The Traffickers
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
What motivates a youngster to become a trafficker? How do you pack a suitcase with 8 kilos of hash? To what do you have to pay attention at airports? How heavy is the price you pay when you're caught? Do they represent a young Israeli generation who lost faith in what its country offers? This is the story of three young Israelis who took a crucial decision that has changed their life forever.
Full of confidence Joanna tells us how a friend came by one day and suggested: "Let's smuggle some suitcases with grass from India to Europe to ‘raise our heads above water’.” Joanna has the perfect profile for a trafficker: she is short, modest, someone who can pass passport control with no apparent problem. For a year, she trafficked drugs from Goa through Mumbai to various European destinations. She describes various smuggling methods: how to create a double bottom suitcase, how to cheat the x-ray machines, how to use the layovers between flights, what to tell the cops, and why her earnings as a traffickers were so low.
Ofir got an offer from a friend to transport just one suitcase with grass from Goa to Israel. He was caught in the Mumbai airport. His mother, Clara, received the call. At age 55, she goes on a hopeless rescue mission to India, after her son has spent two and a half years incarcerated in horrible conditions and it seems like his trial will never end.
Ossi was tired of life in Israel, of the bombings and everyday tensions. After the army she fled to Amsterdam where she worked in a coffee shop. A friend suggested they go to Colombia and transport a bag with Cocaine to Holland. Ossi didn't need the money, but she needed the adrenalin. The friend asked her to put the drugs in her bag, since he was more likely to be stopped. The adventure ended with a year and a half in a Caribbean jail, not to mention regret and shame.
Citation
Main credits
Livny, Avida (film director)
Livny, Avida (screenwriter)
Trabelsi, Osnat (film producer)
Other credits
Cinematographer, David Sharif; editor, Yoni Kohen; music, Ellyot.
Distributor subjects
No distributor subjects provided.Keywords
00:00:10.228 --> 00:00:13.949
Subtitle No: 1
"I, Clara, mother of Ofir Mizrachi,
humbly request,
00:00:13.988 --> 00:00:16.030
Subtitle No: 2
"plead and beg
with my whole heart
00:00:16.063 --> 00:00:18.233
Subtitle No: 3
"of anyone who has a heart
and reads this letter
00:00:18.266 --> 00:00:21.375
Subtitle No: 4
"to try and help my son,
imprisoned in India.
00:00:25.105 --> 00:00:27.790
Subtitle No: 5
"I know that my son Ofir
did an inexcusable thing
00:00:27.824 --> 00:00:31.417
Subtitle No: 6
"but even the lowest person
deserves human treatment,
00:00:31.455 --> 00:00:32.786
Subtitle No: 7
"despite his deeds.
00:00:35.567 --> 00:00:39.478
Subtitle No: 8
"Ofir is an asthmatic and
sleeping on a mat on the floor
00:00:39.544 --> 00:00:43.915
Subtitle No: 9
"with no covering
exacerbates his condition.
00:00:43.979 --> 00:00:48.222
Subtitle No: 10
"He sleeps like a dog, with mice
and rats, and is savagely beaten.
00:00:51.298 --> 00:00:53.118
Subtitle No: 11
"I ask again with great pain,
00:00:53.182 --> 00:00:56.226
Subtitle No: 12
"have pity on him and help send
him a blanket and pillow.
00:00:56.621 --> 00:00:59.720
Subtitle No: 13
"My heart has been bleeding
since the start of this nightmare
00:00:59.785 --> 00:01:01.600
Subtitle No: 14
"and despite what he did,
00:01:01.666 --> 00:01:04.872
Subtitle No: 15
"he is my child,
whom I bore in great pain.
00:01:07.954 --> 00:01:11.836
Subtitle No: 16
"Again I plead with anyone who
has a heart: please help him,
00:01:11.902 --> 00:01:13.750
Subtitle No: 17
"if only a little.
This is my appeal."
00:01:13.815 --> 00:01:15.602
Subtitle No: 18
I wrote that when
he was arrested.
00:01:18.879 --> 00:01:22.017
Subtitle No: 19
There are no bad kids,
only kids who feel bad inside.
00:01:24.938 --> 00:01:27.399
Subtitle No: 20
Attention El-Al passengers…
00:01:27.464 --> 00:01:30.639
Subtitle No: 21
I needed that rush.
I didn't need the money.
00:01:31.064 --> 00:01:37.049
Subtitle No: 22
It's not a matter of having guts.
Bullshit. I just wasn't scared.
00:01:37.609 --> 00:01:40.908
Subtitle No: 23
All passengers, flight 744…
00:01:40.943 --> 00:01:42.724
Subtitle No: 24
Between 8-10 kilos.
00:01:42.790 --> 00:01:44.370
Subtitle No: 25
A kilo and a half of cocaine.
00:01:44.731 --> 00:01:46.014
Subtitle No: 26
Half a kilo of hash, from Spain.
00:01:47.892 --> 00:01:50.610
Subtitle No: 27
Now boarding through gate G8.
Thank you.
00:01:51.228 --> 00:01:56.406
Subtitle No: 28
Odds are you'll make it through.
But it's that tiny chance…
00:01:56.536 --> 00:02:00.118
Subtitle No: 29
When it hits you that losing freedom
is like losing the air you breathe,
00:02:00.540 --> 00:02:02.708
Subtitle No: 30
there's nothing worse.
00:02:02.774 --> 00:02:07.210
Subtitle No: 31
One one to Moscow,
boarding now through gate D9
00:02:10.319 --> 00:02:12.486
Subtitle No: 32
All El-Al passengers…
00:02:33.067 --> 00:02:34.781
Subtitle No: 33
Salt of the earth?
00:02:38.179 --> 00:02:43.090
Subtitle No: 34
Salt of the earth. I think
you could say that, yes.
00:02:43.155 --> 00:02:45.072
Subtitle No: 35
Especially with regard to the
environment
00:02:45.171 --> 00:02:48.474
Subtitle No: 36
and the values I grew up with,
00:02:48.539 --> 00:02:50.447
Subtitle No: 37
and my family who had solid values
00:02:50.512 --> 00:02:54.463
Subtitle No: 38
and did a lot for society,
for the army…
00:02:54.533 --> 00:02:55.669
Subtitle No: 39
There was a lot of "doing for".
00:02:58.046 --> 00:03:01.262
Subtitle No: 40
I grew up in a moshav
where part of the culture
00:03:01.328 --> 00:03:05.827
Subtitle No: 41
is joining a youth movement,
becoming a counselor.
00:03:06.900 --> 00:03:09.455
Subtitle No: 42
I had plans to study, I had plans…
00:03:10.397 --> 00:03:12.050
Subtitle No: 43
They remained nothing but plans,
00:03:12.115 --> 00:03:13.495
Subtitle No: 44
because when I got to Amsterdam
I forgot about them.
00:03:25.152 --> 00:03:26.738
Subtitle No: 45
What happened in Amsterdam?
00:03:26.805 --> 00:03:29.347
Subtitle No: 46
There was something
about living there,
00:03:29.348 --> 00:03:31.628
Subtitle No: 47
beyond the liberality, which was…
00:03:32.441 --> 00:03:36.453
Subtitle No: 48
It's a nice place, relaxed.
People ride bikes in the morning.
00:03:36.550 --> 00:03:40.016
Subtitle No: 49
They aren't in a hurry, they
aren't stressed about anything.
00:03:40.285 --> 00:03:42.105
Subtitle No: 50
I remember when I went
to Amsterdam,
00:03:42.140 --> 00:03:44.375
Subtitle No: 51
it was a tough time in Israel,
00:03:44.440 --> 00:03:47.012
Subtitle No: 52
there were a lot of bombings,
especially in Tel Aviv.
00:03:47.045 --> 00:03:49.602
Subtitle No: 53
It was a horrible time,
and I didn't want to be here.
00:03:55.367 --> 00:03:58.441
Subtitle No: 54
I worked at a restaurant,
at a coffee shop.
00:04:08.640 --> 00:04:11.681
Subtitle No: 55
I met him through a friend.
An Israeli guy.
00:04:11.747 --> 00:04:14.014
Subtitle No: 56
We weren't a couple,
because it was too short,
00:04:14.049 --> 00:04:16.550
Subtitle No: 57
but, you know, it's a bit
ridiculous to say so now,
00:04:16.616 --> 00:04:18.819
Subtitle No: 58
but yeah, we were together.
00:04:18.852 --> 00:04:22.834
Subtitle No: 59
After a while,
maybe a week or so, he told me
00:04:22.901 --> 00:04:26.365
Subtitle No: 60
that he came to Amsterdam
so he could go on to South America
00:04:26.430 --> 00:04:28.860
Subtitle No: 61
and bring back some cocaine
00:04:29.576 --> 00:04:32.875
Subtitle No: 62
and that he was looking for a girl
to do it with him,
00:04:34.078 --> 00:04:38.252
Subtitle No: 63
because he couldn't do it himself.
He couldn't smuggle drugs on him.
00:04:38.319 --> 00:04:41.330
Subtitle No: 64
When I asked why, he said
he always got stopped at airports
00:04:41.396 --> 00:04:44.310
Subtitle No: 65
and that it wasn't a good idea
00:04:44.376 --> 00:04:47.007
Subtitle No: 66
and that he was looking for someone
to do it and he'd pay her.
00:04:47.073 --> 00:04:50.958
Subtitle No: 67
He asked if I knew a girl
00:04:51.055 --> 00:04:53.582
Subtitle No: 68
who could do it,
who would want to do it.
00:04:54.045 --> 00:04:55.728
Subtitle No: 69
And I said, maybe I'll do it.
00:04:55.826 --> 00:04:58.191
Subtitle No: 70
He presented it as
being really simple.
00:04:58.262 --> 00:05:01.774
Subtitle No: 71
"You just go there. Piece of cake.
We'll never get caught…
00:05:01.841 --> 00:05:04.237
Subtitle No: 72
"Leave it all to me,
I'm with you, no problem...
00:05:04.271 --> 00:05:07.161
Subtitle No: 73
"It's a vacation," and I always
wanted to go to Columbia...
00:05:07.227 --> 00:05:09.447
Subtitle No: 74
"There's almost no chance
of getting caught
00:05:09.481 --> 00:05:12.496
Subtitle No: 75
"especially if you look and act
right." And that won me over.
00:05:13.083 --> 00:05:16.902
Subtitle No: 76
I don't think that in Israel I'd
ever find myself in that situation.
00:05:16.936 --> 00:05:18.717
Subtitle No: 77
I'm sure I wouldn't.
00:05:19.368 --> 00:05:21.924
Subtitle No: 78
Because here you have more
factors to consider.
00:05:21.958 --> 00:05:24.648
Subtitle No: 79
Your home, family, parents, friends.
00:05:24.713 --> 00:05:27.601
Subtitle No: 80
You live within this whole thing,
and it's harder to get outside it
00:05:27.667 --> 00:05:29.255
Subtitle No: 81
even to do something like this.
