to bring truth to light so that the horrors don’t happen again."
The New Yorker
"A plea against inaction"
The Guardian
"The film that wants to stop Spain forgetting"
IDA Documentary Magazine
"Exceptionally moving… In a style evocative of the best of Patricio Guzmán… this film is a milestone in recovery of a past that is not over—and, to invoke Faulkner, not even past."
The Stanford Daily
"works its way into the heart of its audience by showing the aching yearning for justice in interviews with the survivors of the regime… The Silence of Others, in its presentation of a frustrating image of a country that has failed its people in the hurry to move on, is a necessary puncturing of the silence surrounding the issue. As far-right parties like Vox gain power in Spain, it is imperative that the Spanish government address and resolve its continued irresponsible policy regarding its past."
Slant Magazine
"The Silence of Others is, in any case, monumental for its clamorous sounding of an alarm. It reminds us, and we do need reminding, that the acts of horror committed by nation states are often followed by a convenient amnesia—a whitewashing of man’s brutality—where everyone agrees to be good citizens moving forward. But beyond its pedagogical function, the film helps us posit more philosophical questions of justice versus revenge, along with the endless transmission of trauma."
The Stranger
"A moving reminder of the harm that comes from denying the truth of crimes done by those in power"
Berkeley Side
"The Silence of Others makes it shockingly clear how little things have changed in Spain since 1975"
East Bay Express
"One of the bitterest cinematic history lessons you'll ever see."
Film Int.
"One of the most socio-historically significant European documentaries of recent years"
Fotogramas
"An extraordinary cry against the thieves of memory. The most necessary documentary of the last 80 years [in Spain]... When future historians want to learn about our reality, they won’t use newspapers or school books.. they will turn to works like The Silence of Others."
Le Monde
"The dramatic force of the story of a fight. The film succeeds in fighting and – for a moment – winning over oblivion"
Le Figaro
"Gorgeous and moving"
Télérama
"Extraordinary… With great intelligence, this passionate documentary retraces the threads of memory… With great force, it denounces the denial of justice."
Cinemanía
"A wrenching and prescient documentary. We can only hope it is seen by those who don’t want to talk about historic memory."
Cineuropa
"This courageous, moving, lithe, necessary and eye-opening documentary dares to demand the truth."
Citation
Main credits
Carracedo, Almudena (film director)
Carracedo, Almudena (film producer)
Carracedo, Almudena (screenwriter)
Carracedo, Almudena (director of photography)
Bahar, Robert (film director)
Bahar, Robert (film producer)
Bahar, Robert (screenwriter)
Roberts, Kim (screenwriter)
Roberts, Kim (editor of moving image work)
Acosta, Ricardo (screenwriter)
Acosta, Ricardo (editor of moving image work)
Almodóvar, Pedro (film producer)
Almodóvar, Pedro (presenter)
Galante, José M. (on-screen participant)
Slepoy, Carlos (on-screen participant)
Messuti, Ana (on-screen participant)
Martín, María (on-screen participant)
Garzón, Baltasar (on-screen participant)
Rajoy, Mariano (on-screen participant)
Felipe (on-screen participant)
Echegoyen, Felisa (on-screen participant)
Other credits
Director of photography, Almudena Carracedo; editors, Kim Roberts, Ricardo Acosta; original music, Leo Heiblum, Jacobo Lieberman.
Distributor subjects
20th Century European History; Human Rights; Politics; Spanish History; Fascism; Historical Memory; Transitional Justice; Universal Jurisdiction; Trauma Studies; Civil Rights Law; Sociology; Peace + Justice Studies; Philosophy; ActivismKeywords
WEBVTT
00:00:23.960 --> 00:00:25.930
[water dripping]
00:00:45.330 --> 00:00:47.090
[birds chirping]
00:00:49.000 --> 00:00:50.390
[dog barking]
00:00:52.510 --> 00:00:54.150
[rooster crows]
00:00:55.180 --> 00:00:56.700
[walker clanking]
00:01:03.830 --> 00:01:07.050
MARÍA: I was six years old
when they came for my mother.
00:01:10.590 --> 00:01:14.610
People from the town,
Franco supporters.
00:01:21.110 --> 00:01:25.380
They found her the next day
by the side of the road.
00:01:27.080 --> 00:01:29.760
They couldn\'t take her
to the cemetery.
00:01:29.840 --> 00:01:32.190
The townspeople
wouldn\'t let them.
00:01:33.600 --> 00:01:34.770
[breathing heavily]
00:01:34.850 --> 00:01:36.230
This stays here.
00:01:40.860 --> 00:01:43.960
[plastic zipping]
00:01:44.030 --> 00:01:47.920
The day after tomorrow
the flowers will be gone.
00:01:50.760 --> 00:01:52.100
[plastic zipping]
00:01:52.630 --> 00:01:55.730
This is the gravesite.
00:01:56.560 --> 00:01:58.530
This is the mass grave.
00:01:59.560 --> 00:02:01.250
[car passes by]
00:02:08.620 --> 00:02:10.670
Look... there.
00:02:10.760 --> 00:02:14.310
In those brambles...
00:02:14.840 --> 00:02:16.400
They threw the clothes.
00:02:18.560 --> 00:02:21.910
And left the women naked.
00:02:25.110 --> 00:02:26.330
[goat bleats]
00:02:30.420 --> 00:02:32.970
[crickets chirping]
00:02:33.050 --> 00:02:35.270
How unjust life is.
00:02:37.970 --> 00:02:39.690
[breathing heavily]
00:02:41.690 --> 00:02:42.910
Not life.
00:02:43.650 --> 00:02:47.290
We humans... we are unjust.
00:02:48.200 --> 00:02:50.210
[car passing]
00:02:55.170 --> 00:02:57.140
[crickets chirping]
00:03:08.860 --> 00:03:10.460
[heavy winds]
00:03:11.630 --> 00:03:13.140
[melancholic music]
00:04:13.250 --> 00:04:14.970
[bells ring distantly]
00:04:17.130 --> 00:04:19.430
[explosions]
00:04:20.720 --> 00:04:22.780
[soldiers shouting]
00:04:23.810 --> 00:04:25.610
[slow tempo music]
00:04:28.820 --> 00:04:31.380
NARRATOR: We call it
the Spanish Civil War,
00:04:31.830 --> 00:04:34.130
but it began
with a military coup.
00:04:40.260 --> 00:04:42.530
That\'s Franco next to Hitler.
00:04:43.100 --> 00:04:44.820
[soldiers marching]
00:04:48.690 --> 00:04:50.030
[rifles firing]
00:04:52.620 --> 00:04:57.260
Franco was dictator in Spain
for almost 40 years.
00:05:01.510 --> 00:05:03.230
[crowd screaming]
00:05:06.810 --> 00:05:08.400
[shouting]
00:05:09.660 --> 00:05:14.340
Franco! Franco! Franco!
00:05:14.410 --> 00:05:19.840
[cheering and applause]
00:05:24.720 --> 00:05:26.320
Spaniards...
00:05:27.770 --> 00:05:29.030
Franco...
00:05:29.860 --> 00:05:31.170
has died.
00:05:32.660 --> 00:05:35.170
[crowd cheering]
00:05:35.240 --> 00:05:40.470
♪ Finally the murderers
Start rotting ♪
00:05:40.550 --> 00:05:45.820
♪ While our people are growing ♪
00:05:45.890 --> 00:05:50.710
♪ And the cry for amnesty
grows and grows... ♪
00:05:51.200 --> 00:05:53.290
[song continues]
00:05:58.080 --> 00:06:00.420
NARRATOR:
The left fought for an amnesty
00:06:00.510 --> 00:06:02.440
to free political prisoners.
00:06:02.510 --> 00:06:06.400
[crowd cheering]
00:06:06.470 --> 00:06:09.480
And thought they had won.
00:06:10.030 --> 00:06:13.370
[crowd chanting]
00:06:19.200 --> 00:06:22.480
NARRATOR: But the new law
also granted amnesty
00:06:22.550 --> 00:06:25.270
for all the crimes
of the dictatorship.
00:06:26.430 --> 00:06:30.190
This came to be known as
\"The Pact of Forgetting.\"
00:06:30.940 --> 00:06:32.200
[solemn music]
00:06:32.280 --> 00:06:35.040
It\'s simply a forgetting...
00:06:36.110 --> 00:06:38.960
An amnesty for all, by all.
00:06:39.580 --> 00:06:41.720
A forgetting for all, by all.
00:06:43.800 --> 00:06:47.350
A law can establish
a forgetting...
00:06:50.650 --> 00:06:51.780
but that forgetting
00:06:51.860 --> 00:06:53.950
shall come down
to all of society.
00:06:55.240 --> 00:06:57.830
We must ensure
that this forgetting
00:06:57.910 --> 00:06:59.540
become widespread,
00:07:00.170 --> 00:07:02.100
because it is the only way
00:07:02.170 --> 00:07:05.310
we can shake each other\'s hands
without rancor.
00:07:09.680 --> 00:07:11.490
NARRATOR:
Those of us raised after Franco
00:07:11.560 --> 00:07:14.370
don\'t really know what happened.
00:07:16.820 --> 00:07:19.370
Schools never taught us about it.
00:07:21.790 --> 00:07:24.430
Our parents didn\'t tell us.
00:07:26.510 --> 00:07:31.820
And we can\'t tell our children
because we ourselves don\'t know.
00:07:42.790 --> 00:07:44.350
[vehicles passing]
00:07:49.260 --> 00:07:51.820
Come, I\'m going to take you
somewhere.
00:07:51.890 --> 00:07:55.530
To give you a little surprise.
00:07:56.940 --> 00:07:58.040
Okay?
00:08:08.500 --> 00:08:10.610
[background chatter]
00:08:12.850 --> 00:08:16.030
That\'s the entrance,
and that\'s the house.
00:08:18.520 --> 00:08:21.380
Antonio González Pacheco
lives here.
00:08:22.120 --> 00:08:24.130
Alias \"Billy the Kid.\"
00:08:24.210 --> 00:08:29.390
This is the person who tortured
me on three occasions
00:08:29.470 --> 00:08:31.820
when I was just over 20.
00:08:35.690 --> 00:08:42.550
I live just meters away
from the person who tortured me.
00:08:55.430 --> 00:08:56.950
That\'s him.
00:08:58.060 --> 00:09:00.120
\"Billy the Kid.\"
00:09:00.700 --> 00:09:04.630
I think he enjoyed
producing terror.
00:09:09.420 --> 00:09:12.860
We have a lot of information
about him.
00:09:13.600 --> 00:09:17.110
For example, he ran
the 33rd Madrid Marathon...
00:09:18.270 --> 00:09:20.070
and the New York one, too.
00:09:22.370 --> 00:09:25.340
This character is untouchable.
00:09:28.000 --> 00:09:32.440
But I think we\'ve found a way
to bring him to justice.
00:09:33.510 --> 00:09:35.860
[clicking]
00:09:39.570 --> 00:09:41.250
[toy buzzing]
00:09:48.790 --> 00:09:50.300
[indistinct chatter]
00:09:52.590 --> 00:09:54.110
[dog panting]
00:10:04.870 --> 00:10:06.090
[doorbell buzzes]
00:10:06.990 --> 00:10:09.130
Don\'t tell me we got here last!
00:10:09.880 --> 00:10:11.890
The barbarians from the North!
00:10:11.970 --> 00:10:15.230
[exchanging greetings]
00:10:19.140 --> 00:10:22.750
CHATO:
We have 148 torturers here.
00:10:22.820 --> 00:10:26.330
This is the famous one...
\"Billy the Kid.\"
00:10:26.820 --> 00:10:28.670
We have selected seven
00:10:28.740 --> 00:10:32.100
who later held
important positions.
00:10:32.170 --> 00:10:35.310
The idea of indicting
a cabinet member now
00:10:35.380 --> 00:10:36.560
is too much, right?
00:10:36.640 --> 00:10:39.610
But this is the moment to go
after \"Billy the Kid.\"
00:10:39.680 --> 00:10:41.580
That one is indisputable
00:10:41.650 --> 00:10:44.370
and no one will come
to his defense.
00:10:47.910 --> 00:10:51.470
[\"Adagio for Strings and Organ
in G Minor\" by Albinoni]
00:11:01.770 --> 00:11:03.870
[humming to music]
00:11:09.450 --> 00:11:12.100
A bit of gentle music, right?