00:05:29.617 --> 00:05:33.111
Subtitle No: 82
But when you're in a society
where people do stuff like that,
00:05:33.178 --> 00:05:37.030
Subtitle No: 83
I mean, I wasn't some sort of
groundbreaker.
00:05:37.424 --> 00:05:40.033
Subtitle No: 84
I saw it around me,
people were doing it.
00:05:40.099 --> 00:05:42.626
Subtitle No: 85
I also saw
that they came back again.
00:05:42.659 --> 00:05:46.157
Subtitle No: 86
There's something about this
generation of young travelers,
00:05:46.222 --> 00:05:47.080
Subtitle No: 87
after you're served in the army
00:05:47.146 --> 00:05:51.720
Subtitle No: 88
and done all of your duties
to society and the State,
00:05:51.787 --> 00:05:55.317
Subtitle No: 89
there's this sort of recklessness.
00:05:55.355 --> 00:05:57.755
Subtitle No: 90
You travel so you can throw caution
to the wind and not have to think.
00:05:57.821 --> 00:05:59.636
Subtitle No: 91
You travel to do things
you wouldn't do here.
00:06:11.816 --> 00:06:18.803
Subtitle No: 92
What got me on to
this new career
00:06:19.387 --> 00:06:22.492
Subtitle No: 93
was the feeling that I was
suffocated in many ways.
00:06:27.415 --> 00:06:30.651
Subtitle No: 94
One day I woke up and realized
that at the age of 28,
00:06:30.717 --> 00:06:33.535
Subtitle No: 95
I'd forgotten myself,
rushing from job to job
00:06:33.600 --> 00:06:35.900
Subtitle No: 96
and coming home exhausted...
00:06:38.330 --> 00:06:39.979
Subtitle No: 97
and I had nothing.
00:06:44.065 --> 00:06:46.460
Subtitle No: 98
You go to work
every morning,
00:06:46.525 --> 00:06:50.022
Subtitle No: 99
but the debts, mine and my
parents', never get paid off.
00:06:50.088 --> 00:06:53.587
Subtitle No: 100
They just become
tremendously large.
00:06:53.653 --> 00:06:59.447
Subtitle No: 101
You walk around sad.
I had no money for anything, ever.
00:06:59.513 --> 00:07:02.322
Subtitle No: 102
I spent all my time dealing
with immediate crises
00:07:02.386 --> 00:07:04.396
Subtitle No: 103
so that I could keep working.
00:07:04.562 --> 00:07:09.480
Subtitle No: 104
All at once I realized
I was going nowhere
00:07:09.641 --> 00:07:12.847
Subtitle No: 105
and that wasn't about to change
with the way things were going.
00:07:12.880 --> 00:07:17.381
Subtitle No: 106
I'd still have that 4000-
or 5000-shekel salary
00:07:17.448 --> 00:07:19.035
Subtitle No: 107
and I couldn't
save anything.
00:07:19.165 --> 00:07:24.021
Subtitle No: 108
And I couldn't…
I was dying to study.
00:07:24.412 --> 00:07:27.518
Subtitle No: 109
I wanted so badly to study.
Something.
00:07:29.896 --> 00:07:32.837
Subtitle No: 110
And then this opportunity arose.
00:07:36.515 --> 00:07:44.196
Subtitle No: 111
I met a certain person who was
aware of my financial situation.
00:07:44.230 --> 00:07:48.470
Subtitle No: 112
He knew, and he said: Hey babe,
let's do something together.
00:07:49.672 --> 00:07:51.582
Subtitle No: 113
Okay, shoot.
00:07:52.912 --> 00:07:56.246
Subtitle No: 114
He says, let's transport
a few suitcases out of India
00:07:56.407 --> 00:07:58.125
Subtitle No: 115
and make some money.
00:08:02.818 --> 00:08:04.535
Subtitle No: 116
In two seconds I said yes.
00:08:08.875 --> 00:08:12.595
Subtitle No: 117
I'm standing with my back to
the wall and the guy is telling me,
00:08:12.726 --> 00:08:15.193
Subtitle No: 118
I have a way…
00:08:15.258 --> 00:08:19.176
Subtitle No: 119
I can take down this wall for you
and build you an extension.
00:08:20.798 --> 00:08:23.161
Subtitle No: 120
I was like… Cool!
00:08:24.762 --> 00:08:27.906
Subtitle No: 121
I didn't realize that
the wall shielded a balcony,
00:08:27.972 --> 00:08:32.376
Subtitle No: 122
and you could fall over the railing.
But, oh well!
00:08:34.681 --> 00:08:35.970
Subtitle No: 123
What did I have to lose?
00:08:37.248 --> 00:08:40.301
Subtitle No: 124
There'd be complete freedom.
My favorite pastime - flying.
00:08:42.311 --> 00:08:43.217
Subtitle No: 125
Money.
00:08:45.251 --> 00:08:47.128
Subtitle No: 126
What would I tell people here?
00:08:47.809 --> 00:08:49.915
Subtitle No: 127
I just said I was going
to learn cooking.
00:08:49.981 --> 00:08:53.019
Subtitle No: 128
It was my cover story,
but actually it was my real aim.
00:08:56.244 --> 00:09:02.501
Subtitle No: 129
Look, Ofir was in a bad
mental state for a long time.
00:09:02.859 --> 00:09:04.835
Subtitle No: 130
He was at the Dolphinarium
nightclub bombing
00:09:04.901 --> 00:09:10.125
Subtitle No: 131
and afterwards he started to do
stupid things. Before he went,
00:09:10.192 --> 00:09:12.558
Subtitle No: 132
he shut himself up at home for
awhile. He was depressed.
00:09:13.468 --> 00:09:15.992
Subtitle No: 133
One day he tells us,
"I'm going to India."
00:09:16.580 --> 00:09:18.652
Subtitle No: 134
We thought maybe he should,
everyone goes there.
00:09:19.174 --> 00:09:20.503
Subtitle No: 135
Maybe he should…
00:09:20.569 --> 00:09:27.770
Subtitle No: 136
See some sights, try things out,
stop feeling so icky.
00:09:27.835 --> 00:09:28.877
Subtitle No: 137
He really was in a bad way.
00:09:34.474 --> 00:09:37.064
Subtitle No: 138
He got there and said,
"Mom, everything's fine."
00:09:37.098 --> 00:09:38.589
Subtitle No: 139
I didn't hear from him
for about a week.
00:09:39.699 --> 00:09:42.871
Subtitle No: 140
I called the Foreign Ministry,
they said nothing had happened.
00:09:44.203 --> 00:09:47.829
Subtitle No: 141
Two weeks later I called again
and they said everything was fine.
00:09:50.943 --> 00:09:51.882
Subtitle No: 142
Then they called and told us.
00:09:53.440 --> 00:09:57.866
Subtitle No: 143
They were arrested at the airport,
a shoulder bag with 4 kilos of hash.
00:09:59.918 --> 00:10:02.507
Subtitle No: 144
As soon as he was arrested
I started writing to everyone.
00:10:02.966 --> 00:10:04.844
Subtitle No: 145
The Justice Ministry,
the Foreign Ministry,
00:10:04.883 --> 00:10:07.464
Subtitle No: 146
I sent a fax to whoever I saw fit.
00:10:07.810 --> 00:10:10.078
Subtitle No: 147
I only got a reply from
the Justice Ministry
00:10:10.111 --> 00:10:13.124
Subtitle No: 148
saying there's nothing to be done,
that they don't get involved,
00:10:13.189 --> 00:10:16.852
Subtitle No: 149
that it's an international matter,
and that the Indian police would…
00:10:16.917 --> 00:10:17.892
Subtitle No: 150
That the Ministry
doesn't get involved.
00:10:27.905 --> 00:10:30.399
Subtitle No: 151
It's scary out there,
it was a little scary.
00:10:31.891 --> 00:10:37.692
Subtitle No: 152
Our Columbian contact person
waited outside the airport.
00:10:37.989 --> 00:10:40.224
Subtitle No: 153
I don't know whether to call it
mafia or guerilla,
00:10:40.258 --> 00:10:43.950
Subtitle No: 154
but he was always very discreet,
always carried a gun.
00:10:44.023 --> 00:10:46.712
Subtitle No: 155
But to us, to me at least,
he was very nice.
00:10:46.810 --> 00:10:50.444
Subtitle No: 156
He was very hospitable,
and showed us around,
00:10:50.510 --> 00:10:51.905
Subtitle No: 157
we did some shopping.
00:10:52.848 --> 00:10:55.275
Subtitle No: 158
Columbians who deal with
these things are scary,
00:10:55.342 --> 00:10:56.964
Subtitle No: 159
you don't want to meet them.
00:10:58.068 --> 00:11:00.885
Subtitle No: 160
I saw the goods, I saw
what we were going to carry,
00:11:00.919 --> 00:11:07.169
Subtitle No: 161
I saw how much of it there was.
It was just lumps of cocaine,
00:11:07.235 --> 00:11:14.070
Subtitle No: 162
which is an amazing thing just to
look at, even without… you know.
00:11:14.134 --> 00:11:16.661
Subtitle No: 163
But it was completely different.
00:11:16.728 --> 00:11:20.776
Subtitle No: 164
Just lumps of coke.
It looks like a diamond,
00:11:20.875 --> 00:11:25.435
Subtitle No: 165
and it was very exciting.
00:11:25.468 --> 00:11:29.909
Subtitle No: 166
You feel like you're in a movie.
00:11:30.851 --> 00:11:32.535
Subtitle No: 167
A Columbian crime movie.
00:11:34.805 --> 00:11:37.719
Subtitle No: 168
And then the scientist came.
00:11:37.816 --> 00:11:42.629
Subtitle No: 169
The scientist's job
was to turn it into liquid.
00:11:42.727 --> 00:11:46.129
Subtitle No: 170
Then it got to the stage
where they package it.
00:11:48.980 --> 00:11:52.866
Subtitle No: 171
In bottles of shampoo,
alcohol.
00:11:55.135 --> 00:11:58.245
Subtitle No: 172
It's mostly the liquid inside,
with the shampoo on top,
00:11:58.310 --> 00:12:02.851
Subtitle No: 173
so if it gets opened,
they do see shampoo.
00:12:03.794 --> 00:12:08.229
Subtitle No: 174
When we did it, he glued it
down with contact glue,
00:12:08.327 --> 00:12:11.638
Subtitle No: 175
so that it would all stay closed.
And there was one drop left.
00:12:12.936 --> 00:12:15.655
Subtitle No: 176
A drop of glue that
looked suspicious.
00:12:16.636 --> 00:12:18.902
Subtitle No: 177
So if you opened the case
you saw this drop of glue.
00:12:19.355 --> 00:12:22.820
Subtitle No: 178
I told him it didn't look good,
00:12:22.886 --> 00:12:25.193
Subtitle No: 179
but he said, "Don't worry,
nobody will get that far.
00:12:25.259 --> 00:12:27.788
Subtitle No: 180
"They'll never see it. It's OK."
00:12:30.187 --> 00:12:35.333
Subtitle No: 181
On the morning of the flight,
you have these thoughts…
00:12:35.463 --> 00:12:40.096
Subtitle No: 182
Do I really want to do this?
Do I understand the implications?
00:12:42.890 --> 00:12:45.286
Subtitle No: 183
I looked at myself in the mirror,
you look into your own eyes
00:12:45.353 --> 00:12:47.006
Subtitle No: 184
and say, Do you
know what you're doing?
00:12:47.852 --> 00:12:51.479
Subtitle No: 185
Is this you, and is this what you
are going to do?
00:12:51.544 --> 00:12:55.432
Subtitle No: 186
You're so out of touch with
yourself, you do things that...
00:12:55.497 --> 00:12:57.183
Subtitle No: 187
You look at yourself
in the mirror
00:12:57.249 --> 00:12:59.806
Subtitle No: 188
to see if you really realize
what you're doing.
00:12:59.971 --> 00:13:01.267
Subtitle No: 189
I said, OK, yeah, I'll do it.
00:13:06.869 --> 00:13:09.523
Subtitle No: 190
Wow, it's a shock to land
in Bombay for the first time.
00:13:09.590 --> 00:13:12.959
Subtitle No: 191
First of all, the smell.
It grabs you and surrounds you
00:13:12.992 --> 00:13:16.265
Subtitle No: 192
and you think, Oh shit.
Oh my God.
00:13:21.221 --> 00:13:23.456
Subtitle No: 193
I stayed for exactly two hours.
I took a bus straight to Goa.
00:13:52.431 --> 00:13:55.745
Subtitle No: 194
When I got to Goa there was
no definite plan. Nothing.
00:13:56.167 --> 00:13:59.573
Subtitle No: 195
It wasn't clear if we were going,
where or when we were going,
00:13:59.638 --> 00:14:02.166
Subtitle No: 196
how we were going,
and with what.
00:14:02.437 --> 00:14:04.864
Subtitle No: 197
Partly because the person
who was working with me
00:14:04.931 --> 00:14:07.847
Subtitle No: 198
smoked himself
to oblivion while planning.
00:14:10.149 --> 00:14:11.515
Subtitle No: 199
We pulled ourselves together
00:14:11.646 --> 00:14:15.592
Subtitle No: 200
and the first trip to Europe
came to be.
00:14:27.693 --> 00:14:33.488
Subtitle No: 201
You take a suitcase from X to Y.
X is India,
00:14:33.555 --> 00:14:37.271
Subtitle No: 202
Y is a the parameter in the equation
that we still need to discuss.
00:14:39.841 --> 00:14:44.342
Subtitle No: 203
You can buy whole panels.
There's a certain price for those.
00:14:44.864 --> 00:14:51.631
Subtitle No: 204
Or you can buy parts and make
panels. That changes the price.
00:14:51.697 --> 00:14:55.552
Subtitle No: 205
Buying parts is better, because you
really know what you're getting,
00:14:55.618 --> 00:14:56.657
Subtitle No: 206
piece by piece,
00:14:56.755 --> 00:15:03.307
Subtitle No: 207
you can choose what to buy
and return pieces you don't like.
00:15:03.371 --> 00:15:09.849
Subtitle No: 208
Because? -They've gone moldy,
or they aren't good enough.
00:15:11.310 --> 00:15:14.426
Subtitle No: 209
The most common method
to pack something like that
00:15:15.013 --> 00:15:17.020
Subtitle No: 210
is what's known as
the false bottom method.
00:15:26.604 --> 00:15:32.697
Subtitle No: 211
You have a wheeled suitcase
with a single layer at the bottom.
00:15:33.575 --> 00:15:38.496
Subtitle No: 212
Now you produce
another "wooden" panel,
00:15:38.562 --> 00:15:39.461
Subtitle No: 213
which is made out of hash.
00:15:39.952 --> 00:15:44.858
Subtitle No: 214
You insulate it hermetically
and sew up the lining over it.
00:15:45.610 --> 00:15:49.171
Subtitle No: 215
In the Border Control x-ray scan
00:15:49.237 --> 00:15:53.384
Subtitle No: 216
it looks like you really do have
a wooden board in there,
00:15:55.359 --> 00:15:59.793
Subtitle No: 217
because the scan just shows
dense biological material,
00:15:59.861 --> 00:16:01.574
Subtitle No: 218
which could just as well be wood.
00:16:04.857 --> 00:16:08.881
Subtitle No: 219
They won't open every suitcase with
dense biological material in it,
00:16:08.915 --> 00:16:11.669
Subtitle No: 220
because then 90% of suitcases
would get opened
00:16:11.736 --> 00:16:12.773
Subtitle No: 221
and tested with a needle.
00:16:14.781 --> 00:16:16.047
Subtitle No: 222
The purchase itself…
00:16:16.113 --> 00:16:20.163
Subtitle No: 223
I didn't know the people
the stuff was bought from,
00:16:20.229 --> 00:16:21.495
Subtitle No: 224
and I wasn't interested.
00:16:21.694 --> 00:16:26.517
Subtitle No: 225
What interested me was that the
bag should be safe for me to carry…
00:16:30.887 --> 00:16:31.731
Subtitle No: 226
And the destination.
00:16:33.941 --> 00:16:38.411
Subtitle No: 227
I'd get to the x-ray scanner smiling,
to the check-in desk smiling,
00:16:38.477 --> 00:16:40.324
Subtitle No: 228
and I'd get to Immigration smiling.
00:16:41.622 --> 00:16:46.965
Subtitle No: 229
I just wasn't scared, that's all.
It wasn't a question of guts.
00:16:47.063 --> 00:16:51.575
Subtitle No: 230
It really wasn't.
I just wasn't scared.
00:16:52.747 --> 00:16:56.216
Subtitle No: 231
If you arrive in Europe
on a direct flight from India,
00:16:56.282 --> 00:16:59.685
Subtitle No: 232
you go through a completely
different security screening.
00:16:59.750 --> 00:17:02.407
Subtitle No: 233
Because it's India,
it's the Far East.
00:17:03.285 --> 00:17:04.663
Subtitle No: 234
How do you get around that?
00:17:04.728 --> 00:17:07.560
Subtitle No: 235
You get into
the Western flights category.
00:17:07.625 --> 00:17:10.769
Subtitle No: 236
Zurich...???
My destination is Amsterdam.
00:17:10.867 --> 00:17:16.535
Subtitle No: 237
I don't stop in Zurich,
I'm not going skiing.
00:17:16.601 --> 00:17:20.728
Subtitle No: 238
They don't care what's in my bag.
They throw it on the next plane.
00:17:22.318 --> 00:17:25.578
Subtitle No: 239
So I've fallen between two stools,
and I'm quite comfortable there.
00:17:26.910 --> 00:17:29.987
Subtitle No: 240
When I get to Amsterdam,
they think I've come from Zurich.
00:17:31.706 --> 00:17:36.271
Subtitle No: 241
The plane from Zurich gets
a different security screening.
00:17:36.369 --> 00:17:38.056
Subtitle No: 242
Fuck, it isn't screened at all.
00:17:38.089 --> 00:17:40.617
Subtitle No: 243
A business needs to move
and serve people.
00:17:40.685 --> 00:17:44.314
Subtitle No: 244
You can't hold back thousands
of people on internal flights
00:17:44.380 --> 00:17:46.519
Subtitle No: 245
just because of some
suitcase from India.
00:17:46.616 --> 00:17:48.867
Subtitle No: 246
Then they'd be searching
connecting flights too.
00:17:48.966 --> 00:17:52.659
Subtitle No: 247
They don't have the manpower,
the budget, or the capability.
00:17:53.085 --> 00:17:55.256
Subtitle No: 248
You've got to understand them.
00:17:56.327 --> 00:17:57.753
Subtitle No: 249
And we understood them.
00:18:04.942 --> 00:18:08.632
Subtitle No: 250
Pipsqueaks like me with a suitcase
of hash can make it through.
00:18:09.734 --> 00:18:16.144
Subtitle No: 251
I think they know it too.
The CIA, the DEA, everyone.
00:18:16.210 --> 00:18:19.418
Subtitle No: 252
It's no secret. I'm not
breaking news here.
00:18:34.055 --> 00:18:41.210
Subtitle No: 253
Hello, Tarek? It's Ofir's mother.
Ofir today is in the court?
00:18:42.668 --> 00:18:46.423
Subtitle No: 254
Tell him that he phone me
on the mobile phone, OK?
00:18:46.489 --> 00:18:50.118
Subtitle No: 255
Half an hour.
-OK. Thank you very much. Bye.
00:18:50.936 --> 00:18:53.819
Subtitle No: 256
They either give him the phone or
take him to the mall.
00:18:54.504 --> 00:18:56.803
Subtitle No: 257
From the mall he makes
the call. What a…
00:18:56.900 --> 00:18:59.590
Subtitle No: 258
They take him by the hand
to a mall, and he calls us.
00:19:00.955 --> 00:19:01.764
Subtitle No: 259
In half an hour…
00:19:05.227 --> 00:19:07.785
Subtitle No: 260
We thought it was a matter
of a month or two.
00:19:07.851 --> 00:19:11.252
Subtitle No: 261
We didn't know it would
take so many years.
00:19:11.936 --> 00:19:16.307
Subtitle No: 262
I wasn't even this tough at first.
You see me after all the crises.
00:19:16.765 --> 00:19:19.970
Subtitle No: 263
It's been two years and
four months, and by now…
00:19:20.070 --> 00:19:24.740
Subtitle No: 264
I know how things are.
Nobody helps.
00:19:25.649 --> 00:19:30.215
Subtitle No: 265
Only family. And money.
People have sold their houses.
00:19:31.127 --> 00:19:33.613
Subtitle No: 266
I had nothing to sell.
I'd gone down.
00:19:33.679 --> 00:19:37.882
Subtitle No: 267
Just before the arrest, a business
I was involved in fell through.
00:19:37.917 --> 00:19:44.167
Subtitle No: 268
I have debts everywhere,
and we pay them through the nose.
00:19:44.562 --> 00:19:46.985
Subtitle No: 269
I work day and night
in an old-age home.
00:19:49.196 --> 00:19:53.122
Subtitle No: 270
Hello? -Hi, Mom.
- Hey, baby!
00:19:53.709 --> 00:19:57.627
Subtitle No: 271
Baby, I miss you so much.
Ofir, how are you?
00:19:57.661 --> 00:20:00.810
Subtitle No: 272
Where are you?
- Home. I took a day off for this.
00:20:00.877 --> 00:20:03.922
Subtitle No: 273
Say, Ofir, was there a hearing today?