00:11:15.380 --> 00:11:17.560
Albinoni, the Adagio.
00:11:29.960 --> 00:11:32.600
When someone is murdered,
it is clear:
00:11:32.670 --> 00:11:34.600
The courts
must prosecute the criminal
00:11:34.670 --> 00:11:36.600
and provide reparations
to the victim.
00:11:37.420 --> 00:11:40.860
Yet when we talk about genocide
or crimes against humanity,
00:11:40.940 --> 00:11:42.110
it\'s not so clear.
00:11:42.190 --> 00:11:45.950
Rather, people start looking
for arguments:
00:11:46.030 --> 00:11:48.750
\"It was a long time ago,\"
00:11:48.820 --> 00:11:53.050
\"it\'s better to forget,\"
\"we must turn the page,\" etc.
00:11:53.130 --> 00:11:54.680
[crowd yelling]
00:11:54.750 --> 00:11:56.560
[sirens]
00:12:03.400 --> 00:12:05.120
[screaming]
00:12:09.490 --> 00:12:11.220
[background chatter]
00:12:13.580 --> 00:12:16.300
[crying and shouting]
00:12:18.960 --> 00:12:22.360
CARLOS: How can you serve justice
00:12:22.430 --> 00:12:26.870
for crimes committed
by the state?
00:12:26.940 --> 00:12:30.540
By involving
the courts of the world.
00:12:30.620 --> 00:12:32.550
That\'s the idea
of Universal Jurisdiction:
00:12:32.620 --> 00:12:36.930
Crimes against humanity
can be prosecuted, at any time,
00:12:37.000 --> 00:12:39.180
by any court
anywhere in the world.
00:12:41.060 --> 00:12:43.690
The great example
is what happened in Chile,
00:12:43.770 --> 00:12:44.780
with Pinochet.
00:12:45.310 --> 00:12:47.870
Pinochet! Pinochet! Pinochet!
00:12:47.940 --> 00:12:49.660
REPORTER: \"No escape\"
chant demonstrators
00:12:49.740 --> 00:12:51.000
outside the London clinic
00:12:51.080 --> 00:12:53.260
where Augusto Pinochet
is being held.
00:12:53.330 --> 00:12:56.050
Spanish authorities
requested his arrest.
00:12:57.670 --> 00:13:00.770
REPORTER 2: The former dictator
remains under guard
00:13:00.850 --> 00:13:02.860
after an arrest warrant
00:13:02.930 --> 00:13:05.650
was issued by a Spanish Judge,
00:13:05.730 --> 00:13:06.820
Baltasar Garzón.
00:13:13.580 --> 00:13:15.710
CARLOS:
I was a lawyer in that case.
00:13:16.500 --> 00:13:21.270
Even we couldn\'t believe
that Pinochet had been arrested.
00:13:21.350 --> 00:13:23.150
[crowd cheering]
00:13:25.310 --> 00:13:29.450
Justice!
Justice has been served!
00:13:29.530 --> 00:13:32.250
CARLOS: It sends the world
a clear message:
00:13:32.320 --> 00:13:34.380
These criminals
cannot go unpunished.
00:13:34.790 --> 00:13:36.590
Their crimes have no statute
of limitations.
00:13:36.660 --> 00:13:37.840
There are no borders
to their prosecution.
00:13:37.910 --> 00:13:39.680
[camera shutters clicking]
00:13:52.030 --> 00:13:55.840
REPORTER 3: Garzón is accused
of breaking a 1977 amnesty
00:13:56.290 --> 00:13:58.510
by investigating
the death or disappearances
00:13:58.580 --> 00:14:00.930
of more than
a hundred thousand civilians
00:14:01.010 --> 00:14:02.310
in the Franco dictatorship.
00:14:04.180 --> 00:14:08.190
CARLOS: The prosecution
of Judge Garzón is used to state
00:14:08.720 --> 00:14:11.080
that crimes committed
under Franco
00:14:11.150 --> 00:14:13.120
cannot be investigated at all.
00:14:13.200 --> 00:14:16.710
Justice!
Justice has been served!
00:14:16.780 --> 00:14:20.800
CARLOS: And so we decided
to file a lawsuit in Argentina.
00:14:20.880 --> 00:14:22.770
[applause]
00:14:39.630 --> 00:14:42.350
We have no doubt it will grow.
00:14:42.420 --> 00:14:45.520
Since it was announced publicly
four days ago,
00:14:45.590 --> 00:14:51.490
we\'ve received
innumerable calls and emails
00:14:51.570 --> 00:14:54.790
from relatives of victims
of the Franco regime.
00:14:54.860 --> 00:14:56.620
[singing in Spanish]
00:15:11.110 --> 00:15:12.910
FILMMAKER: Are you ready
to give your testimony?
00:15:12.980 --> 00:15:13.990
CHATO: Yes...
00:15:14.780 --> 00:15:15.950
[sighs]
00:15:16.450 --> 00:15:18.750
FILMMAKER: If you
could testify before a judge,
00:15:18.820 --> 00:15:20.460
what would you say?
00:15:21.540 --> 00:15:23.260
I\'m a plaintiff
00:15:23.340 --> 00:15:27.480
because I\'m reclaiming
my right to justice.
00:15:28.180 --> 00:15:31.110
I\'m in the lawsuit
for my father\'s death.
00:15:31.190 --> 00:15:35.620
My father is buried in Baeza
with everyone executed there,
00:15:35.690 --> 00:15:38.210
nine hundred or so.
00:15:38.700 --> 00:15:41.550
We\'re in the lawsuit
for the execution by garotte
00:15:41.630 --> 00:15:43.640
of my brother Salvador,
who was 25...
00:15:44.210 --> 00:15:46.220
My father was one of the slaves
00:15:46.300 --> 00:15:47.390
of the Franco regime.
00:15:47.460 --> 00:15:49.140
I have relatives who have spent
00:15:49.220 --> 00:15:50.990
almost 20 years in prison.
00:15:51.060 --> 00:15:54.910
The Fascists took him out
to a road 30 kilometers away
00:15:54.980 --> 00:15:56.700
and executed him.
00:15:56.780 --> 00:15:58.370
My grandfather...
00:16:00.080 --> 00:16:02.380
was beaten to death...
00:16:03.420 --> 00:16:06.890
because he wouldn\'t say
where his sons were.
00:16:07.380 --> 00:16:08.520
The thing is,
00:16:08.590 --> 00:16:12.150
all this has been covered up
until now.
00:16:12.810 --> 00:16:14.740
[breathing heavily]
00:16:21.960 --> 00:16:25.220
And then... a path emerges.
00:16:25.920 --> 00:16:27.390
A little door.
00:16:28.420 --> 00:16:32.570
Hey, we can resort
to Universal Jurisdiction!
00:16:55.890 --> 00:16:58.070
Spain\'s Amnesty Law
00:16:58.150 --> 00:17:03.760
has prevented Spanish judges
from investigating.
00:17:05.160 --> 00:17:09.180
But crimes against humanity
have no statute of limitations.
00:17:09.250 --> 00:17:14.530
No amnesty can cover them up
or prevent their investigation.
00:17:15.480 --> 00:17:18.860
[all exchange greetings]
00:17:22.280 --> 00:17:24.500
You don\'t understand
what it\'s like
00:17:24.580 --> 00:17:27.300
to talk to someone
who\'s 80 and tells you,
00:17:27.370 --> 00:17:30.140
\"I need to talk to the judge
because I may die.\"
00:17:30.840 --> 00:17:37.400
There are many people asking
to testify by videoconference.
00:17:37.480 --> 00:17:42.000
We believe we have satisfied
all procedural requirements
00:17:42.070 --> 00:17:45.380
to move forward
with these measures.
00:17:45.450 --> 00:17:47.670
There\'s a lot to read.
00:17:48.120 --> 00:17:51.440
And what we need
are witnesses, right?
00:17:53.510 --> 00:17:55.360
We need witnesses.
00:18:06.740 --> 00:18:09.170
[melancholic string music]
00:18:16.970 --> 00:18:19.400
ANA: In this case,
there are several protagonists.
00:18:19.470 --> 00:18:21.370
Time is one of them.
00:18:28.830 --> 00:18:32.100
Those who don\'t want this
to go to trial
00:18:32.170 --> 00:18:34.890
are relying on time
to take the victims away.
00:18:34.970 --> 00:18:36.400
[heavy winds]
00:18:45.530 --> 00:18:47.380
[birds chirping]
00:18:49.500 --> 00:18:51.680
- ANA: Hello.
- MARÍA: Hello.
00:18:51.760 --> 00:18:53.430
How are you?
00:18:53.510 --> 00:18:55.190
Hello honey.
00:18:55.260 --> 00:18:56.810
Very good, and you?
00:18:56.890 --> 00:18:59.020
- Thank you very much.
- [Ana laughs]
00:19:10.170 --> 00:19:12.350
MARÍA:
When they came for my mother,
00:19:12.420 --> 00:19:17.810
they put her in the school,
which was the jail for women.
00:19:19.050 --> 00:19:20.230
There...
00:19:21.060 --> 00:19:23.490
they shaved their heads.
00:19:27.200 --> 00:19:29.540
She hadn\'t done anything.
00:19:30.330 --> 00:19:32.050
They were harvesters...
00:19:32.130 --> 00:19:34.220
They said she was a \"red.\"
00:19:36.760 --> 00:19:40.350
They walked her
through the village
00:19:40.440 --> 00:19:42.570
with fifes and drums
00:19:42.650 --> 00:19:45.290
so everyone
would come out to see.
00:19:47.110 --> 00:19:51.470
The village kids
all followed behind...
00:19:52.250 --> 00:19:55.220
but they didn\'t let me
get near her.
00:20:09.580 --> 00:20:16.470
That night they killed 27 men
and three women.
00:20:17.000 --> 00:20:23.240
Lucia, María, and my mother,
Faustina López González.
00:20:25.020 --> 00:20:26.570
My father told me:
00:20:26.650 --> 00:20:30.500
\"Try to retrieve
the remains one day,
00:20:30.580 --> 00:20:31.970
and bring them to me.\"
00:20:33.000 --> 00:20:35.550
But I\'ve always been alone.
00:20:37.090 --> 00:20:41.070
My own children
fight among themselves.
00:20:41.770 --> 00:20:44.320
Some want to, some don\'t.
00:20:45.560 --> 00:20:47.570
I\'m not asking for revenge.
00:20:47.650 --> 00:20:50.280
- I ask for the remains...
- The right to bury her.
00:20:50.370 --> 00:20:51.920
Her remains.
00:20:52.000 --> 00:20:53.840
To bury her with her husband.
00:20:54.410 --> 00:20:55.470
Nothing more.
00:20:55.540 --> 00:20:56.720
That\'s all I ask for.
00:20:57.380 --> 00:21:00.300
ANA: We are now presenting
our case in Argentina.
00:21:00.390 --> 00:21:02.900
You\'ll be part of that case.
00:21:02.970 --> 00:21:04.900
How am I going to go
to Argentina
00:21:05.600 --> 00:21:07.530
in my condition?
00:21:07.600 --> 00:21:10.370
No, no, you don\'t have to go.
00:21:11.120 --> 00:21:13.460
What\'s important
is that they say:
00:21:13.490 --> 00:21:15.170
\"In Spain, at that time,
00:21:15.250 --> 00:21:17.630
there were crimes
against humanity.\"
00:21:18.290 --> 00:21:19.890
And when that is said,
00:21:19.970 --> 00:21:22.070
the country
will have the obligation
00:21:22.140 --> 00:21:25.740
to give you the remains.
00:21:25.810 --> 00:21:28.990
I will have died...
00:21:37.370 --> 00:21:39.380
[heavy winds]
00:21:44.390 --> 00:21:45.980
NARRATOR: Not far from María\'s
00:21:46.520 --> 00:21:50.280
stands one of the few monuments
to Franco\'s victims.
00:21:54.120 --> 00:21:56.920
A few hours after its unveiling,
00:21:56.990 --> 00:21:59.130
after decades of democracy,
00:21:59.550 --> 00:22:02.100
someone shot the statues.