00:20:04.386 --> 00:20:06.977
Subtitle No: 274
Yes. They finished with one
witness and there's one more.
00:20:07.075 --> 00:20:10.703
Subtitle No: 275
Just one more witness?
-One witness and that's it.
00:20:10.737 --> 00:20:13.072
Subtitle No: 276
When will you be home, baby?
00:20:13.137 --> 00:20:16.185
Subtitle No: 277
In ten days
the trial is over.
00:20:16.256 --> 00:20:19.820
Subtitle No: 278
They just need to do the conviction.
That takes two weeks.
00:20:19.854 --> 00:20:22.447
Subtitle No: 279
Then I'll get my teeth taken care of
and I'm coming home. -What?
00:20:22.486 --> 00:20:25.377
Subtitle No: 280
You want to stay in India to sort
out your teeth? I'm coming over.
00:20:26.340 --> 00:20:30.335
Subtitle No: 281
Here's Granny. Granny, tell him!
-Where is she? - Here, come.
00:20:31.354 --> 00:20:32.975
Subtitle No: 282
You want to talk to Granny?
00:20:34.498 --> 00:20:36.506
Subtitle No: 283
Talk to Granny for a minute.
00:20:36.576 --> 00:20:39.850
Subtitle No: 284
Just come home,
we're sick of this.
00:20:40.437 --> 00:20:42.186
Subtitle No: 285
We're sick of this!
00:20:42.772 --> 00:20:47.015
Subtitle No: 286
Ofir. -Granny!
-Hello, baby!
00:20:48.248 --> 00:20:51.973
Subtitle No: 287
I'm sick, honey, lying in bed.
00:20:52.398 --> 00:20:58.161
Subtitle No: 288
Sick in bed? -Yes, never mind,
as long as you're healthy.
00:20:59.396 --> 00:21:03.507
Subtitle No: 289
It's nothing. Yes, yes. Ofiri…
00:21:03.573 --> 00:21:06.426
Subtitle No: 290
So how are things at home?
-Fine.
00:21:06.492 --> 00:21:09.440
Subtitle No: 291
The only thing we're missing
is you, believe me. Just you.
00:21:10.028 --> 00:21:13.590
Subtitle No: 292
Soon. -Really?
-God willing. -OK, bye.
00:21:13.657 --> 00:21:15.827
Subtitle No: 293
It's beeping. -Hello?
00:21:18.162 --> 00:21:21.984
Subtitle No: 294
So is everything OK?
Ofir, we really miss you.
00:21:22.344 --> 00:21:26.037
Subtitle No: 295
I need to hang up.
-Ofir… -I need to hang up.
00:21:26.135 --> 00:21:27.532
Subtitle No: 296
Ofir, when will we talk again?
00:21:27.599 --> 00:21:29.500
Subtitle No: 297
Kisses. -Kisses, baby, kisses.
00:21:29.566 --> 00:21:31.904
Subtitle No: 298
On the 28th. OK?
-The 28th?
00:21:31.970 --> 00:21:36.408
Subtitle No: 299
Mom, I'm walking around Bombay,
going into shops. -You don't say!
00:21:37.644 --> 00:21:39.392
Subtitle No: 300
He's in Bombay. -Yes. Do I
sound like I'm suffering?
00:21:39.458 --> 00:21:44.706
Subtitle No: 301
I don't know. I'm suffering.
Not you. Me. -OK, OK.
00:21:44.771 --> 00:21:46.620
Subtitle No: 302
Alright, baby.
-OK, I'm out of time.
00:21:46.686 --> 00:21:50.315
Subtitle No: 303
Alright, honey.
Bless you. -Bye.
00:21:50.380 --> 00:21:51.906
Subtitle No: 304
Bye-bye.
00:21:59.906 --> 00:22:03.469
Subtitle No: 305
Believe me, you brought me
a miracle by coming here.
00:22:03.568 --> 00:22:05.641
Subtitle No: 306
A miracle. A miracle.
00:22:06.520 --> 00:22:09.757
Subtitle No: 307
My baby.
-A miracle! Bless you!
00:22:24.627 --> 00:22:25.922
Subtitle No: 308
I check into a hotel.
00:22:25.990 --> 00:22:28.097
Subtitle No: 309
I tell the person who needs
to know that I've arrived.
00:22:28.163 --> 00:22:33.021
Subtitle No: 310
That person makes a call
and says, "She's here."
00:22:33.997 --> 00:22:36.846
Subtitle No: 311
Then they call me,
we meet in a certain place.
00:22:37.790 --> 00:22:39.057
Subtitle No: 312
I give them the suitcase.
00:22:39.935 --> 00:22:41.652
Subtitle No: 313
And that's it.
00:22:43.822 --> 00:22:44.656
Subtitle No: 314
That is freedom.
00:22:48.391 --> 00:22:50.756
Subtitle No: 315
Museums, one after another.
00:22:51.053 --> 00:22:52.349
Subtitle No: 316
Bookshops.
00:22:53.298 --> 00:22:54.140
Subtitle No: 317
Music.
00:22:55.896 --> 00:22:57.968
Subtitle No: 318
Things I never had
time for at home.
00:22:59.170 --> 00:23:02.895
Subtitle No: 319
What quantities did you transport
and what were you paid?
00:23:03.675 --> 00:23:08.019
Subtitle No: 320
Wow, on my first trip
I think it was 8-10 kilos.
00:23:08.865 --> 00:23:11.003
Subtitle No: 321
And I got…
00:23:11.068 --> 00:23:14.859
Subtitle No: 322
5000-6000 Euro,
I don't remember exactly.
00:23:14.926 --> 00:23:16.224
Subtitle No: 323
Often people ask me,
00:23:16.290 --> 00:23:21.926
Subtitle No: 324
"You went through all that for
5000 Euro? You're a sucker."
00:23:22.025 --> 00:23:27.278
Subtitle No: 325
"Yeah, you know, the buyer
or the seller earns a lot more."
00:23:27.505 --> 00:23:30.875
Subtitle No: 326
That's his thing, not mine.
00:23:31.430 --> 00:23:33.373
Subtitle No: 327
If I want to make more,
00:23:33.472 --> 00:23:36.517
Subtitle No: 328
I'll buy or I'll sell.
That's a completely different story.
00:23:36.583 --> 00:23:39.727
Subtitle No: 329
That's the niche I got into, and in
that niche, that's what you make.
00:23:42.808 --> 00:23:48.967
Subtitle No: 330
I said the Travelers' Prayer.
I got to the airport in Bogota.
00:23:49.065 --> 00:23:52.468
Subtitle No: 331
Obviously your heart is
pounding and you're nervous,
00:23:52.501 --> 00:23:54.459
Subtitle No: 332
especially when you see
all the police around you,
00:23:54.557 --> 00:23:55.922
Subtitle No: 333
with the stress of being
in an airport
00:23:55.955 --> 00:23:57.927
Subtitle No: 334
and everything that goes with it,
00:23:57.993 --> 00:24:02.562
Subtitle No: 335
but I got into character.
It wasn't really me.
00:24:03.536 --> 00:24:06.613
Subtitle No: 336
It was also lucky that they did
the x-ray as soon as I got there.
00:24:06.678 --> 00:24:10.664
Subtitle No: 337
It was all very fast. They came,
scanned the bag, put it on the plane,
00:24:10.993 --> 00:24:15.429
Subtitle No: 338
and I thought that my job was done
and now everything was OK,
00:24:15.528 --> 00:24:18.379
Subtitle No: 339
because my biggest fear
was getting past Columbia.
00:24:23.985 --> 00:24:27.343
Subtitle No: 340
From Bogota we were supposed
to go on another plane,
00:24:27.409 --> 00:24:31.103
Subtitle No: 341
a one-hour flight
to the Caribbean,
00:24:31.561 --> 00:24:33.576
Subtitle No: 342
we were supposed
to stay a few days…
00:24:36.781 --> 00:24:40.407
Subtitle No: 343
and go on to Amsterdam.
We got to the Caribbean.
00:24:40.961 --> 00:24:47.471
Subtitle No: 344
We got off the plane separately
and agreed to meet outside.
00:24:50.388 --> 00:24:54.501
Subtitle No: 345
I waited for the luggage
to come off the plane.
00:24:55.671 --> 00:24:58.911
Subtitle No: 346
I'm waiting and waiting
and my bag doesn't come.
00:24:58.976 --> 00:25:01.117
Subtitle No: 347
Everyone's picking up their
bags, and mine's not coming.
00:25:01.182 --> 00:25:03.937
Subtitle No: 348
That's when the stress started.
00:25:05.268 --> 00:25:06.532
Subtitle No: 349
Finally the bag came out.
00:25:07.061 --> 00:25:11.238
Subtitle No: 350
I took it and started
walking towards the exit
00:25:11.336 --> 00:25:15.317
Subtitle No: 351
and near the exit I see these
huge lines of people
00:25:15.351 --> 00:25:17.556
Subtitle No: 352
and everybody's being
security-screened.
00:25:18.106 --> 00:25:19.984
Subtitle No: 353
So I asked what happened
00:25:20.051 --> 00:25:22.386
Subtitle No: 354
and I was told that the flight
was under suspicion,
00:25:22.419 --> 00:25:23.958
Subtitle No: 355
they are looking for drugs.
00:25:25.191 --> 00:25:26.618
Subtitle No: 356
"They are looking for droga."
00:25:31.839 --> 00:25:34.851
Subtitle No: 357
I finished my army service
and went traveling.
00:25:34.948 --> 00:25:36.700
Subtitle No: 358
In Europe, the Far East.
00:25:36.799 --> 00:25:42.414
Subtitle No: 359
A year went by, two years…
Almost ten years went by like that.
00:25:42.479 --> 00:25:47.534
Subtitle No: 360
And like many others I had offers
to travel through Europe
00:25:47.599 --> 00:25:51.457
Subtitle No: 361
and take along something or other.
I wasn't told what, how or why,
00:25:51.521 --> 00:25:54.275
Subtitle No: 362
I didn't ask, either.
I closed my eyes too.
00:25:54.343 --> 00:25:55.666
Subtitle No: 363
I didn't
want to look at what I was doing.
00:25:59.394 --> 00:26:02.601
Subtitle No: 364
I found myself in jail in India,
for a year and a half.
00:26:06.554 --> 00:26:10.372
Subtitle No: 365
A year and a half that was…
00:26:10.668 --> 00:26:12.613
Subtitle No: 366
I don't know what to call it,
a nightmare.
00:26:12.646 --> 00:26:14.819
Subtitle No: 367
I'd look around and say,
"This is an extermination camp."
00:26:14.916 --> 00:26:20.290
Subtitle No: 368
People get crazy diseases every day,
00:26:22.627 --> 00:26:27.161
Subtitle No: 369
they die and get beaten and
have ticks and sleep on the floor.
00:26:27.227 --> 00:26:30.954
Subtitle No: 370
There's no value
to human life there.
00:26:32.382 --> 00:26:35.689
Subtitle No: 371
When I met Ofir we hugged
right away and he cried.
00:26:36.697 --> 00:26:39.255
Subtitle No: 372
I cried because
I knew what was in store for him.
00:26:39.353 --> 00:26:41.656
Subtitle No: 373
He cried because
he had no idea yet.
00:26:44.380 --> 00:26:48.370
Subtitle No: 374
We had to keep explaining to him
what you could or couldn't say
00:26:48.437 --> 00:26:50.091
Subtitle No: 375
in this or that situation.
00:26:50.156 --> 00:26:56.184
Subtitle No: 376
When the warden comes,
you must say everything is fine.
00:26:56.249 --> 00:26:57.646
Subtitle No: 377
If you don't,
00:26:57.711 --> 00:27:00.272
Subtitle No: 378
you'll get thrown in the wing
where there are 400 people,
00:27:00.338 --> 00:27:05.327
Subtitle No: 379
where you can't sleep or eat,
and it's all roaches, mice and cats
00:27:05.425 --> 00:27:08.040
Subtitle No: 380
and you sleep on your side
because there's no room to turn over
00:27:08.531 --> 00:27:11.056
Subtitle No: 381
and the water's turned on
or one hour in the morning,
00:27:11.123 --> 00:27:12.809
Subtitle No: 382
and that's supposed to last all day.
00:27:12.874 --> 00:27:15.857
Subtitle No: 383
He had fungus all over.
-I remember.
00:27:15.955 --> 00:27:19.206
Subtitle No: 384
They didn't take him to the hospital.
- They don't.
00:27:19.271 --> 00:27:26.009
Subtitle No: 385
There's a guard who walks around
with a shoebox of loose pills
00:27:26.074 --> 00:27:29.933
Subtitle No: 386
in 100-150 colors
and you tell him what's wrong.
00:27:29.998 --> 00:27:33.628
Subtitle No: 387
Say your stomach hurts, he picks
a color and gives you a pill.
00:27:33.694 --> 00:27:36.227
Subtitle No: 388
And those pills are all out of date.
00:27:36.260 --> 00:27:40.344
Subtitle No: 389
What do we need all that for?
We were a quiet-living family.
00:27:40.409 --> 00:27:43.262
Subtitle No: 390
We stayed in our house,
minding our own business.
00:27:43.327 --> 00:27:46.632
Subtitle No: 391
Nobody knew what was
going on with Ofir.
00:27:46.698 --> 00:27:48.872
Subtitle No: 392
Now I don't even mind
going on TV.
00:27:48.970 --> 00:27:53.828
Subtitle No: 393
I don't care that the whole world
knows that Ofir is doing time.
00:27:53.895 --> 00:27:55.194
Subtitle No: 394
I don't care what people think.
00:27:55.784 --> 00:27:58.575
Subtitle No: 395
Why? Because I know
what I'm going through.
00:27:59.003 --> 00:28:02.722
Subtitle No: 396
And I'm crying out to all
the mothers and their children:
00:28:02.787 --> 00:28:06.449
Subtitle No: 397
Travel, but be careful.
Be careful.
00:28:06.514 --> 00:28:09.011
Subtitle No: 398
Behind all the fun,
there's evil too.
00:28:10.670 --> 00:28:12.712
Subtitle No: 399
You just need to watch out
for that evil.
00:28:16.731 --> 00:28:20.520
Subtitle No: 400
My parents' birthdays
and my birthday were in June.
00:28:20.619 --> 00:28:24.765
Subtitle No: 401
I wanted to get to Europe first
and shop for the presents,
00:28:25.127 --> 00:28:30.277
Subtitle No: 402
collect money I had
in various places,
00:28:30.342 --> 00:28:34.004
Subtitle No: 403
and get home with a fair amount
of money and gifts for everyone.
00:28:34.070 --> 00:28:39.449
Subtitle No: 404
So there was some time pressure
that I put on people around me.
00:28:40.068 --> 00:28:41.687
Subtitle No: 405
Everything was rushed.
00:28:41.816 --> 00:28:46.676
Subtitle No: 406
The person who'd packed
for us before wasn't in India,
00:28:46.742 --> 00:28:49.660
Subtitle No: 407
he was in Europe.
We said OK, another packer then.
00:28:50.312 --> 00:28:55.685
Subtitle No: 408
The other packer sent five suitcases
supposedly packed and ready to go.
00:28:55.784 --> 00:28:57.729
Subtitle No: 409
One of them was mine.
00:28:57.795 --> 00:29:03.854
Subtitle No: 410
When they brought it I said, wow,
this one could cause problems.
00:29:04.959 --> 00:29:09.524
Subtitle No: 411
Now, refusing to carry a suitcase
would cause another delay.
00:29:09.591 --> 00:29:14.838
Subtitle No: 412
Fuck, I had to get on a plane.
Just had to.
00:29:14.877 --> 00:29:16.596
Subtitle No: 413
What do you do?
You try to rectify it.
00:29:19.012 --> 00:29:22.996
Subtitle No: 414
Cosmetically we managed it. The
suitcase looked fine, ready to go.
00:29:23.907 --> 00:29:27.696
Subtitle No: 415
I took a bus, went to Bombay,
got to the hotel.
00:29:28.541 --> 00:29:31.068
Subtitle No: 416
At night I went to the airport.
00:29:32.497 --> 00:29:35.708
Subtitle No: 417
I get to the machine,
the suitcase goes through.
00:29:37.654 --> 00:29:39.989
Subtitle No: 418
Then the guy
at the x-ray machine
00:29:40.055 --> 00:29:42.939
Subtitle No: 419
calls me over and asks,
"What are these boxes?"
00:29:46.990 --> 00:29:50.131
Subtitle No: 420
I realized at that very second
that that was it.
00:29:50.784 --> 00:29:52.144
Subtitle No: 421
That it's all over.
00:29:52.470 --> 00:29:54.964
Subtitle No: 422
That the problem with
the suitcase wasn't cosmetic
00:29:55.062 --> 00:29:58.957
Subtitle No: 423
but something much deeper, which
we couldn't see from the outside.
00:29:59.121 --> 00:30:02.911
Subtitle No: 424
The problem with the suitcase was
that there wasn't one panel of hash.
00:30:02.976 --> 00:30:05.797
Subtitle No: 425
There were strips.
00:30:06.514 --> 00:30:08.779
Subtitle No: 426
Then he said,
"Let's open it."
00:30:09.239 --> 00:30:10.826
Subtitle No: 427
We opened it.
00:30:10.930 --> 00:30:14.526
Subtitle No: 428
We took out everything, and it
went through the machine again.
00:30:14.655 --> 00:30:19.192
Subtitle No: 429
An empty suitcase.
With boxes inside.
00:30:19.807 --> 00:30:22.398
Subtitle No: 430
Why are there boxes
in an empty suitcase?
00:30:23.048 --> 00:30:28.098
Subtitle No: 431
"Right, let's open up the lining."
What do we see there?
00:30:28.586 --> 00:30:31.825
Subtitle No: 432
A sheet of perspex
or something like that.
00:30:32.187 --> 00:30:36.441
Subtitle No: 433
You take off the perspex and
see a slab covered in tape.
00:30:39.486 --> 00:30:43.436
Subtitle No: 434
All passengers,
flight 744 to Denmark…
00:30:43.539 --> 00:30:47.289
Subtitle No: 435
The guy who came with me,
I couldn't see him anymore.
00:30:47.355 --> 00:30:50.498
Subtitle No: 436
He must have left the airport
and waited for me outside.
00:30:50.598 --> 00:30:53.249
Subtitle No: 437
I realized I couldn't get out
without being searched,
00:30:53.314 --> 00:30:56.168
Subtitle No: 438
because everyone was.
Then my turn came.
00:30:56.622 --> 00:31:00.119
Subtitle No: 439
The policeman started…
00:31:00.189 --> 00:31:03.819
Subtitle No: 440
He started opening my bag
to have a look,
00:31:03.885 --> 00:31:05.830
Subtitle No: 441
and at the same time he was
asking me questions.
00:31:05.897 --> 00:31:08.101
Subtitle No: 442
What do I do,
what did I do in Columbia,
00:31:08.168 --> 00:31:11.181
Subtitle No: 443
do I have any money on me…
He said,
00:31:11.247 --> 00:31:13.777
Subtitle No: 444
"You were only there for a week,
what were you doing?"
00:31:13.874 --> 00:31:18.961
Subtitle No: 445
And I'm still holding up OK.
I'm talking to him and I…
00:31:20.292 --> 00:31:23.370
Subtitle No: 446
Then he opened the suitcase,
saw the drop of glue,
00:31:23.435 --> 00:31:24.668
Subtitle No: 447
and asked me what that was,
00:31:24.768 --> 00:31:28.063
Subtitle No: 448
and I didn't really answer him.
00:31:29.036 --> 00:31:33.519
Subtitle No: 449
And that's it, I suppose
that's when he knew.
00:31:33.779 --> 00:31:38.442
Subtitle No: 450
He just took a needle,
stuck it in, smelled it,
00:31:38.705 --> 00:31:41.973
Subtitle No: 451
said, "Cocaina",
and it was all over.
00:31:45.478 --> 00:31:48.781
Subtitle No: 452
It's such a crazy moment,
you just don't…
00:31:48.878 --> 00:31:50.771
Subtitle No: 453
You feel like the entire airport
is looking at you.
00:31:51.748 --> 00:31:53.691
Subtitle No: 454
And the police jump
on you right away.
00:31:54.408 --> 00:31:56.034
Subtitle No: 455
I lost all the color in my face.
00:31:56.105 --> 00:32:00.804
Subtitle No: 456
I thought at that
that was it, my life was over.
00:32:02.103 --> 00:32:03.114
Subtitle No: 457
I was very hysterical.
00:32:03.180 --> 00:32:07.002
Subtitle No: 458
When they handcuffed me
I asked them to take them off,
00:32:07.069 --> 00:32:08.723
Subtitle No: 459
and they wouldn't,
00:32:09.157 --> 00:32:11.943
Subtitle No: 460
so I did it myself. I just pulled
my hands out of the handcuffs.
00:32:12.008 --> 00:32:14.991
Subtitle No: 461
I was so hysterical,
I just yanked my hands out.
00:32:15.256 --> 00:32:17.782
Subtitle No: 462
The next day I had
bruises all over them.
00:32:17.815 --> 00:32:19.891
Subtitle No: 463
They were in shock.
00:32:21.063 --> 00:32:25.304
Subtitle No: 464
And then I said, "Give me
a cigarette and take off the cuffs.
00:32:25.370 --> 00:32:26.465
Subtitle No: 465
"I'll behave myself, but…"
00:32:26.530 --> 00:32:31.164
Subtitle No: 466
The stress, like, you can't describe
the feeling of being handcuffed,
00:32:31.230 --> 00:32:34.439
Subtitle No: 467
like you can't describe the feeling
when your freedom is taken away.