00:22:06.430 --> 00:22:09.150
The sculptor deemed
that the bullet holes
00:22:09.230 --> 00:22:11.460
had completed his work.
00:22:13.410 --> 00:22:14.790
[thunder]
00:22:14.870 --> 00:22:16.710
[melancholic string music]
00:22:21.220 --> 00:22:22.520
The spirit of harmony,
00:22:22.590 --> 00:22:24.350
born
in the Spanish transition...
00:22:26.350 --> 00:22:29.730
is not made by stirring up
tombs and bones
00:22:29.820 --> 00:22:31.290
or butting heads
with each other!
00:22:31.360 --> 00:22:33.830
It\'s made
by working hard everyday
00:22:33.910 --> 00:22:35.880
- for the future of the country!
- [applause]
00:22:38.910 --> 00:22:41.060
INTERVIEWER: Does it make sense
that in 2016
00:22:41.130 --> 00:22:43.310
thousands of Spaniards
still don\'t know
00:22:43.380 --> 00:22:45.190
where their grandparents
are buried?
00:22:48.350 --> 00:22:50.480
I\'m not sure
what you\'re saying is true,
00:22:50.570 --> 00:22:53.580
or that the government
can do anything to fix it.
00:22:53.650 --> 00:22:55.620
Well, it is true, Mr. Rajoy.
00:22:55.700 --> 00:22:58.210
Sure, of course,
many people don\'t know.
00:22:58.280 --> 00:23:00.710
But it makes more sense to avoid
00:23:00.800 --> 00:23:03.220
repeating those things
in the future
00:23:03.300 --> 00:23:07.480
than to mull continually
over the past.
00:23:11.270 --> 00:23:12.790
Good evening.
00:23:15.700 --> 00:23:21.680
These are times to strengthen
a Spain of open arms,
00:23:21.750 --> 00:23:24.060
where no one stirs up
old grudges
00:23:24.130 --> 00:23:25.730
or opens closed wounds.
00:23:28.380 --> 00:23:30.560
FILMMAKER: Do you know
what the Pact of Forgetting is?
00:23:30.650 --> 00:23:31.660
[both] No.
00:23:31.730 --> 00:23:33.240
FILMMAKER: Do you know
what the Amnesty Law is?
00:23:33.320 --> 00:23:34.330
[both] No.
00:23:35.320 --> 00:23:37.250
We don\'t study those things.
00:23:37.320 --> 00:23:39.290
The Amnesty Law...?
00:23:39.360 --> 00:23:40.620
Uh...
00:23:40.710 --> 00:23:42.930
It rings a bell, but...
00:23:43.000 --> 00:23:44.220
No.
00:23:44.630 --> 00:23:48.640
We must forget the whole past
because it was 40 years ago.
00:23:48.720 --> 00:23:50.600
Because some lost relatives
in the war
00:23:50.690 --> 00:23:51.820
on the Republican side,
00:23:51.900 --> 00:23:55.280
and others lost people on
Franco\'s side.
00:23:55.360 --> 00:23:59.160
Forget everything and...
move on.
00:23:59.240 --> 00:24:01.470
We won\'t get anywhere with that.
00:24:08.420 --> 00:24:09.930
[clang]
00:24:12.730 --> 00:24:14.570
[gate creaks]
00:24:39.580 --> 00:24:41.170
[door rattles and creaks]
00:24:50.890 --> 00:24:55.530
This... is the toilet.
It used to be there.
00:24:56.150 --> 00:24:59.330
This has to do with my obsession
00:24:59.400 --> 00:25:03.510
with putting things
in their place.
00:25:07.290 --> 00:25:12.820
When I was here
I must have been... 24.
00:25:15.230 --> 00:25:17.910
I was charged
with illicit association
00:25:17.980 --> 00:25:20.280
and illegal propaganda.
00:25:35.770 --> 00:25:37.070
[ambulance siren]
00:25:37.140 --> 00:25:38.490
- [tires screech]
- [shouting]
00:25:42.410 --> 00:25:43.540
[sporadic shooting]
00:25:43.620 --> 00:25:47.460
CHATO: The story of my opposition
to the Franco dictatorship
00:25:47.540 --> 00:25:49.680
begins in 1968...
00:25:53.300 --> 00:25:57.610
with the founding
of a democratic student union.
00:25:59.690 --> 00:26:00.910
[people screaming]
00:26:00.990 --> 00:26:03.040
[man grunting]
00:26:04.240 --> 00:26:08.510
CHATO: There is no freedom
of press. No right of assembly.
00:26:08.580 --> 00:26:11.020
[man groaning]
00:26:11.550 --> 00:26:13.310
- [general hubbub]
- [whistle blowing]
00:26:14.350 --> 00:26:17.070
- [shouting]
- [sirens]
00:26:17.140 --> 00:26:20.190
A member of this Union,
Enrique Ruano,
00:26:20.280 --> 00:26:21.870
is murdered by the police.
00:26:23.610 --> 00:26:26.210
They put two shots in his head
00:26:26.280 --> 00:26:29.960
and throw him out a window,
calling it a suicide.
00:26:31.590 --> 00:26:33.940
This makes a deep impression.
00:26:34.010 --> 00:26:36.900
That\'s when I decided
I had no choice
00:26:36.970 --> 00:26:39.230
but to devote my life
00:26:39.310 --> 00:26:41.370
to ending that dictatorship.
00:26:43.150 --> 00:26:45.790
- [shouting]
- [sporadic shooting]
00:26:46.240 --> 00:26:50.890
KUTXI: For my whole generation,
the dictatorship meant...
00:26:50.960 --> 00:26:54.270
depriving us of freedom...
00:26:54.630 --> 00:26:58.230
of rights, of everything.
00:27:03.190 --> 00:27:06.460
We thought there was
another way to live.
00:27:06.530 --> 00:27:10.640
More fulfilling,
where we could be happier.
00:27:16.050 --> 00:27:20.190
I was ready to leave...
when the police knocked.
00:27:21.400 --> 00:27:24.580
\"Billy the Kid\"
stuffed a cloth in my mouth.
00:27:25.740 --> 00:27:28.670
And from then on, the blows...
00:27:32.210 --> 00:27:35.350
We arrived at the
General Security Headquarters,
00:27:35.420 --> 00:27:37.640
what we called the \"DGS.\"
00:27:39.590 --> 00:27:41.160
[footsteps echo]
00:27:41.230 --> 00:27:43.280
Nobody knew you were there.
00:27:44.230 --> 00:27:45.790
You disappeared.
00:27:45.860 --> 00:27:47.540
[clang]
00:27:53.000 --> 00:27:54.720
[keys jingle]
00:27:56.170 --> 00:27:57.980
[footsteps echo]
00:28:10.540 --> 00:28:11.880
MAN: In this building...
00:28:11.960 --> 00:28:14.050
people were tortured.
00:28:14.130 --> 00:28:15.430
MAN: In this building...
00:28:15.500 --> 00:28:17.310
people were assassinated!
00:28:17.380 --> 00:28:19.600
[crowd continues chanting]
00:28:25.610 --> 00:28:28.700
MAN: 40 days of torture...
00:28:29.400 --> 00:28:33.260
Something breaks inside you,
and will never be the same.
00:28:35.750 --> 00:28:38.890
Thousands of people
got their entire lives broken.
00:28:41.140 --> 00:28:43.820
Who they were,
and what they could become.
00:28:45.810 --> 00:28:48.450
[voice breaks]
We have lost everything.
00:28:48.860 --> 00:28:53.050
And we will have to fight again
to recover what we lost.
00:28:53.120 --> 00:28:54.590
And much more.
00:28:55.330 --> 00:28:58.390
And I, even if it\'s
the last thing I do,
00:28:59.250 --> 00:29:02.650
I\'ll be there speaking out
against this.
00:29:04.390 --> 00:29:06.280
[soft piano music]
00:29:26.690 --> 00:29:29.280
[sound testing]
00:29:30.490 --> 00:29:32.460
ANA: This is a historic moment
00:29:32.530 --> 00:29:38.800
because the plaintiffs are going
to testify before the Judge
00:29:38.870 --> 00:29:42.230
that is, in a court of law
for the first time.
00:29:43.100 --> 00:29:47.400
I don\'t think we\'ve ever taken
such an important step.
00:29:47.480 --> 00:29:48.530
Ever.
00:29:48.600 --> 00:29:50.280
Good luck, honey...
00:29:53.330 --> 00:29:55.090
- Ready?
- Yes!
00:29:55.160 --> 00:29:56.630
[laughter]
00:29:58.040 --> 00:29:59.970
- Hold on!
- [laughter]
00:30:02.010 --> 00:30:03.440
[soft clicking]
00:30:11.780 --> 00:30:14.670
- ANA: There\'s an hour delay.
- Oh, no!
00:30:14.740 --> 00:30:18.420
We\'re so on edge that
every little thing makes us...
00:30:18.500 --> 00:30:20.630
Makes us think...
00:30:20.720 --> 00:30:22.020
[phone rings]
00:30:22.840 --> 00:30:24.350
CHATO: Yes, tell me...
00:30:27.760 --> 00:30:28.780
Yes...
00:30:30.490 --> 00:30:31.910
Good bye.
00:30:31.990 --> 00:30:34.040
It seems that the Ambassador
00:30:34.110 --> 00:30:36.590
- called the Judge...
- You\'re kidding...!
00:30:36.660 --> 00:30:39.960
Saying that
if videoconferences take place
00:30:40.050 --> 00:30:43.310
it would mean breaking
relations with Spain.
00:30:43.380 --> 00:30:46.480
So the videoconferences
have been cancelled.
00:30:54.780 --> 00:30:57.500
[soft string music]
00:31:03.670 --> 00:31:05.310
CHATO: What you should write is,
00:31:06.260 --> 00:31:09.980
\"Videoconferences cancelled
due to pressure
00:31:10.070 --> 00:31:11.740
from the Spanish Government.\"
00:31:13.070 --> 00:31:15.410
CARLOS: It\'s an attempt
to paralyze this lawsuit
00:31:15.490 --> 00:31:18.750
that the government feels
is growing by the minute
00:31:18.820 --> 00:31:20.670
and is becoming
more unstoppable...
00:31:23.090 --> 00:31:25.850
CARLOS: There are
very powerful interests
00:31:25.920 --> 00:31:29.810
that want to prevent all this
from being investigated.
00:31:33.150 --> 00:31:36.620
[singing Francoist song]
00:31:47.470 --> 00:31:50.730
[singing Francoist song]
00:32:03.710 --> 00:32:05.310
- [applause]
- Hail Spain!
00:32:05.380 --> 00:32:09.890
Hail Spain! Hail Spain!
00:32:13.770 --> 00:32:15.620
CROWD: Franco! Franco! Franco!
00:32:18.900 --> 00:32:20.620
- [cheering fades]
- [soft piano music]
00:32:28.090 --> 00:32:29.640
In my opinion,
00:32:29.710 --> 00:32:33.360
the most important thing
to remember about Franco
00:32:33.440 --> 00:32:37.870
is that he was never wrong.
00:32:39.110 --> 00:32:43.630
Franco saved
Christian Western civilization
00:32:43.710 --> 00:32:45.510
from Communist tyranny.
00:32:48.420 --> 00:32:51.820
NARRATOR: The forgetting started
long before the amnesty.
00:32:57.270 --> 00:32:59.580
The world chose to forget,
00:32:59.650 --> 00:33:02.800
embracing Franco
in its fight against communism.
00:33:05.750 --> 00:33:07.300
[stirring orchestral music]
00:33:18.650 --> 00:33:21.040
Regarding the succession
to the Head of State,
00:33:21.120 --> 00:33:24.010
it\'s all taken care of,
with no loose ends...
00:33:24.080 --> 00:33:27.220
with the designation
of Prince Juan Carlos of Borbon
00:33:27.290 --> 00:33:29.390
as my heir.
00:33:30.350 --> 00:33:31.860
I receive from His Excellency,
00:33:31.930 --> 00:33:34.320
the Head of State
Generalisimo Franco
00:33:34.390 --> 00:33:38.910
the political legitimacy
that arose on July 18, 1936.