00:32:35.997 --> 00:32:39.300
Subtitle No: 468
Let's say that if you'd
asked me, when I did it,
00:32:39.368 --> 00:32:41.895
Subtitle No: 469
whether I thought
this could happen,
00:32:41.962 --> 00:32:43.550
Subtitle No: 470
I definitely would have said no.
00:32:43.649 --> 00:32:47.057
Subtitle No: 471
You don't expect it,
because it's so horrible.
00:32:47.124 --> 00:32:51.602
Subtitle No: 472
If I could've buried myself under
the floorboards, I would have.
00:32:51.668 --> 00:32:54.229
Subtitle No: 473
It was so…
00:32:55.268 --> 00:32:58.442
Subtitle No: 474
When you talk about it as an idea -
traveling, smuggling drugs,
00:32:58.507 --> 00:33:02.754
Subtitle No: 475
doing all that stuff you do -
it sounds like a cool idea,
00:33:02.851 --> 00:33:05.386
Subtitle No: 476
but when you get caught…
00:33:05.844 --> 00:33:09.213
Subtitle No: 477
It's embarrassing,
it is so embarrassing.
00:33:09.279 --> 00:33:13.076
Subtitle No: 478
They took me and the suitcase
into one of their offices,
00:33:13.174 --> 00:33:14.770
Subtitle No: 479
and this mind-game began.
00:33:15.549 --> 00:33:17.451
Subtitle No: 480
I didn't think
I'd actually get to jail.
00:33:17.845 --> 00:33:21.925
Subtitle No: 481
I was put in a room,
me and an interrogator.
00:33:23.063 --> 00:33:24.715
Subtitle No: 482
And he says to me:
00:33:24.781 --> 00:33:29.091
Subtitle No: 483
Baby, you don't want to do jail,
do you? OK.
00:33:29.156 --> 00:33:31.037
Subtitle No: 484
How much do you
have in your wallet?
00:33:32.367 --> 00:33:34.698
Subtitle No: 485
I said, I have 500 Euros.
00:33:34.763 --> 00:33:39.205
Subtitle No: 486
He says, Uh. That's not much,
you know. Well?
00:33:40.341 --> 00:33:44.712
Subtitle No: 487
He says, this is what we'll do.
Give me the 500 Euros,
00:33:45.913 --> 00:33:50.271
Subtitle No: 488
give me some names etc.
and so on and so forth,
00:33:50.336 --> 00:33:53.708
Subtitle No: 489
and I'll keep the process going.
The 500 isn't enough for me,
00:33:53.774 --> 00:33:57.111
Subtitle No: 490
I'll get it from someone else, the
people who sent you or whatever,
00:33:57.145 --> 00:33:59.093
Subtitle No: 491
in my own ways and means.
00:33:59.321 --> 00:34:05.479
Subtitle No: 492
And I'll let you go.
You will get caught in London,
00:34:05.550 --> 00:34:11.979
Subtitle No: 493
because the packaging
has already been damaged.
00:34:12.044 --> 00:34:16.773
Subtitle No: 494
You will get caught there. But
it's better than being caught by me.
00:34:19.919 --> 00:34:24.505
Subtitle No: 495
I did the math and said
hey, that sounds good.
00:34:25.832 --> 00:34:29.913
Subtitle No: 496
I emptied my wallet.
Here, take it!
00:34:30.307 --> 00:34:35.423
Subtitle No: 497
I admitted everything, etc.
Here, take it!
00:34:35.456 --> 00:34:38.828
Subtitle No: 498
I would have signed the walls
if he'd told me to.
00:34:39.286 --> 00:34:41.263
Subtitle No: 499
Because I knew I was
getting out of there.
00:34:42.144 --> 00:34:47.064
Subtitle No: 500
Those 500 dollars -
he changed them into rupees,
00:34:48.105 --> 00:34:52.184
Subtitle No: 501
put them on the table
in front of me, and said,
00:34:52.445 --> 00:34:56.364
Subtitle No: 502
"500 dollars; you'll need more
to get you out of this."
00:34:58.052 --> 00:35:02.684
Subtitle No: 503
I texted a good friend of mine
here in Israel:
00:35:04.378 --> 00:35:07.262
Subtitle No: 504
Call the Consulate,
call the Foreign Ministry,
00:35:07.327 --> 00:35:08.853
Subtitle No: 505
tell them I've been arrested,
00:35:10.087 --> 00:35:14.232
Subtitle No: 506
find a way to break the news
gently to my parents…
00:35:25.182 --> 00:35:26.834
Subtitle No: 507
We haven't got on the plane yet.
00:35:26.933 --> 00:35:30.626
Subtitle No: 508
We'll put our right foot on first,
and maybe we'll bring him home.
00:35:32.346 --> 00:35:33.415
Subtitle No: 509
In time for Passover.
00:35:35.590 --> 00:35:37.500
Subtitle No: 510
I'm not expecting it.
00:35:37.826 --> 00:35:41.843
Subtitle No: 511
But in my dreams I see myself
taking him by the hand
00:35:41.909 --> 00:35:43.562
Subtitle No: 512
and bringing him
to the Passover meal.
00:35:57.098 --> 00:36:00.175
Subtitle No: 513
All the foreign women there
were drug offenders.
00:36:00.372 --> 00:36:05.424
Subtitle No: 514
Traffickers.
Think of a very large room
00:36:05.814 --> 00:36:13.684
Subtitle No: 515
with 130-150 women locked inside.
60-80 on a good day.
00:36:15.177 --> 00:36:16.828
Subtitle No: 516
Sometimes children too.
00:36:17.448 --> 00:36:21.659
Subtitle No: 517
According to the new Drugs Act
passed in India in 1985,
00:36:21.725 --> 00:36:23.946
Subtitle No: 518
for an offense like that,
it's remand without bail
00:36:24.017 --> 00:36:27.265
Subtitle No: 519
until completion of legal procedures
00:36:27.332 --> 00:36:34.571
Subtitle No: 520
which can take anywhere
between 2-6 years.
00:36:34.736 --> 00:36:39.173
Subtitle No: 521
For one woman
they lasted seven years.
00:36:43.352 --> 00:36:45.438
Subtitle No: 522
On the first day in jail
I didn't do this,
00:36:45.510 --> 00:36:48.078
Subtitle No: 523
but two days later,
00:36:48.113 --> 00:36:54.449
Subtitle No: 524
once I'd settled into jail,
00:36:55.787 --> 00:37:01.586
Subtitle No: 525
I grabbed a notebook,
writing paper, a pen -
00:37:02.112 --> 00:37:03.828
Subtitle No: 526
my first letter to Mom.
00:37:07.037 --> 00:37:12.186
Subtitle No: 527
The moment I wrote to my mom
was when I shed my first tears.
00:37:12.253 --> 00:37:15.008
Subtitle No: 528
That's when I burst out crying,
because…
00:37:15.073 --> 00:37:16.987
Subtitle No: 529
Not for myself.
00:37:17.732 --> 00:37:21.036
Subtitle No: 530
I burst out crying because
I had a picture in my head
00:37:21.102 --> 00:37:22.554
Subtitle No: 531
of my mother receiving the news.
00:37:23.183 --> 00:37:27.286
Subtitle No: 532
She's trying to imagine
what I'm not writing,
00:37:27.838 --> 00:37:31.044
Subtitle No: 533
scenarios going through
her head.
00:37:31.241 --> 00:37:36.585
Subtitle No: 534
And I'm looking at the letter through
my mom's eyes while I'm writing
00:37:36.656 --> 00:37:42.422
Subtitle No: 535
and I know she's going through…
Wow. Her world's collapsing.
00:37:43.301 --> 00:37:45.083
Subtitle No: 536
A reply arrives.
00:37:45.893 --> 00:37:53.795
Subtitle No: 537
And the reply says…
My mom's letter starts out…
00:37:55.063 --> 00:38:02.446
Subtitle No: 538
"I have read your letter,
I have studied your story in depth
00:38:02.544 --> 00:38:06.724
Subtitle No: 539
"and have concluded
that you've done nothing wrong."
00:38:09.511 --> 00:38:12.847
Subtitle No: 540
I said, hey, that's my mom.
00:38:31.537 --> 00:38:35.261
Subtitle No: 541
Excuse me, where is Sunshine
Court, Zonshine Court?
00:38:36.217 --> 00:38:39.047
Subtitle No: 542
Zonshine Court, yes. That?
00:38:43.228 --> 00:38:45.074
Subtitle No: 543
I think this is where
Ofir calls from.
00:38:46.871 --> 00:38:48.199
Subtitle No: 544
The mall is here.
00:38:49.014 --> 00:38:51.992
Subtitle No: 545
Excuse me, where is the court?
Where?
00:38:55.723 --> 00:38:56.888
Subtitle No: 546
A barbershop?
00:38:58.674 --> 00:39:04.050
Subtitle No: 547
Excuse me, where is the court?
Sunshine Court?
00:39:05.050 --> 00:39:06.184
Subtitle No: 548
You don't know?
00:39:06.482 --> 00:39:10.823
Subtitle No: 549
Excuse me, where is
the court, Sunshine Court?
00:39:11.441 --> 00:39:12.737
Subtitle No: 550
He doesn't know either.
00:39:19.223 --> 00:39:22.435
Subtitle No: 551
Where is the court?
Court, court?
00:39:23.353 --> 00:39:24.746
Subtitle No: 552
Left? This?
00:39:29.387 --> 00:39:33.176
Subtitle No: 553
Excuse me, where is
Sunshine Court, the court?
00:39:33.243 --> 00:39:34.928
Subtitle No: 554
Court? -Yes.
-Straight over there.
00:39:42.510 --> 00:39:43.774
Subtitle No: 555
Yes, here it is.
00:39:51.356 --> 00:39:52.587
Subtitle No: 556
Here.
00:40:30.770 --> 00:40:35.822
Subtitle No: 557
My poor son, look where he
stands trial. The mills of justice!
00:41:01.958 --> 00:41:04.907
Subtitle No: 558
How will the people who come out
of this place acquit him?
00:41:19.710 --> 00:41:26.414
Subtitle No: 559
At some point you're told
to call your parents.
00:41:27.195 --> 00:41:28.723
Subtitle No: 560
And I wouldn't do it.
00:41:28.787 --> 00:41:31.933
Subtitle No: 561
Right then, I'd rather they thought
I was dead than find out.
00:41:32.000 --> 00:41:36.600
Subtitle No: 562
I felt that I'd screwed up
so badly,
00:41:36.666 --> 00:41:40.912
Subtitle No: 563
that I'd brought this shit upon
myself and I must deal with it.
00:41:41.279 --> 00:41:45.036
Subtitle No: 564
It was a very stressful conversation,
very hard,
00:41:45.526 --> 00:41:47.696
Subtitle No: 565
and I cried through most of it.
00:41:47.762 --> 00:41:54.047
Subtitle No: 566
My mom blamed herself
and asked what she'd done wrong…
00:41:54.513 --> 00:41:56.586
Subtitle No: 567
I know that she went
through a terrible time too.
00:41:57.788 --> 00:42:02.679
Subtitle No: 568
The guy who was with me
was caught two or three days later.
00:42:04.076 --> 00:42:06.052
Subtitle No: 569
When he got caught
he naturally denied everything.
00:42:06.118 --> 00:42:09.204
Subtitle No: 570
Said he didn't know me,
didn't know what I was doing, etc.
00:42:09.792 --> 00:42:13.290
Subtitle No: 571
Then at some point
we had to confront each other.
00:42:13.356 --> 00:42:17.455
Subtitle No: 572
Suddenly you see someone
really scary before you.
00:42:17.490 --> 00:42:19.021
Subtitle No: 573
It was so scary.
00:42:19.931 --> 00:42:23.078
Subtitle No: 574
You see the evil in this person,
you realize just how…
00:42:23.730 --> 00:42:25.868
Subtitle No: 575
It was terrible.
00:42:25.934 --> 00:42:30.769
Subtitle No: 576
Especially when he looks at you and
says he doesn't even know you.
00:42:31.167 --> 00:42:33.921
Subtitle No: 577
It was a confrontation where he said
one thing and I said another.
00:42:33.986 --> 00:42:37.650
Subtitle No: 578
We didn't reach any understanding.
That was for the police to work out.
00:43:28.677 --> 00:43:34.183
Subtitle No: 579
I have newspapers and towels,
and beads for the wardens,
00:43:34.313 --> 00:43:38.170
Subtitle No: 580
and soap, and the pictures
from his nephews.
00:43:38.916 --> 00:43:40.793
Subtitle No: 581
Two cartons of cigarettes…
00:43:40.860 --> 00:43:46.510
Subtitle No: 582
Some Arab women at my work
buy these in East Jerusalem.
00:43:46.839 --> 00:43:51.956
Subtitle No: 583
The wardens run them through
their hands. They count the days.
00:43:53.644 --> 00:43:57.304
Subtitle No: 584
All the time they do that,
they're praying.
00:43:57.699 --> 00:44:01.816
Subtitle No: 585
These are from East Jerusalem,
it says so on the wrapping.
00:44:02.050 --> 00:44:05.159
Subtitle No: 586
So he gives it to the warden so that
he'll help him. He gives him stuff.
00:44:06.880 --> 00:44:09.698
Subtitle No: 587
He must know which people
to give it to, which wardens.
00:44:09.763 --> 00:44:11.548
Subtitle No: 588
He told me five,
I brought exactly five.
00:44:11.614 --> 00:44:14.304
Subtitle No: 589
How is it "Made in China"
when it's "Made in Jordan"?
00:44:15.215 --> 00:44:17.970
Subtitle No: 590
Unless the girls got confused
and brought me…
00:44:19.372 --> 00:44:21.257
Subtitle No: 591
Oh, there's more than five.
00:44:57.111 --> 00:44:59.121
Subtitle No: 592
Bless you, baby.
00:45:01.392 --> 00:45:03.691
Subtitle No: 593
I'm waiting for you. I'll be there
on Wednesday, baby.
00:45:03.758 --> 00:45:06.254
Subtitle No: 594
I love you. Lots and lots
of love to everyone at home.
00:45:06.352 --> 00:45:08.169
Subtitle No: 595
I'm here to help you.
00:45:08.234 --> 00:45:11.774
Subtitle No: 596
Kisses to the kids, to Dad
and to Granny, to everyone.
00:45:12.264 --> 00:45:14.047
Subtitle No: 597
On Wednesday
I'll be with you…
00:45:14.080 --> 00:45:15.703
Subtitle No: 598
God willing.
00:45:15.767 --> 00:45:17.650
Subtitle No: 599
If not, I'll come on Saturday.
00:45:17.715 --> 00:45:19.565
Subtitle No: 600
God willing.
-God willing, baby.
00:45:22.677 --> 00:45:26.499
Subtitle No: 601
Let me tell you, he's put on
so much weight, it's unreal.
00:45:28.414 --> 00:45:29.969
Subtitle No: 602
He's massive.
00:45:31.786 --> 00:45:34.863
Subtitle No: 603
He looks great, fantastic.
00:45:35.548 --> 00:45:37.855
Subtitle No: 604
He says that's it,
he's near the end.
00:45:37.922 --> 00:45:43.494
Subtitle No: 605
If on Wednesday there
aren't enough policemen,
00:45:43.591 --> 00:45:50.371
Subtitle No: 606
we'll pay a private guard
to bring him to court.
00:45:50.438 --> 00:45:53.200
Subtitle No: 607
Ofir told us what to do.
00:45:55.986 --> 00:46:01.646
Subtitle No: 608
There's someone in the court
working under the judge,
00:46:01.711 --> 00:46:04.597
Subtitle No: 609
you pay him a little money
and he brings him in by himself.
00:46:05.798 --> 00:46:10.242
Subtitle No: 610
The prosecution asked to give me
the maximum sentence.
00:46:10.316 --> 00:46:13.678
Subtitle No: 611
The minimum is ten years.
Each section is ten years.
00:46:14.266 --> 00:46:16.080
Subtitle No: 612
They can sentence you to 30 years.
00:46:18.040 --> 00:46:21.926
Subtitle No: 613
The judges have this policy
of convicting people.
00:46:21.993 --> 00:46:25.200
Subtitle No: 614
They want convictions
on their record.
00:46:25.266 --> 00:46:26.789
Subtitle No: 615
See how many people
I've convicted.
00:46:27.929 --> 00:46:34.632
Subtitle No: 616
I understood that airport cases are
usually lost in the regional court.
00:46:34.731 --> 00:46:39.078
Subtitle No: 617
So it's actually a two-stage battle,
00:46:39.176 --> 00:46:41.995
Subtitle No: 618
the battle in the regional court
and the battle in the high court.
00:46:42.061 --> 00:46:48.413
Subtitle No: 619
I saw there was a very common
mistake people made -
00:46:48.478 --> 00:46:54.796
Subtitle No: 620
they'd spend all their money, vigor
and energy in the regional court,
00:46:54.992 --> 00:46:58.200
Subtitle No: 621
get hit with a ten-year sentence
and realize that…
00:46:58.851 --> 00:47:00.865
Subtitle No: 622
there's no money left to appeal with,
00:47:00.931 --> 00:47:04.237
Subtitle No: 623
no resources,
no energy, no nothing.
00:47:15.771 --> 00:47:19.173
Subtitle No: 624
The trial was pretty short.
00:47:20.600 --> 00:47:24.131
Subtitle No: 625
They accused us, they told us
what we were accused of,
00:47:25.173 --> 00:47:27.309
Subtitle No: 626
they asked whether
we plead guilty or not.
00:47:28.448 --> 00:47:34.277
Subtitle No: 627
I knew that during the trial
I had to show how sorry I was,
00:47:34.603 --> 00:47:38.101
Subtitle No: 628
and I really tried. It's funny,
for 4 months I cried constantly
00:47:38.167 --> 00:47:42.802
Subtitle No: 629
but when I really needed to,
I couldn't. I'd run out of tears.
00:47:42.899 --> 00:47:45.946
Subtitle No: 630
At the trial they tried to figure
out why it happened. They said,
00:47:46.012 --> 00:47:47.707
Subtitle No: 631
OK, you worked, you did things,
you had a life.
00:47:47.772 --> 00:47:52.503
Subtitle No: 632
You weren't in distress.
What's the story?
00:47:55.813 --> 00:47:58.564
Subtitle No: 633
The judge was awful.
She was very…
00:47:58.663 --> 00:48:01.548
Subtitle No: 634
Before we went
into trial, my lawyer said,
00:48:01.614 --> 00:48:05.407
Subtitle No: 635
This is the worst judge
you could possibly ask for,
00:48:05.536 --> 00:48:07.255
Subtitle No: 636
but it'll be OK.
00:48:07.451 --> 00:48:14.319
Subtitle No: 637
I read some Psalms before
and did whatever else I could, but…
00:48:14.416 --> 00:48:16.557
Subtitle No: 638
We were just lucky.
00:48:16.624 --> 00:48:21.388
Subtitle No: 639
the prosecutor didn't ask for much,
and he got what he asked for.
00:48:21.906 --> 00:48:26.248
Subtitle No: 640
Which was?
-14 months,
00:48:26.312 --> 00:48:31.691
Subtitle No: 641
out of which I served four, minus
a third. A total of nine months.
00:49:08.097 --> 00:49:10.137
Subtitle No: 642
There was no hearing, no nothing.
00:49:10.434 --> 00:49:13.092
Subtitle No: 643
There weren't enough guards.
They didn't take Ofir out.
00:49:13.156 --> 00:49:16.204
Subtitle No: 644
Everything we did yesterday
and what we gave to the fat man,
00:49:16.302 --> 00:49:17.957
Subtitle No: 645
that didn't get him out either.
00:49:18.021 --> 00:49:22.301
Subtitle No: 646
Tarek, the lawyer, promised that
on Saturday they'll definitely come.
00:49:23.114 --> 00:49:25.966
Subtitle No: 647
So I'm waiting for him.
- So you sat there all those hours?
00:49:26.037 --> 00:49:28.662
Subtitle No: 648
I sat and waited,
and it was maybe, maybe…
00:49:28.760 --> 00:49:32.292
Subtitle No: 649
Everyone who came past said
maybe they'll bring him, maybe not.
00:49:32.358 --> 00:49:35.082
Subtitle No: 650
I sat for 4-5 hours,
just waiting for Ofir,
00:49:35.213 --> 00:49:36.252
Subtitle No: 651
and in the end he didn't get out.
00:49:36.646 --> 00:49:41.991
Subtitle No: 652
How are you? - Lousy, I'll tell you
the truth, I feel lousy today.
00:49:42.642 --> 00:49:46.108
Subtitle No: 653
I feel like shit. What can I
tell you, that I'm fine?
00:49:46.143 --> 00:49:48.089
Subtitle No: 654
Since this morning
I've been feeling lousy.
00:49:48.283 --> 00:49:50.391
Subtitle No: 655
I wanted to see him, didn't I?
00:49:51.496 --> 00:49:53.051
Subtitle No: 656
I'm feeling lousy.
00:49:55.095 --> 00:49:57.104
Subtitle No: 657
Now I have to wait
till Saturday? Come on!
00:50:06.313 --> 00:50:08.776
Subtitle No: 658
This is where character comes in.
That's it.
00:50:16.974 --> 00:50:20.342
Subtitle No: 659
Turn off that camera,
I just want to go home.
00:50:38.521 --> 00:50:41.345
Subtitle No: 660
The prosecution made
the strategic error
00:50:41.411 --> 00:50:44.555
Subtitle No: 661
of resting on their laurels
once I was arrested.