00:33:38.980 --> 00:33:41.210
[thunderous cheering]
00:33:47.790 --> 00:33:49.220
[camera shutter clicks]
00:33:50.800 --> 00:33:54.110
NARRATOR: After Franco\'s death,
many of his police,
00:33:54.180 --> 00:33:56.280
judges, and politicians,
00:33:56.350 --> 00:33:58.320
simply continued on.
00:33:58.940 --> 00:34:00.570
[background chatter]
00:34:02.370 --> 00:34:04.420
ALONSO: I think the \"forgetting\"
00:34:04.990 --> 00:34:06.750
was internal,
00:34:06.830 --> 00:34:10.130
among
the politicians themselves.
00:34:10.220 --> 00:34:12.440
They didn\'t want
the Spanish people to know
00:34:12.510 --> 00:34:13.860
that all these politicians
00:34:13.930 --> 00:34:18.940
had previously been defenders
of Franco\'s regime.
00:34:19.430 --> 00:34:22.250
So they were interested
in forgetting
00:34:22.320 --> 00:34:25.920
because talking about Franco
meant talking about their past.
00:34:25.990 --> 00:34:27.710
CONGRESSIONAL PRESIDENT:
The results of the vote
00:34:27.790 --> 00:34:31.730
are as follows:
296 in favor.
00:34:32.130 --> 00:34:33.940
Two opposed.
00:34:34.010 --> 00:34:37.400
Gentlemen,
the Amnesty Law is approved.
00:34:50.050 --> 00:34:51.850
[applause fades]
00:34:53.170 --> 00:34:54.770
[birds chirping]
00:35:01.730 --> 00:35:05.670
I wrote to all the bigwigs,
as I call them.
00:35:07.870 --> 00:35:09.420
To the King,
00:35:09.490 --> 00:35:11.470
his son,
00:35:11.550 --> 00:35:12.970
the president,
00:35:13.050 --> 00:35:14.730
the mayor here...
00:35:17.050 --> 00:35:21.990
\"Hello, Honorable Judge
of the Supreme Court in Madrid.
00:35:22.070 --> 00:35:26.330
After they killed his wife,
00:35:26.400 --> 00:35:30.760
the only answer
my father got was,
00:35:30.840 --> 00:35:36.890
\'You\'ll take her to the cemetery
when pigs fly.
00:35:37.340 --> 00:35:41.490
So don\'t cause problems!
00:35:41.560 --> 00:35:46.160
Or we might do to you
what we did to her.\'
00:35:48.320 --> 00:35:49.710
[breathing heavily]
00:35:50.710 --> 00:35:55.100
Best regards from this woman
00:35:55.590 --> 00:35:58.020
who keeps waiting...
00:35:58.090 --> 00:36:01.030
for pigs to fly.
00:36:01.350 --> 00:36:03.160
María Martín.\"
00:36:05.110 --> 00:36:07.580
I\'m lost, is it up here?
00:36:07.650 --> 00:36:10.160
- Yes, this way.
- MARÍA ÁNGELES: Ok, much better.
00:36:10.250 --> 00:36:11.630
[dog barking]
00:36:12.750 --> 00:36:14.970
This is the town where
00:36:15.040 --> 00:36:17.810
my grandmother\'s whole story
took place.
00:36:21.520 --> 00:36:23.360
I\'m María Ángeles Martín,
00:36:23.440 --> 00:36:25.160
daughter of María Martín,
00:36:25.230 --> 00:36:28.330
granddaughter of Faustina López,
my grandmother,
00:36:29.570 --> 00:36:32.300
murdered in Pedro Bernardo.
00:36:33.960 --> 00:36:35.930
- [church bells]
- [chicken clucking]
00:36:40.350 --> 00:36:42.030
[background chatter]
00:36:44.310 --> 00:36:46.450
- [water sloshing]
- [dog barking]
00:36:47.610 --> 00:36:51.300
MARÍA: Kids threw stones at us
on the street.
00:36:54.250 --> 00:36:56.470
Walking down the street
00:36:56.960 --> 00:37:00.600
you\'d be looking out
for an escape route.
00:37:00.930 --> 00:37:02.990
Because when I\'d run
into someone...
00:37:04.600 --> 00:37:06.860
they\'d do this with the finger.
00:37:06.940 --> 00:37:11.210
\"We shouldn\'t have left
even the offspring.\"
00:37:14.370 --> 00:37:17.010
[somber drumming]
00:37:20.390 --> 00:37:22.730
MARÍA ÁNGELES: Whenever she saw
the Civil Guard approaching
00:37:22.810 --> 00:37:25.530
my mother would pee on herself.
00:37:28.480 --> 00:37:30.830
For her, it\'s not like
they had changed
00:37:30.910 --> 00:37:32.460
with the democracy.
00:37:36.710 --> 00:37:38.300
Because it was
the same institution.
00:37:38.370 --> 00:37:41.440
The same people. The same mayor.
00:37:44.890 --> 00:37:47.530
- [cicadas chirping]
- [background chatter]
00:37:47.980 --> 00:37:52.210
Sometimes I\'m not so in favor
of changing street names.
00:37:52.280 --> 00:37:55.960
Because it\'s history,
good or bad, it\'s history.
00:37:56.040 --> 00:38:01.100
Do you find streets in Germany
named after Hitler\'s guys?
00:38:01.180 --> 00:38:02.560
It was a bad thing,
00:38:02.640 --> 00:38:04.940
something that
shouldn\'t happen again.
00:38:05.010 --> 00:38:07.570
The culture and history
of a country
00:38:08.270 --> 00:38:10.490
are based on the good
and the bad, right?
00:38:10.570 --> 00:38:12.500
And we must also remember
the bad, right?
00:38:12.570 --> 00:38:14.420
MAN:
But so it doesn\'t happen again!
00:38:14.490 --> 00:38:16.130
So it doesn\'t happen again.
00:38:16.200 --> 00:38:19.590
- But not to memorialize it.
- No, no!
00:38:19.670 --> 00:38:20.940
- I can\'t handle it!
- LUIS: But why?
00:38:21.010 --> 00:38:23.190
I think that
00:38:23.260 --> 00:38:27.320
it should have been done
ages ago!
00:38:36.660 --> 00:38:38.130
[cars honking]
00:38:38.790 --> 00:38:42.520
I live on General Yagüe street.
00:38:42.970 --> 00:38:47.110
He\'s one of the Generals
who revolted with Franco.
00:38:47.180 --> 00:38:51.330
He\'s known as
\"The Butcher of Badajoz\"
00:38:51.400 --> 00:38:55.790
because he took
over 4,000 prisoners
00:38:56.280 --> 00:39:01.390
and executed them all
in the city\'s bullfighting ring.
00:39:02.630 --> 00:39:06.730
Every day I wake up on a street
00:39:06.800 --> 00:39:10.950
dedicated to this war criminal.
00:39:11.030 --> 00:39:14.960
[Operatic music]
00:39:18.410 --> 00:39:23.140
PLAZA OF \"THE LEADER\"
00:39:27.260 --> 00:39:31.530
FRANCO\'S COAT OF ARMS
00:39:50.480 --> 00:39:54.160
\"HAIL SPAIN\" PLAZA
00:39:54.230 --> 00:40:00.540
FRANCO\'S VICTORY ARCH
00:40:09.940 --> 00:40:13.280
CHATO: I have the feeling
that we\'re stuck.
00:40:13.980 --> 00:40:18.410
We have to bring the lawsuit
back to life again.
00:40:18.490 --> 00:40:20.920
CARLOS: We filed the lawsuit
three years ago...
00:40:21.000 --> 00:40:23.840
We can\'t allow this
to stretch out any longer.
00:40:23.920 --> 00:40:25.550
What\'s critical
in a lawsuit like this
00:40:25.630 --> 00:40:26.890
is the social movement.
00:40:26.960 --> 00:40:30.530
So we have to be creative
and see how,
00:40:30.600 --> 00:40:32.650
by mobilizing people,
00:40:32.730 --> 00:40:34.870
we can push things forward.
00:40:36.230 --> 00:40:38.330
There\'s not a town in Spain
without victims
00:40:38.400 --> 00:40:40.120
of the Franco regime, right?
00:40:40.620 --> 00:40:42.630
[energetic music]
00:40:44.210 --> 00:40:47.300
[all exchange greetings]
00:40:47.380 --> 00:40:50.270
[indistinct chatter]
00:40:50.350 --> 00:40:52.240
[speaking Spanish]
00:40:54.810 --> 00:40:57.160
CHATO: This is not about
looking at the past.
00:40:57.230 --> 00:40:59.660
We\'re fighting for the future.
00:41:00.200 --> 00:41:03.470
We\'re joining as Lora del Río\'s
Historic Memory Association.
00:41:03.540 --> 00:41:10.060
We\'re joining this project
with great enthusiasm.
00:41:14.310 --> 00:41:16.860
We want to bring this
to little towns.
00:41:16.940 --> 00:41:21.250
To gather signatures
and also statements of support
00:41:21.330 --> 00:41:22.590
from town halls.
00:41:23.370 --> 00:41:26.090
One town hall at a time.
00:41:30.550 --> 00:41:33.610
CARLOS:
If the judge decides to issue
00:41:33.680 --> 00:41:36.950
international arrest warrants
for these people,
00:41:37.020 --> 00:41:40.780
our possibilities
open up completely.
00:41:41.240 --> 00:41:42.960
All this is going to snowball.
00:41:58.310 --> 00:42:00.030
My name is María Mercedes Bueno.
00:42:00.110 --> 00:42:02.250
I was born in La Línea,
00:42:02.320 --> 00:42:04.630
a town in the province of Cádiz
near Gibraltar.
00:42:05.200 --> 00:42:06.800
[seagulls squawking]
00:42:10.300 --> 00:42:13.020
I was 18 and pregnant.
00:42:15.260 --> 00:42:16.650
At that time,
00:42:16.720 --> 00:42:19.900
to be a single mother
was a terrible stigma.
00:42:24.910 --> 00:42:27.750
My gynecologist hospitalized me.
00:42:28.410 --> 00:42:33.100
It was December 24,
Christmas Eve.
00:42:35.300 --> 00:42:39.650
He said, \"I\'ll put you to sleep
so you don\'t panic.\"
00:42:44.700 --> 00:42:46.210
The next day,
00:42:46.280 --> 00:42:48.550
they told me the baby was dead.
00:42:48.950 --> 00:42:52.060
And that the hospital
would take care of everything.
00:42:59.600 --> 00:43:02.580
28 years later...
I\'m surfing the web,
00:43:02.650 --> 00:43:06.170
and I start seeing tons of cases
of stolen babies
00:43:06.240 --> 00:43:08.840
at the Municipal Hospital
of La Línea,
00:43:09.490 --> 00:43:10.970
with that same doctor.
00:43:12.590 --> 00:43:13.890
And I realized that
00:43:13.970 --> 00:43:17.650
thousands of babies
had been stolen all over Spain.
00:43:18.010 --> 00:43:20.870
All the cases seem to have
a common denominator:
00:43:20.940 --> 00:43:22.990
The children are not buried
in the cemetery...
00:43:23.070 --> 00:43:25.960
of the three coffins,
two were empty.
00:43:26.030 --> 00:43:29.170
They only had bandages
and sawdust.
00:43:31.250 --> 00:43:34.430
We\'d like to see
the supposed records
00:43:34.510 --> 00:43:35.810
of my daughter\'s burial,
00:43:35.880 --> 00:43:38.440
from December 24th, 1981.
00:43:40.860 --> 00:43:43.160
There\'s nothing here
under that name.
00:43:43.230 --> 00:43:44.910
- Nothing?
- Nothing.
00:43:46.570 --> 00:43:51.180
I discovered that this horror
began in the 1940s
00:43:51.670 --> 00:43:53.350
under Franco!
00:43:56.510 --> 00:43:58.020
[babies fussing]
00:44:01.610 --> 00:44:04.200
NARRATOR:
There had always been rumors.
00:44:07.860 --> 00:44:10.830
This is Dr. Vallejo Nágera.
00:44:10.920 --> 00:44:13.680
He studied
Nazi Germany\'s eugenics
00:44:13.750 --> 00:44:15.470
and became the head
00:44:15.550 --> 00:44:17.810
of military psychiatry
under Franco.