00:50:44.621 --> 00:50:47.312
Subtitle No: 662
They had my confession
00:50:47.449 --> 00:50:50.623
Subtitle No: 663
and they thought they were pretty
much done with this case.
00:50:51.694 --> 00:50:56.359
Subtitle No: 664
From that moment everyone just
had to come and say what happened.
00:50:56.455 --> 00:50:57.697
Subtitle No: 665
Case closed.
00:50:57.794 --> 00:51:04.696
Subtitle No: 666
But there were some holes
in the evidence
00:51:05.280 --> 00:51:08.745
Subtitle No: 667
that didn't support my confession.
00:51:09.590 --> 00:51:13.045
Subtitle No: 668
The court aimed to check whether
00:51:13.078 --> 00:51:19.858
Subtitle No: 669
my confession
matched the evidence.
00:51:19.924 --> 00:51:25.409
Subtitle No: 670
If you don't present some
evidence to support my statement,
00:51:25.993 --> 00:51:27.807
Subtitle No: 671
then all you have is that statement,
00:51:27.904 --> 00:51:32.345
Subtitle No: 672
which could have been taken
under all sorts of circumstances.
00:51:32.443 --> 00:51:33.967
Subtitle No: 673
For example, that mind game.
00:51:37.793 --> 00:51:42.328
Subtitle No: 674
Which I'd lost,
and which was illegal.
00:51:42.491 --> 00:51:45.247
Subtitle No: 675
And then the judge said,
Look, I don't believe her,
00:51:45.312 --> 00:51:50.334
Subtitle No: 676
but you have not met
the burden of proof, either.
00:51:50.401 --> 00:51:53.649
Subtitle No: 677
And you need to prove it. You
are the ones doing the accusing.
00:51:53.812 --> 00:51:57.345
Subtitle No: 678
You have not met your
burden of proof. She is free.
00:51:59.068 --> 00:52:00.428
Subtitle No: 679
Oops!
00:52:00.833 --> 00:52:04.526
Subtitle No: 680
I was expecting a conviction.
00:52:04.559 --> 00:52:07.541
Subtitle No: 681
But when I heard that,
I turned around,
00:52:07.608 --> 00:52:10.216
Subtitle No: 682
gave my co-accused a push and said,
00:52:10.281 --> 00:52:12.438
Subtitle No: 683
"Go fast,
before he changes his mind!"
00:52:12.567 --> 00:52:15.615
Subtitle No: 684
Which the judge heard,
and so did the prosecutor,
00:52:15.680 --> 00:52:18.663
Subtitle No: 685
and all the secretaries heard it,
and they cracked up laughing,
00:52:18.762 --> 00:52:20.359
Subtitle No: 686
and that was it.
I was free.
00:52:20.456 --> 00:52:22.759
Subtitle No: 687
My mom looked around, because
she hadn't heard the judge.
00:52:22.830 --> 00:52:25.035
Subtitle No: 688
She didn't understand
why everyone was laughing,
00:52:25.101 --> 00:52:27.143
Subtitle No: 689
she expected me to lose.
And she was like,
00:52:27.208 --> 00:52:31.842
Subtitle No: 690
"What is this? My daughter's getting
ten years and everyone's laughing?"
00:52:31.908 --> 00:52:33.120
Subtitle No: 691
So she says,
"What happened?"
00:52:33.218 --> 00:52:35.844
Subtitle No: 692
And they explain,
"Your daughter was acquitted."
00:52:40.802 --> 00:52:41.873
Subtitle No: 693
That's it.
00:52:48.160 --> 00:52:50.913
Subtitle No: 694
We've been waiting for two weeks
for him to come to court,
00:52:51.011 --> 00:52:52.407
Subtitle No: 695
just for a translation.
00:52:52.472 --> 00:52:55.132
Subtitle No: 696
One day there's not enough police.
00:52:55.197 --> 00:52:58.601
Subtitle No: 697
The next day there's some
fiasco in Parliament,
00:52:58.667 --> 00:53:01.099
Subtitle No: 698
all the police are over there,
they don't take him out.
00:53:01.165 --> 00:53:04.440
Subtitle No: 699
On the third day the judge doesn't
know why they didn't bring him.
00:53:04.806 --> 00:53:07.043
Subtitle No: 700
But you went into prison
to meet him, right?
00:53:07.173 --> 00:53:10.771
Subtitle No: 701
Danny Sivan, the Consul,
went in half an hour before
00:53:10.902 --> 00:53:14.403
Subtitle No: 702
to sort out everything. They
said yes, no, yes, no.
00:53:14.500 --> 00:53:17.386
Subtitle No: 703
Finally I went in. I had
a lovely meeting with my son.
00:53:17.484 --> 00:53:22.151
Subtitle No: 704
Lots of emotion, lots of kisses,
lots of love. I smelled him.
00:53:23.837 --> 00:53:27.401
Subtitle No: 705
It lasted 20 minutes. It was
worth the whole three years.
00:53:29.283 --> 00:53:31.065
Subtitle No: 706
In total.
00:53:31.911 --> 00:53:34.178
Subtitle No: 707
And I hope that on Jewish
New Year he'll be home.
00:53:34.245 --> 00:53:36.968
Subtitle No: 708
I thought Passover,
but that's gone too.
00:53:39.401 --> 00:53:42.436
Subtitle No: 709
I miss him.
I want him at home with me.
00:53:46.166 --> 00:53:51.284
Subtitle No: 710
I'm going through a psychological
process without a psychologist here.
00:53:51.449 --> 00:53:57.776
Subtitle No: 711
I tell myself it's not so bad where
Ofir is. Actually it's very bad,
00:53:57.842 --> 00:54:02.573
Subtitle No: 712
but all in all, Ofir is coping
with being there,
00:54:02.670 --> 00:54:04.422
Subtitle No: 713
he's surviving.
00:54:04.585 --> 00:54:06.969
Subtitle No: 714
The place is terrible,
but it's not that bad.
00:54:07.034 --> 00:54:11.086
Subtitle No: 715
I can go back to Israel
and be calmer.
00:54:11.184 --> 00:54:14.069
Subtitle No: 716
Not like three years ago, when all
those images went through my head.
00:54:14.169 --> 00:54:17.311
Subtitle No: 717
I thought he was in a place
where they beat people and…
00:54:17.410 --> 00:54:20.425
Subtitle No: 718
But it looks like he knows
how to survive
00:54:20.490 --> 00:54:26.071
Subtitle No: 719
and if it's another month
or two or three - he'll survive.
00:54:30.026 --> 00:54:33.751
Subtitle No: 720
It was good for me
to go through this process.
00:54:33.817 --> 00:54:36.338
Subtitle No: 721
It's a psychological process
that I went through alone,
00:54:36.405 --> 00:54:38.058
Subtitle No: 722
I was on my own all the time.
00:54:38.125 --> 00:54:43.666
Subtitle No: 723
I had a lot of time to think. Maybe
I've made mistakes as a mother too.
00:54:43.731 --> 00:54:45.548
Subtitle No: 724
That's what I kept thinking about.
00:54:45.614 --> 00:54:50.902
Subtitle No: 725
How things would've been
had I brought him up differently,
00:54:50.969 --> 00:54:53.888
Subtitle No: 726
or if his life had
gone on differently,
00:54:53.954 --> 00:54:56.773
Subtitle No: 727
and I took a lot of the blame
on myself.
00:54:57.684 --> 00:55:00.508
Subtitle No: 728
Maybe I didn't guide him right.
00:55:22.341 --> 00:55:27.848
Subtitle No: 729
I hope that I'll get to Israel
a better, more giving woman.
00:55:28.009 --> 00:55:30.896
Subtitle No: 730
Because I've really gone
through a unique process here.
00:55:30.994 --> 00:55:34.462
Subtitle No: 731
I can't explain it.
I can't tell you how,
00:55:34.561 --> 00:55:38.742
Subtitle No: 732
but I went through a unique
psychological process here.
00:55:38.870 --> 00:55:42.599
Subtitle No: 733
Among other things,
because I saw my son.
00:55:42.960 --> 00:55:44.354
Subtitle No: 734
But maybe not because of that.
00:55:44.452 --> 00:55:49.185
Subtitle No: 735
Maybe I needed to take a
90-degree turn away from Israel
00:55:49.249 --> 00:55:53.462
Subtitle No: 736
to see who I am.
It could be that too.
00:55:54.179 --> 00:55:56.933
Subtitle No: 737
A lot of thinking alone
and being alone,
00:55:57.032 --> 00:56:00.181
Subtitle No: 738
and becoming
a better wife and mother.
00:56:01.128 --> 00:56:03.559
Subtitle No: 739
I went through something here,
no question about it.
00:56:05.798 --> 00:56:09.295
Subtitle No: 740
I've been married 39 years
and have never been alone,
00:56:09.362 --> 00:56:11.244
Subtitle No: 741
without the children,
without the grandchildren.
00:56:11.309 --> 00:56:13.386
Subtitle No: 742
I think I'll come back
a different Clara.
00:56:17.920 --> 00:56:20.674
Subtitle No: 743
The most horrible feeling,
00:56:20.739 --> 00:56:23.852
Subtitle No: 744
which I think nobody can understand
unless it happens to them,
00:56:23.885 --> 00:56:25.895
Subtitle No: 745
Is losing your freedom.
00:56:26.743 --> 00:56:30.310
Subtitle No: 746
When it hits you that losing it
is like losing the air you breathe,
00:56:30.636 --> 00:56:33.097
Subtitle No: 747
there's nothing worse.
00:56:33.195 --> 00:56:36.145
Subtitle No: 748
It was a very
powerful experience.
00:56:36.213 --> 00:56:39.540
Subtitle No: 749
I can divide my life into
before and after what happened
00:56:39.606 --> 00:56:43.333
Subtitle No: 750
because I know that if it hadn't
happened, if it hadn't been stopped,
00:56:43.430 --> 00:56:48.778
Subtitle No: 751
if I'd got through and it
had all worked out as planned,
00:56:48.875 --> 00:56:50.499
Subtitle No: 752
I don't know where
it would have ended.
00:56:50.597 --> 00:56:54.518
Subtitle No: 753
I realized I had to change
the course of my life,
00:56:54.553 --> 00:56:56.693
Subtitle No: 754
because it wasn't
leading me anywhere.
00:56:57.023 --> 00:57:00.780
Subtitle No: 755
As far as I'm concerned,
you can't go any lower,
00:57:00.846 --> 00:57:03.700
Subtitle No: 756
because now I think that
someone who does that is stupid.
00:57:03.797 --> 00:57:04.962
Subtitle No: 757
Plain stupid.
00:57:35.703 --> 00:57:37.452
Subtitle No: 758
Translation: Shlomit Cnaan
00:57:38.230 --> 00:57:40.957
Subtitle No: 759
Subtitles by: COYA