00:44:17.880 --> 00:44:25.870
EUGENICS OF SPANISHNESS
AND REGENERATION OF THE RACE
00:44:25.940 --> 00:44:27.120
[door clanging]
00:44:27.190 --> 00:44:29.160
[children crying]
00:44:30.410 --> 00:44:34.640
He held that leftists carried
a \"red gene,\"
00:44:36.630 --> 00:44:38.770
and proposed to purge that gene
00:44:39.260 --> 00:44:41.570
by separating
the children of the vanquished
00:44:41.640 --> 00:44:42.700
from their parents.
00:44:47.480 --> 00:44:52.050
Thousands of children were given
to families loyal to the regime.
00:44:52.120 --> 00:44:53.680
[church bells]
00:44:57.840 --> 00:45:01.360
With time, many believe
the practice evolved.
00:45:02.600 --> 00:45:06.700
But the justification switched
from political to moral.
00:45:07.310 --> 00:45:09.950
The new targets
were single women
00:45:10.040 --> 00:45:12.920
and poor families
with \"too many\" children.
00:45:13.000 --> 00:45:14.510
[background chatter]
00:45:17.250 --> 00:45:18.850
CARLOS:
In Argentina they estimate
00:45:18.920 --> 00:45:20.570
500 children were taken
00:45:20.640 --> 00:45:22.610
by the military dictatorship.
00:45:22.680 --> 00:45:25.650
In Spain,
we count the stolen children
00:45:25.730 --> 00:45:28.370
by the tens or hundreds
of thousands.
00:45:28.440 --> 00:45:30.330
I get that this lawsuit
00:45:30.410 --> 00:45:33.380
focuses on crimes
committed under Franco.
00:45:33.450 --> 00:45:35.260
But we belong there too!
00:45:36.120 --> 00:45:40.220
Because when a system
is in place for 40 years
00:45:40.300 --> 00:45:42.980
the machinery
can\'t just be stopped in \'75.
00:45:43.060 --> 00:45:46.900
These practices continued,
they went on and on.
00:45:46.980 --> 00:45:50.200
We want our children,
alive or dead...!
00:45:52.580 --> 00:45:53.920
That\'s all we want.
00:45:54.830 --> 00:45:57.510
It\'s not much. It\'s so little.
00:45:57.580 --> 00:46:00.340
It\'s a pittance
that we\'re asking for.
00:46:00.430 --> 00:46:02.690
[voice breaking] There are
such terrible people...
00:46:03.640 --> 00:46:05.400
[crying]
00:46:39.960 --> 00:46:41.600
[soft piano music]
00:46:48.010 --> 00:46:49.690
[indistinct chatter]
00:46:55.950 --> 00:46:57.170
Look.
00:46:58.240 --> 00:47:02.850
Judge Servini orders
the detention of four torturers.
00:47:04.220 --> 00:47:05.600
It\'s really historic!
00:47:05.680 --> 00:47:07.480
[gasping]
00:47:08.640 --> 00:47:11.240
REPORTER: An Argentine judge
investigating Franco-era crimes
00:47:11.320 --> 00:47:13.870
has ordered Spain and Interpol
00:47:13.950 --> 00:47:16.830
to detain four members
of the security forces
00:47:16.910 --> 00:47:20.040
to interrogate them
about alleged crimes of torture.
00:47:20.460 --> 00:47:22.470
- Who did they indict?
- \"Billy\"?
00:47:22.550 --> 00:47:23.810
Great!
00:47:24.260 --> 00:47:26.140
Oh my God! Yes!
00:47:26.220 --> 00:47:28.150
Now is when the fight begins!
00:47:30.690 --> 00:47:35.160
We\'ve made a quantum leap,
haven\'t we?
00:47:35.610 --> 00:47:38.040
Come on, let\'s toast!
00:47:38.110 --> 00:47:39.670
[all toasting]
00:47:45.840 --> 00:47:46.940
Where are we?
00:47:47.010 --> 00:47:48.900
- In The New York Times!
- [gasps]
00:47:48.970 --> 00:47:51.070
- Let me see! Let me see!
- [laughter]
00:47:51.150 --> 00:47:52.580
Try to move this way!
00:47:52.650 --> 00:47:54.870
So we can see the door better.
00:48:05.090 --> 00:48:06.140
[camera clicks]
00:48:17.820 --> 00:48:19.620
[PA beeps]
00:48:20.330 --> 00:48:22.550
[overhead announcement]
00:48:22.630 --> 00:48:24.800
[indistinct conversations]
00:48:29.470 --> 00:48:31.530
[camera shutters clicking]
00:48:34.900 --> 00:48:36.450
[applause]
00:48:41.580 --> 00:48:44.430
ASCENSIÓN: My name is
Ascensión Mendieta Ibarra.
00:48:45.170 --> 00:48:47.260
And I am in the lawsuit to see
00:48:47.340 --> 00:48:50.140
if we can get my father out.
00:48:51.560 --> 00:48:54.070
I had lost hope.
00:48:56.360 --> 00:48:58.370
But I have the dream...
00:48:58.440 --> 00:49:00.700
That now I\'ll be able
to see him!
00:49:08.710 --> 00:49:10.640
[indistinct conversations]
00:49:25.250 --> 00:49:27.760
JUDGE: It\'s a pleasure
to have you here with me.
00:49:27.830 --> 00:49:30.300
If anyone
wants to say something,
00:49:30.390 --> 00:49:31.940
I\'ll listen.
00:49:32.010 --> 00:49:33.530
PAQUI:
My name is Paqui Maqueda.
00:49:33.600 --> 00:49:36.490
I bring you today the names
of 22,000 men and women
00:49:36.560 --> 00:49:39.240
still disappeared
in the Andalusian region.
00:49:39.310 --> 00:49:41.250
I also bring you
our immense gratitude
00:49:41.780 --> 00:49:43.630
and our hope.
00:49:45.000 --> 00:49:51.060
My father died
on November 16th, 1939.
00:49:51.140 --> 00:49:56.940
He died
and left seven small children.
00:49:57.020 --> 00:50:00.070
We want to see
if justice could be served
00:50:00.160 --> 00:50:02.920
so we can get him
out of a mass grave.
00:50:02.990 --> 00:50:05.210
JUDGE: You must understand that
00:50:05.290 --> 00:50:09.590
investigating crimes
in other countries is difficult.
00:50:09.670 --> 00:50:11.100
If I don\'t do more,
00:50:11.180 --> 00:50:14.070
it\'s because we face
a number of obstacles.
00:50:14.680 --> 00:50:19.320
This is the most important case
in my court.
00:50:19.390 --> 00:50:21.620
I\'ll do what I have to do.
00:50:24.410 --> 00:50:27.090
[background chatter]
00:50:28.580 --> 00:50:31.600
This journey is full of signs,
I\'m convinced.
00:50:31.680 --> 00:50:33.730
Look,
such a beautiful rainbow...
00:50:37.390 --> 00:50:39.400
[crowd cheering]
00:50:42.110 --> 00:50:44.330
[crowd chanting]
00:50:53.050 --> 00:50:54.330
NARRATOR: Starting in the 1980s,
00:50:54.390 --> 00:50:57.440
as dictatorships
fell across Latin America,
00:50:58.100 --> 00:51:01.410
many countries used
Spain\'s Pact of Forgetting
00:51:01.490 --> 00:51:02.500
as a model.
00:51:05.450 --> 00:51:06.920
But over time,
00:51:06.990 --> 00:51:11.060
citizens called
for truth and justice,
00:51:11.130 --> 00:51:15.940
and one by one, these countries
overturned their amnesty laws.
00:51:16.010 --> 00:51:19.020
[cheering]
00:51:21.110 --> 00:51:23.330
[woman speaking Spanish]
00:51:24.900 --> 00:51:26.330
NARRATOR:
Former rulers, police and judges
00:51:26.410 --> 00:51:28.790
have been put on trial.
00:51:29.410 --> 00:51:32.680
[speaking in French]
00:51:33.300 --> 00:51:35.520
NARRATOR:
Today, all over the world,
00:51:35.590 --> 00:51:38.560
Truth Commissions
and special tribunals
00:51:38.640 --> 00:51:40.950
work to uncover the past.
00:51:41.440 --> 00:51:43.370
[judge speaking Khmer]
00:51:49.120 --> 00:51:51.680
NARRATOR:
Old prisons and death camps
00:51:51.750 --> 00:51:53.720
have become museums
00:51:53.800 --> 00:51:56.980
where people
are urged to remember.
00:52:05.230 --> 00:52:07.790
GUIDE: All the decisions
about what happened here,
00:52:07.860 --> 00:52:11.140
who to kidnap,
how the operations...
00:52:11.630 --> 00:52:16.100
Seeing a school group here
brings tears to our eyes.
00:52:16.460 --> 00:52:18.100
When will we see students
00:52:18.170 --> 00:52:21.660
in the General Security
Headquarters saying,
00:52:21.730 --> 00:52:23.740
\"Look, Chato was tortured here\"?
00:52:24.440 --> 00:52:27.410
- [seagulls squawking]
- [boat horn]
00:52:43.400 --> 00:52:45.240
[background chatter]
00:52:54.630 --> 00:52:57.100
REPORTER: The extradition
process continues
00:52:57.170 --> 00:52:59.770
for Antonio González Pacheco,
alias \"Billy the Kid\"
00:52:59.850 --> 00:53:02.440
and former Civil Guard
Jesús Muñecas Aguilar.
00:53:03.600 --> 00:53:07.030
CROWD: Extradite the torturers!
00:53:07.110 --> 00:53:10.800
Extradite the torturers!
00:53:14.540 --> 00:53:18.180
It\'s the first time
the voice of the victims
00:53:18.250 --> 00:53:19.890
will be heard before a court.
00:53:19.970 --> 00:53:23.530
10,000 kilometers away
from our country.
00:53:24.560 --> 00:53:26.780
[indistinct chatter]
00:53:29.110 --> 00:53:30.620
Come on, go for it!
00:53:34.960 --> 00:53:37.010
Ma\'am, come in.
Have a seat please.
00:53:39.890 --> 00:53:41.020
May I...
00:53:42.560 --> 00:53:43.570
Oh!
00:53:59.500 --> 00:54:01.230
WOMAN 1:
my family was exiled,
00:54:01.300 --> 00:54:03.940
like over half a million
Spaniards...
00:54:04.890 --> 00:54:06.530
MAN 1:
my grandfather was assigned
00:54:06.600 --> 00:54:08.490
to Camposancos
concentration camp...
00:54:10.860 --> 00:54:13.420
MAN 2: I was in many
of Franco\'s prisons
00:54:13.490 --> 00:54:16.050
until 1977....
00:54:17.330 --> 00:54:19.590
WOMAN 2:
my father was disappeared.
00:54:19.670 --> 00:54:21.400
They threw him into a well...
00:54:21.890 --> 00:54:25.320
WOMAN 3: the theft
of my twin brother, Francisco.
00:54:26.890 --> 00:54:29.950
WOMAN 4: our family house
was confiscated...
00:54:31.160 --> 00:54:34.750
WOMAN 5: we were victims
of the prevention centers...
00:54:35.620 --> 00:54:38.420
MAN 3: the killing
of workers in Vitoria...
00:54:42.010 --> 00:54:43.850
MAN 4: the sentences
against us were never annulled:
00:54:43.930 --> 00:54:45.860
we\'re still considered
criminals...
00:54:47.180 --> 00:54:49.440
WOMAN 6:
to be able to give my mother
00:54:49.530 --> 00:54:51.410
a tiny margin of justice...
00:54:53.030 --> 00:54:55.170
WOMAN 7:
so that it isn\'t repeated.
00:55:06.850 --> 00:55:08.520
What a show!
00:55:12.610 --> 00:55:16.710
Murderers! Murderers!
00:55:21.420 --> 00:55:23.100
MAN: Have you accepted
the extradition?
00:55:26.010 --> 00:55:28.810
\"I keep your passports\"
said Judge Pablo Ruz,
00:55:28.890 --> 00:55:32.120
who ordered them
to appear weekly in court
00:55:32.190 --> 00:55:34.790
and barred them
from leaving the country...
00:55:34.860 --> 00:55:36.790
The next step in this process
00:55:36.860 --> 00:55:39.080
will be
the extradition hearing itself.
00:55:49.810 --> 00:55:51.330
How are you?
00:55:51.400 --> 00:55:53.240
Very well...
00:55:56.530 --> 00:55:58.620
It\'s okay...
00:56:02.920 --> 00:56:06.890
CHATO: Today, for the first time
in 77 years,
00:56:06.970 --> 00:56:09.600
two of Franco\'s torturers
00:56:09.680 --> 00:56:15.540
had to respond
to a judge\'s questions
00:56:15.610 --> 00:56:18.080
about the crimes they committed.
00:56:18.150 --> 00:56:20.170
It\'s a first step.
00:56:21.670 --> 00:56:23.100
In no time,
00:56:23.170 --> 00:56:26.010
we\'ll see
the first criminal in jail!
00:56:26.090 --> 00:56:28.020
[applause]
00:56:35.320 --> 00:56:36.790
[cheering]
00:56:43.080 --> 00:56:46.180
Don\'t worry,
we\'ll get those bones.
00:56:59.910 --> 00:57:02.970
- CHON: Do you want a coffee?
- Yes.
00:57:05.670 --> 00:57:07.640
Poor thing, she always says,
00:57:07.710 --> 00:57:11.610
\"when they shot him...
was he really dead?\"
00:57:12.060 --> 00:57:16.870
\"How did he fall? On his side?
Face down?\"
00:57:21.910 --> 00:57:23.130
[sniffling]
00:57:27.830 --> 00:57:32.190
I remember well,
she spent years and years
00:57:32.270 --> 00:57:35.240
yearning for her father,
poor woman.
00:57:39.020 --> 00:57:40.330
[doorbell rings]
00:57:43.200 --> 00:57:44.210
What happened?
00:57:45.040 --> 00:57:46.050
I don\'t know...
00:57:47.500 --> 00:57:48.550
Hi there.
00:57:54.270 --> 00:57:56.530
I\'m here to give you some news.
00:57:56.600 --> 00:57:57.700
How are you?
00:57:59.230 --> 00:58:03.130
Judge María Servini has ordered
Spain to exhume your father.
00:58:03.200 --> 00:58:05.010
- ASCENSIÓN: To get him out?
- Yes.
00:58:05.080 --> 00:58:06.800
ASCENSIÓN: Dear God, what joy!
00:58:07.540 --> 00:58:08.880
Now if I die,
00:58:08.960 --> 00:58:11.520
I will take my father\'s bones
with me. [crying]
00:58:14.350 --> 00:58:15.940
[crying]
00:58:16.640 --> 00:58:18.070
So they\'ll get him out?
00:58:18.140 --> 00:58:20.070
EMILIO: She\'s ordered
the Spanish judiciary
00:58:20.160 --> 00:58:21.880
to do what they have to do.
00:58:21.950 --> 00:58:24.210
- Thank you so much, son.
- EMILIO: You\'re welcome.
00:58:24.830 --> 00:58:27.710
So much time...
[cries and mumbles]
00:58:28.660 --> 00:58:31.900
My sister died
wanting to get him out
00:58:31.970 --> 00:58:33.650
but we never could.
00:58:33.720 --> 00:58:36.070
EMILIO: Your trip
really made a difference.
00:58:36.140 --> 00:58:37.610
Oh my goodness...
00:58:38.600 --> 00:58:40.360
Oh God, I\'m so happy...!
00:58:40.450 --> 00:58:43.210
Now I can die happily!
00:58:43.280 --> 00:58:46.460
Because now I know I\'ll see him,
00:58:46.540 --> 00:58:49.630
even in a bone,
or an ash, or whatever it is.
00:58:52.090 --> 00:58:53.730
[birds chirping]
00:59:02.320 --> 00:59:04.790
NARRATOR:
In this section of the cemetery,
00:59:04.860 --> 00:59:08.040
each tombstone
covers a mass grave.
00:59:08.990 --> 00:59:11.980
More than 200 people
are thought to lie here,
00:59:12.050 --> 00:59:14.690
including Ascension\'s father.
00:59:14.760 --> 00:59:21.450
DIED DEFENDING
DEMOCRACY AND FREEDOM
00:59:22.900 --> 00:59:26.960
The bullet holes
can still be seen on the wall.
00:59:27.030 --> 00:59:28.710
[melancholic string music]
00:59:32.010 --> 00:59:33.810
For 40 years,
00:59:33.880 --> 00:59:37.150
this part of the cemetery
was closed off.
00:59:37.220 --> 00:59:40.440
Family members would throw
flowers over the wall
00:59:40.520 --> 00:59:42.120
and cry against it.
00:59:45.950 --> 00:59:48.670
Right at the entrance
of the same cemetery,
00:59:48.740 --> 00:59:52.350
a monument honors
the many Franco supporters
00:59:52.420 --> 00:59:54.560
who were killed during the war.
01:00:01.900 --> 01:00:05.330
Franco is buried
in the biggest monument of all.
01:00:08.240 --> 01:00:10.750
The Valley of the Fallen.
01:00:16.210 --> 01:00:19.020
Spain is full of mass graves.
01:00:19.680 --> 01:00:21.450
By the side of roads.
01:00:23.610 --> 01:00:25.030
In cemeteries.
01:00:27.070 --> 01:00:28.960
In the middle of fields.
01:00:32.290 --> 01:00:33.640
In the year 2000
01:00:33.710 --> 01:00:36.640
historic memory organizations
started to form,
01:00:37.420 --> 01:00:39.890
funded
by the victims themselves.
01:00:42.020 --> 01:00:45.200
Since then,
without a single judicial order,
01:00:45.770 --> 01:00:49.870
8,000 men and women
have been exhumed.
01:00:54.670 --> 01:00:58.430
But more than 100,000
are still waiting.
01:01:02.390 --> 01:01:03.950
[crickets chirping]
01:01:16.580 --> 01:01:19.010
We are here for the DNA.
01:01:19.090 --> 01:01:20.390
For the DM.
01:01:20.470 --> 01:01:22.440
- D-N-A.
- DMA.
01:01:22.520 --> 01:01:24.320
- N, N.
- M, N.
01:01:24.390 --> 01:01:25.820
[laughing]
01:01:26.350 --> 01:01:27.370
The DNA.
01:01:28.650 --> 01:01:30.550
- The DNA.
- DNA.
01:01:30.620 --> 01:01:32.380
Yes, and why are they doing it?
01:01:32.450 --> 01:01:34.420
ASCENSIÓN: To see
if I\'m my father\'s daughter.
01:01:34.500 --> 01:01:35.880
That\'s right.
01:01:35.960 --> 01:01:38.600
That your father is your father,
and you\'re his daughter.
01:01:38.670 --> 01:01:41.610
Because there are
a lot of other people
01:01:41.680 --> 01:01:42.780
buried with him.
01:01:44.230 --> 01:01:45.490
TECHNICIAN: Full name?
01:01:45.560 --> 01:01:48.870
Iluminada Ascensión
Mendieta Ibarra.
01:01:53.410 --> 01:01:55.470
- Please open your mouth.
- My mouth?
01:01:55.540 --> 01:01:57.720
I\'ll scrape
the inside of your cheek.
01:01:57.790 --> 01:02:00.640
- Should I take out my dentures?
- No, it\'s not necessary.
01:02:00.720 --> 01:02:01.810
[Chon laughs]
01:02:09.400 --> 01:02:11.380
- [exhales sharply]
- TECHNICIAN: That\'s it.
01:02:11.450 --> 01:02:12.840
Thank you.
01:02:16.160 --> 01:02:17.720
[exchanging greetings]
01:02:19.500 --> 01:02:22.060
[all exchange greetings]
01:02:22.140 --> 01:02:26.400
[indistinct conversations]
01:02:26.470 --> 01:02:27.690
M. MERCEDES:
Your delivery was normal, right?
01:02:27.770 --> 01:02:29.570
Normal. A perfect birth.
01:02:30.740 --> 01:02:32.540
The doctor comes in,
01:02:33.370 --> 01:02:34.840
takes my baby,
01:02:34.910 --> 01:02:37.550
turns his back on me
and walks out.
01:02:37.620 --> 01:02:38.970
They don\'t explain anything.
01:02:39.040 --> 01:02:41.520
They don\'t put a wristband
on me or my baby.
01:02:41.590 --> 01:02:42.600
M. MERCEDES: They took the baby.
01:02:42.680 --> 01:02:43.690
They took my baby.
01:02:43.760 --> 01:02:44.770
M. MERCEDES:
And did you see him again?
01:02:44.850 --> 01:02:46.900
No. Never again.
01:02:47.390 --> 01:02:50.780
He says... \"Your baby is dead.\"
01:02:51.450 --> 01:02:52.540
M. MERCEDES: Did they give you
a medical report?
01:02:52.610 --> 01:02:53.620
WOMAN: No, there\'s nothing.
01:02:53.700 --> 01:02:55.790
WOMAN 2: My case is
very similar to yours.
01:02:55.870 --> 01:02:58.090
The modus operandi...
01:02:58.200 --> 01:02:59.960
They\'re like photocopies...
01:03:00.050 --> 01:03:03.100
God, how can we live
with this truth
01:03:03.180 --> 01:03:05.480
hidden in our hearts?
01:03:06.050 --> 01:03:09.320
Our cases are being closed.
They\'re being shelved.
01:03:09.390 --> 01:03:13.000
I\'d like to be able to stand
in front of a judge...
01:03:13.070 --> 01:03:15.080
Yes, you can.
I did, outside Spain,
01:03:15.160 --> 01:03:16.880
through the Argentine lawsuit.
01:03:16.950 --> 01:03:19.710
We have lawyers
who work for free.
01:03:20.090 --> 01:03:23.850
The lawsuit
may or may not succeed.
01:03:24.760 --> 01:03:26.730
But at least I have a door open.
01:03:37.910 --> 01:03:39.880
CARLOS:
In the lawsuit we\'ve gathered
01:03:39.960 --> 01:03:42.970
the names of doctors,
midwives and nuns
01:03:43.050 --> 01:03:44.600
who abducted children.
01:03:45.680 --> 01:03:48.810
Names of companies
that profited from slave labor.
01:03:51.230 --> 01:03:55.450
We can\'t wait any longer
to present indictments...
01:03:55.530 --> 01:03:56.710
powerful ones.
01:03:58.160 --> 01:04:02.720
CHATO: We have names
of ministers, like Martín Villa,
01:04:02.800 --> 01:04:05.890
who was a cabinet minister
during the dictatorship
01:04:05.970 --> 01:04:09.650
and then Deputy Prime Minister
in the democracy.
01:04:14.780 --> 01:04:17.500
REPORTER: The Argentine judge
has come to Spain.
01:04:20.580 --> 01:04:22.350
[camera shutters clicking]
01:04:27.010 --> 01:04:29.440
She petitioned
the Spanish Government,
01:04:29.510 --> 01:04:31.990
who sent it
to local courts in Spain
01:04:32.060 --> 01:04:34.030
where she took testimony.
01:04:36.400 --> 01:04:39.080
This measure was unprecedented.
01:04:39.150 --> 01:04:40.710
Let me give you a kiss.
01:04:41.120 --> 01:04:45.550
And my gratitude...
for everything you\'re doing.
01:04:46.300 --> 01:04:49.980
JUDGE: I\'ve listened
to 167 testimonies.
01:04:50.060 --> 01:04:53.200
And we are moved by this.
01:04:53.270 --> 01:04:56.370
The emotion touches us but...
01:04:56.980 --> 01:04:59.580
we must stay cool and objective.
01:05:01.500 --> 01:05:03.340
[camera shutters clicking]
01:05:06.670 --> 01:05:09.270
REPORTER: The darkest chapter
in our history
01:05:09.340 --> 01:05:11.570
is being examined by the U.N.
01:05:12.350 --> 01:05:16.200
This includes recommendations
01:05:16.270 --> 01:05:20.800
to annul the effects
of the 1977 Amnesty Law.
01:05:21.910 --> 01:05:25.260
Because the victims,
rightly, do not forget.
01:05:53.680 --> 01:05:54.900
REPORTER:
Tomorrow \"Billy the Kid\"
01:05:54.980 --> 01:05:56.150
will have to appear
01:05:56.230 --> 01:05:58.610
in National Court
for his extradition hearing.
01:05:58.690 --> 01:06:00.620
He has been summoned
01:06:00.700 --> 01:06:06.170
for crimes of torture
of 13 people from 1968 to 75.
01:06:28.080 --> 01:06:30.090
[indistinct]
01:06:33.800 --> 01:06:35.820
[background chatter]
01:06:37.770 --> 01:06:42.000
CHATO: I\'ve never told Justa
any of this.
01:06:44.240 --> 01:06:47.880
It\'s almost... shameful.
01:07:00.280 --> 01:07:03.830
They took my wife there,
she was three months pregnant.
01:07:03.910 --> 01:07:08.130
And to force her to say,
\"do it for me and for the baby,\"
01:07:08.200 --> 01:07:09.590
they punched her in the belly.
01:07:10.550 --> 01:07:12.520
13 hours straight.
01:07:13.010 --> 01:07:16.900
They ended up
tearing off my skin in strips.
01:07:19.010 --> 01:07:23.580
As \"Billy the Kid\"
and his henchmen told me,
01:07:24.280 --> 01:07:26.790
\"Don\'t get your hopes up.
01:07:26.870 --> 01:07:28.880
Nothing will happen to us.
01:07:29.330 --> 01:07:32.680
What\'s more, we will be
the police of the future.\"
01:07:35.050 --> 01:07:37.020
I felt like a rag doll,
01:07:37.090 --> 01:07:41.870
tossed from left to right,
forwards and backwards.
01:07:41.940 --> 01:07:44.500
The only thing
that kept me standing
01:07:44.570 --> 01:07:47.420
were the blows my body received,
01:07:47.490 --> 01:07:50.000
as if they were competing
in how to beat me
01:07:50.090 --> 01:07:51.890
so I wouldn\'t fall.
01:07:52.630 --> 01:07:55.930
I was trembling so much,
in such pain and panic,
01:07:56.010 --> 01:07:57.270
that I couldn\'t tell
01:07:57.340 --> 01:08:00.110
if my feet
ever touched the ground.
01:08:01.070 --> 01:08:04.500
CHATO: They handcuffed me
behind my back.
01:08:04.570 --> 01:08:07.120
Holding my hair,
01:08:07.200 --> 01:08:12.390
they beat my head
against the edge of a table.
01:08:12.960 --> 01:08:16.600
What scared me most
was that I might \"sing.\"
01:08:16.670 --> 01:08:21.120
The way to resist
was to imagine a scene.
01:08:21.190 --> 01:08:26.790
There was the same table,
the same killers beating me,
01:08:26.860 --> 01:08:32.260
but around us
were my friends, my father...
01:08:34.250 --> 01:08:36.350
The people I loved most.
01:08:36.420 --> 01:08:38.640
And I couldn\'t let them down.
01:08:41.400 --> 01:08:45.120
That was the way to endure it.
01:08:45.190 --> 01:08:48.120
But they slowly faded
01:08:48.190 --> 01:08:51.840
when you realized
you were naked,
01:08:51.920 --> 01:08:55.970
that they were
beating your buttocks,
01:08:56.040 --> 01:08:59.930
the soles of your feet,
your genitals.
01:09:00.020 --> 01:09:05.120
I remember I thought,
\"You\'ll never have sex again.\"
01:09:06.440 --> 01:09:10.660
I was 22... and had just had
my first experience.
01:09:11.910 --> 01:09:16.050
I wasn\'t even a person,
not even an animal.
01:09:16.130 --> 01:09:18.810
I was just a thing.
01:09:19.770 --> 01:09:24.860
Just there at 22, really scared
and determined to endure.
01:09:24.940 --> 01:09:26.700
Endure out of rage.
01:09:27.900 --> 01:09:29.540
I tell you in earnest...
01:09:30.120 --> 01:09:32.760
not even
for my political convictions.
01:09:33.370 --> 01:09:35.010
But out of rage.
01:09:36.120 --> 01:09:38.760
Because I was a human being.
01:09:42.640 --> 01:09:44.360
[applause]
01:09:59.040 --> 01:10:01.440
- [police siren]
- [flicks lighter]
01:10:10.120 --> 01:10:11.630
KUTXI: For many years,
01:10:12.160 --> 01:10:16.050
we only wanted to erase
from our heads
01:10:16.120 --> 01:10:19.050
all that time of bitterness...
01:10:20.180 --> 01:10:21.690
and repression.
01:10:21.760 --> 01:10:23.270
I don\'t know...
01:10:23.640 --> 01:10:26.360
Perhaps all of us...
01:10:27.600 --> 01:10:31.000
perhaps we have all collaborated
in that silence.
01:10:31.070 --> 01:10:33.630
But that\'s something
you realize later.
01:10:37.080 --> 01:10:40.760
People don\'t forget so easily.
01:10:42.510 --> 01:10:44.020
Even if they want to.
01:10:44.470 --> 01:10:46.020
It\'s not easy.
01:10:59.160 --> 01:11:00.890
[police siren]
01:11:02.180 --> 01:11:05.520
Extradite the torturers!
01:11:06.100 --> 01:11:07.730
[whistle blows]
01:11:20.300 --> 01:11:21.850
Antonio González Pacheco,
01:11:21.920 --> 01:11:27.940
do you consent to your image
being recorded by the media?
01:11:28.010 --> 01:11:29.610
PACHECO: I do not consent.
01:11:30.110 --> 01:11:34.460
The cameras will be allowed
to record briefly from behind,
01:11:34.530 --> 01:11:39.460
and we\'ll allow audio recording.
01:11:40.500 --> 01:11:42.270
Do you know the acts
you are indicted for?
01:11:42.340 --> 01:11:43.350
PACHECO: Yes.
01:11:44.130 --> 01:11:45.940
JUDGE:
Do you consent to be turned in
01:11:46.010 --> 01:11:47.440
to be tried in Argentina?
01:11:47.510 --> 01:11:48.730
PACHECO: Absolutely not.
01:11:51.070 --> 01:11:53.160
With your permission,
Your Honor.
01:11:53.240 --> 01:11:55.500
The Amnesty Law would eliminate
01:11:55.570 --> 01:11:59.330
any hypothetical responsibility
that might arise.
01:12:01.250 --> 01:12:04.850
Therefore, we request
the complete rejection
01:12:04.920 --> 01:12:06.480
of the extradition order
01:12:06.550 --> 01:12:07.850
for Mr. Antonio
González Pacheco.
01:12:13.780 --> 01:12:15.540
[crowd shouting]
01:12:18.570 --> 01:12:21.140
MAN: Show your face, coward!
01:12:27.260 --> 01:12:28.690
MAN 2: Murderer!
01:12:29.510 --> 01:12:33.030
REPORTER: No Spanish TV channel
has ever recorded his face...
01:12:33.110 --> 01:12:34.410
until now.
01:12:35.070 --> 01:12:37.870
It\'s Juan Antonio
González Pacheco,
01:12:37.940 --> 01:12:40.170
also known as \"Billy the Kid.\"
01:12:42.670 --> 01:12:45.600
Hello, Mr. Pacheco,
I have a few questions for you.
01:12:45.670 --> 01:12:47.850
- Leave me alone.
- Listen, please.
01:12:47.920 --> 01:12:49.310
[chuckles]
01:12:50.810 --> 01:12:52.410
REPORTER: Do you know
the Argentine judiciary
01:12:52.480 --> 01:12:53.780
has requested your extradition?
01:12:54.230 --> 01:12:55.660
Leave me alone!
01:12:56.070 --> 01:12:57.580
REPORTER: Have you
ever considered apologizing
01:12:57.650 --> 01:12:58.660
after 40 years?
01:12:58.740 --> 01:13:00.250
PACHECO: Leave me alone.
01:13:01.960 --> 01:13:05.720
CHATO: One thing that makes me
particularly angry
01:13:05.790 --> 01:13:07.010
is when people say,
01:13:07.090 --> 01:13:11.190
\"No, you\'re just motivated
by revenge.\"
01:13:12.690 --> 01:13:17.120
You can only think
I\'m looking for revenge
01:13:17.190 --> 01:13:21.800
if you think that
looking for justice
01:13:21.870 --> 01:13:23.590
is looking for revenge.
01:13:34.020 --> 01:13:36.570
Forgiveness
is an individual matter.
01:13:36.650 --> 01:13:39.830
A state cannot forgive crimes.
01:13:43.580 --> 01:13:46.680
Forgetting doesn\'t lead
to forgiveness...
01:13:46.750 --> 01:13:49.100
It generates more hatred.
01:13:54.680 --> 01:13:58.660
WOMAN: No one has ever asked us
for forgiveness.
01:13:58.730 --> 01:14:02.090
People don\'t ask,
they demand that you forgive.
01:14:06.620 --> 01:14:08.430
ASCENSIÓN: You can\'t forgive.
01:14:08.960 --> 01:14:12.110
You can forget,
but you can\'t forgive.
01:14:12.640 --> 01:14:14.610
Of course I forgive you.
01:14:14.680 --> 01:14:18.030
You, the physical person
who did something horrible
01:14:18.100 --> 01:14:21.790
because you were serving
a regime that tortured me.
01:14:23.830 --> 01:14:25.420
But I demand justice.
01:14:25.910 --> 01:14:28.300
Because I was
condemned illegally
01:14:28.370 --> 01:14:30.220
and you went scot-free.
01:14:35.140 --> 01:14:37.570
REPORTER: The National Court
won\'t extradite to Argentina
01:14:37.640 --> 01:14:41.460
the ex-policeman known as
\"Billy the Kid.\"
01:14:41.530 --> 01:14:45.090
The judges hold
that the alleged crimes
01:14:45.160 --> 01:14:47.420
have passed
the statute of limitations
01:14:47.500 --> 01:14:49.470
and are not crimes
against humanity.
01:14:51.090 --> 01:14:54.020
Repeal the Amnesty Law!
01:14:54.100 --> 01:14:58.030
Universal Justice
from Latin America!
01:14:58.100 --> 01:14:59.990
[shouting]
01:15:00.070 --> 01:15:02.620
CHATO: Crimes against humanity
01:15:02.700 --> 01:15:05.210
never, ever have
a statute of limitations!
01:15:06.280 --> 01:15:10.800
We, and hundreds of thousands
of victims,
01:15:10.880 --> 01:15:13.810
have been denied
the right to justice!
01:15:16.390 --> 01:15:19.530
- [church bells]
- [birds chirping]
01:15:31.840 --> 01:15:33.020
Thank you.
01:15:35.640 --> 01:15:37.190
She couldn\'t...
01:15:38.100 --> 01:15:40.360
Life got the better of her.
01:15:40.730 --> 01:15:42.330
[crying]
01:16:10.460 --> 01:16:12.430
[melancholic string music]
01:16:49.910 --> 01:16:55.010
She left without achieving...
everything she fought for.
01:16:56.340 --> 01:17:01.240
She wanted to be there
with her mother\'s remains
01:17:01.310 --> 01:17:02.700
by her side.
01:17:18.840 --> 01:17:20.310
[soft piano music]
01:17:38.130 --> 01:17:40.140
[indistinct conversation]
01:17:46.400 --> 01:17:47.530
Uh...
01:17:47.980 --> 01:17:49.870
Big news, people!
01:17:49.950 --> 01:17:53.670
Judge Servini
has ordered the detention,
01:17:53.750 --> 01:17:59.100
for the...
investigating inquiry,
01:17:59.170 --> 01:18:00.820
of 20 people.
01:18:00.890 --> 01:18:04.110
One of them is Martín Villa,
and also Utrera Molina.
01:18:04.180 --> 01:18:05.530
[cheers]
01:18:06.690 --> 01:18:08.320
That\'s so great!
01:18:08.690 --> 01:18:10.030
CHATO: Martín Villa!
01:18:10.120 --> 01:18:11.760
- CARLOS: That\'s so great!
- [phone rings]
01:18:17.250 --> 01:18:18.340
Did you hear?
01:18:18.420 --> 01:18:20.300
I just received
the judge\'s ruling.
01:18:20.390 --> 01:18:21.810
I\'ll send it over.
01:18:21.890 --> 01:18:24.820
I\'m more and more convinced
01:18:24.890 --> 01:18:26.650
that justice will be served.
01:18:26.730 --> 01:18:32.880
We think that this clamor
against impunity will grow...
01:18:32.950 --> 01:18:34.090
[chuckling]
01:18:39.000 --> 01:18:40.920
REPORTER: Judge Servini
has ordered the detention
01:18:40.970 --> 01:18:42.270
of 20 cabinet ministers,
01:18:42.350 --> 01:18:44.020
one doctor accused
of stealing babies,
01:18:44.100 --> 01:18:46.320
judges, lawyers, and a former
Deputy Prime Minister,
01:18:46.390 --> 01:18:47.780
Martín Villa.
01:18:48.680 --> 01:18:51.210
VILLA: I want to testify
before the judge.
01:18:51.280 --> 01:18:55.340
The best solution is
for the judge to come to Spain
01:18:55.410 --> 01:18:58.300
to interrogate
those she has indicted.
01:18:58.410 --> 01:19:00.890
The Spanish judiciary
must allow me
01:19:00.970 --> 01:19:02.940
to take their statements.
01:19:03.430 --> 01:19:05.940
If they authorize me, I\'ll come.
01:19:07.140 --> 01:19:08.440
M. MERCEDES:
The doctor who treated me
01:19:08.520 --> 01:19:11.710
is now charged
thanks to the Argentine Lawsuit.
01:19:12.570 --> 01:19:15.630
It\'s a step closer
to knowing the truth.
01:19:17.700 --> 01:19:19.920
We\'re asking
for justice and truth.
01:19:20.840 --> 01:19:22.850
It\'s all we have left.
01:19:35.910 --> 01:19:37.590
[camera shutters clicking]
01:19:40.000 --> 01:19:42.180
My goodness, you\'re famous!
01:19:45.050 --> 01:19:46.230
I\'m so overwhelmed.
01:19:46.300 --> 01:19:48.940
- ASCENSIÓN: Oh my goodness.
- Hold on tight.
01:19:49.010 --> 01:19:51.040
ASCENSION:
I\'m really overwhelmed.
01:19:55.860 --> 01:19:56.870
Do you wish
01:19:56.950 --> 01:19:59.090
that you hadn\'t needed
to travel 10,000 kilometers
01:19:59.160 --> 01:20:01.220
to make this happen?
01:20:01.300 --> 01:20:04.560
But I did, and I was 88.
01:20:06.550 --> 01:20:10.570
I would do it again if I had to.
01:20:12.070 --> 01:20:14.040
COORDINATOR:
These are all mass graves.
01:20:14.690 --> 01:20:17.250
This is a mass grave,
this is another mass grave...
01:20:17.320 --> 01:20:20.040
Separate mass graves,
one next to the other.
01:20:20.840 --> 01:20:22.930
Is my whole team here?
01:20:24.590 --> 01:20:26.480
We\'ll make a perimeter,
as always.
01:20:26.920 --> 01:20:29.150
Those who are working
in the grave,
01:20:29.220 --> 01:20:30.440
you know who you are.
01:20:31.150 --> 01:20:33.330
[hammer strikes]
01:20:33.400 --> 01:20:34.990
[background chatter]
01:20:43.000 --> 01:20:45.470
[stone rasping]
01:20:56.190 --> 01:20:57.700
[sighs]
01:20:57.780 --> 01:20:58.830
[sniffs]
01:21:16.980 --> 01:21:19.620
[sighs]
01:21:45.290 --> 01:21:46.550
Object 1...
01:21:48.710 --> 01:21:50.180
Projectile.
01:21:51.560 --> 01:21:53.990
- [camera shutter clicking]
- The first body
01:21:54.060 --> 01:21:57.070
shows clear evidence
of having been murdered.
01:21:58.810 --> 01:22:02.130
From here on
it\'s going to be slow work.
01:22:02.200 --> 01:22:03.420
ASCENSIÓN:
So, it\'ll take a few days...
01:22:03.500 --> 01:22:04.970
We\'ll need several days.
01:22:18.650 --> 01:22:20.490
[background chatter]
01:22:24.040 --> 01:22:27.630
Have you ever seen
a grave this deep before?
01:22:28.500 --> 01:22:30.260
In a cemetery, never.
01:22:31.640 --> 01:22:33.440
They had clearly planned
01:22:33.510 --> 01:22:36.030
how many people
they wanted to put inside.
01:22:36.100 --> 01:22:37.690
[indistinct conversation]
01:22:39.230 --> 01:22:41.790
COORDINATOR:
Opening a grave with 22 people
01:22:41.870 --> 01:22:45.840
means that many other families
can recover those remains.
01:22:47.540 --> 01:22:50.940
WOMAN: We are Tomás Vicente
Lorente\'s relatives.
01:22:51.010 --> 01:22:54.020
And we\'ve come
to claim him, of course.
01:22:54.470 --> 01:22:57.150
I have my father there,
number 13.
01:22:57.220 --> 01:22:59.530
My uncle was 28, a kid!
01:23:00.110 --> 01:23:02.330
MAN: There, there is
a 25 year old shepherd.
01:23:02.410 --> 01:23:04.710
There\'s no explanation.
01:23:05.160 --> 01:23:07.840
Because if people
fight each other in a war,
01:23:07.910 --> 01:23:09.420
that\'s just how it is.
01:23:09.500 --> 01:23:10.850
But to be executed later
01:23:10.920 --> 01:23:13.060
just because
you think differently,
01:23:13.140 --> 01:23:14.560
it\'s outrageous.
01:23:23.570 --> 01:23:25.710
[melancholic string music]
01:25:11.670 --> 01:25:13.470
[keyboard clacking]
01:25:16.590 --> 01:25:18.430
MARÍA ÁNGELES: Honorable...
01:25:18.510 --> 01:25:24.110
of the Supreme... Court...
01:25:25.190 --> 01:25:26.450
in Madrid.
01:25:28.690 --> 01:25:30.580
It was hard for me
to get involved.
01:25:30.660 --> 01:25:33.470
It\'s easier
to get on with your life
01:25:33.540 --> 01:25:35.720
and not get into this mess.
01:25:40.720 --> 01:25:48.450
Regards from this woman...
01:25:49.990 --> 01:25:54.300
who is still waiting...
01:25:54.370 --> 01:25:57.300
for pigs...
01:26:00.390 --> 01:26:02.190
to fly.
01:26:07.310 --> 01:26:10.240
[indistinct conversation]
01:26:10.330 --> 01:26:13.460
MARÍA ÁNGELES: My mother never
would have imagined that I...
01:26:13.540 --> 01:26:15.880
that I\'d get so involved.
01:26:19.380 --> 01:26:21.650
She\'d be very proud.
01:26:29.910 --> 01:26:34.920
I believe if the Spanish judges
heard what I\'ve heard,
01:26:35.000 --> 01:26:38.010
they would open more cases here.
01:26:38.710 --> 01:26:42.770
That\'s what happened in Chile,
with Pinochet.
01:26:42.850 --> 01:26:44.110
They refused to investigate
01:26:44.180 --> 01:26:45.650
until it reached
a certain point,
01:26:46.390 --> 01:26:49.780
that with all the evidence
that had been gathered,
01:26:49.860 --> 01:26:51.750
they sentenced him.
01:26:52.530 --> 01:26:54.750
I believe
that in the long run...
01:26:55.830 --> 01:26:59.590
you\'ll be successful
in making them investigate here.
01:27:02.340 --> 01:27:04.520
NARRATOR: Many
Universal Jurisdiction cases
01:27:04.600 --> 01:27:06.190
never make it to trial,
01:27:06.260 --> 01:27:08.440
but they can spark changes
01:27:08.520 --> 01:27:11.580
within the country
being investigated.
01:27:13.620 --> 01:27:15.670
Despite resistance,
01:27:15.740 --> 01:27:18.250
several regional governments
01:27:18.330 --> 01:27:21.020
have passed laws
to acknowledge victims,
01:27:21.090 --> 01:27:22.850
exhume mass graves,
01:27:22.930 --> 01:27:25.520
and investigate
the stolen children.
01:27:29.270 --> 01:27:34.080
Perhaps we are finally ready
to remember.
01:27:40.960 --> 01:27:42.270
MAYER: The debate about war,
01:27:42.340 --> 01:27:43.440
or violence
during a dictatorship
01:27:43.510 --> 01:27:46.060
should never be confined
to the private sphere.
01:27:46.140 --> 01:27:49.110
It must take place
within democratic institutions.
01:27:49.180 --> 01:27:54.040
That\'s why today is a big day
of democratic maturity.
01:27:55.360 --> 01:27:58.000
The streets
we\'ll rename will be:
01:27:58.070 --> 01:28:02.100
\"Hail Spain\" Plaza,
Franco\'s motto par excellence.
01:28:03.210 --> 01:28:05.190
Plaza of \"The Leader.\"
01:28:05.880 --> 01:28:08.400
Avenue of the Arc of Victory.
01:28:09.650 --> 01:28:11.370
General Yagüe Street.
01:28:11.440 --> 01:28:13.750
That\'s mine! That\'s mine!
01:28:14.900 --> 01:28:18.710
CARMENA: Now we vote on
the original text.
01:28:20.090 --> 01:28:21.970
Citizens Party?
01:28:22.050 --> 01:28:23.310
SPOKESWOMAN: In favor.
01:28:24.210 --> 01:28:25.480
CARMENA: Ok.
01:28:26.260 --> 01:28:27.940
Socialist Party?
01:28:28.010 --> 01:28:29.020
In favor.
01:28:29.650 --> 01:28:31.280
CARMENA: Popular Party?
01:28:34.070 --> 01:28:35.290
Against.
01:28:35.780 --> 01:28:36.790
CARMENA: Against.
01:28:36.860 --> 01:28:38.210
Ok. Madrid Now Platform?
01:28:38.280 --> 01:28:39.290
In favor.
01:28:39.360 --> 01:28:42.890
The proposal is approved,
thank you everyone.
01:29:17.730 --> 01:29:19.120
[background chatter]
01:29:25.960 --> 01:29:28.060
- Are you ok?
- I\'m ok.
01:29:28.130 --> 01:29:29.180
Slowly.
01:29:29.260 --> 01:29:30.860
[camera shutters clicking]
01:29:36.020 --> 01:29:37.330
Calmly.
01:29:41.330 --> 01:29:42.970
[crying]
01:29:49.550 --> 01:29:51.110
Let\'s go closer.
01:29:56.900 --> 01:29:59.460
- ASCENSIÓN: The time has come.
- COORDINATOR: The time has come.
01:29:59.820 --> 01:30:01.050
[Ascensión crying]
01:30:03.200 --> 01:30:04.590
Look, Mom.
01:30:06.210 --> 01:30:08.550
Where it says 19...
01:30:11.760 --> 01:30:14.940
Poor thing, my dear father!
01:30:16.060 --> 01:30:19.950
A whole life underground,
dear father!
01:30:29.930 --> 01:30:32.820
Mom, you wanted to see him.
You saw him now.
01:30:32.890 --> 01:30:35.030
- It\'s ok.
- ASCENSIÓN: Yes, I wanted to.
01:30:35.100 --> 01:30:36.360
I\'m ok.
01:30:40.870 --> 01:30:42.920
[acoustic guitar music]
01:30:49.080 --> 01:30:51.520
MAN: ♪ Lost peace ♪
01:30:53.510 --> 01:30:55.650
♪ Lost cause ♪
01:30:58.020 --> 01:31:00.410
♪ Lost dreams ♪
01:31:02.660 --> 01:31:04.880
♪ Lost homeland ♪
01:31:06.990 --> 01:31:08.800
♪ Lost to everyone ♪
01:31:11.380 --> 01:31:13.810
♪ Lost to Spain ♪
01:31:15.640 --> 01:31:17.860
♪ In no man\'s land ♪
01:31:19.770 --> 01:31:22.540
♪ In fields of rage ♪
01:31:24.120 --> 01:31:27.460
♪ Here they come ♪
01:31:28.830 --> 01:31:31.600
♪ Spain\'s children ♪
01:31:33.380 --> 01:31:36.400
♪ Where one song dies out ♪
01:31:37.180 --> 01:31:40.690
♪ Mine rises up ♪
01:31:57.350 --> 01:31:59.110
[wordlessly singing]
01:32:33.750 --> 01:32:35.730
- [music ends]
- [heavy winds]
01:32:44.110 --> 01:32:45.540
[melancholic music]