La Bonga
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
On April 5, 2001, shortly after a nearby massacre at the hands of paramilitaries, two hooded strangers delivered a letter to the farming town of La Bonga. The note accused the people of sympathizing with the FARC, the largest guerrilla group in Colombia. They were given 48 hours to either leave or be forcibly removed. The entirety of La Bonga fled that same day. Prompted by the tenuous Colombian peace agreements of 2016 and led by the only person who has attempted to live there again––María de los Santos––the townspeople decide to resurrect a celebration honoring their patron saint. To do so, they must confront the jungle and face the realities of reconstructing a place that no longer is.
LA BONGA is a symbolic journey through the jungles of the Caribbean to resurrect a place that only exists in memory. In an act of resistance, the festival lets the loss go, as it celebrates collective memory and community.
Citation
Main credits
Pinzón Silva, Sebastián (screenwriter)
Pinzón Silva, Sebastián (film director)
Reyes, Canela (film director)
Santos Cásseres, María de los (screenwriter)
García-Pardo, Gabriella (film producer)
Other credits
Cinematography, Timothy Fryett, Sebastián Pinzón Silva; editors, Laura Huertas Millán, Sebastián Pinzón Silva, Canela Reyes.
Distributor subjects
Afro-Latinx History and Identity; Afro-Colombian History; Maroon Community; Internal Displacement; Civil War; Collective Memory; Communal Land & Land Rights; RestitutionKeywords
00:00:35.702 --> 00:00:38.663
Look, this is the house.
00:00:39.372 --> 00:00:42.042
Over here is the bedroom.
00:00:42.709 --> 00:00:44.627
This is the living room,
00:00:44.627 --> 00:00:48.214
and the kitchen is down that way.
00:00:49.799 --> 00:00:52.594
That clearing is where I put the columns.
00:00:52.594 --> 00:00:55.346
Can you see them over there?
00:00:55.346 --> 00:00:59.059
I was going to build my bedroom there.
00:01:01.644 --> 00:01:03.813
But then,
00:01:03.813 --> 00:01:09.235
that night we heard strange steps around us.
00:01:09.235 --> 00:01:12.322
We had no idea whose they were.
00:01:12.322 --> 00:01:17.077
That's when this all fell apart.
00:01:17.702 --> 00:01:23.166
The strangers arrived without us knowing.
00:01:23.166 --> 00:01:28.755
We could only see them
walking by from our window.
00:01:29.089 --> 00:01:32.967
It all happened a few days later.
00:01:32.967 --> 00:01:35.678
We had to flee.
00:01:37.597 --> 00:01:40.475
That day when we all left,
00:01:40.475 --> 00:01:43.561
I had to wake up very early.
00:01:43.561 --> 00:01:47.148
I walked down this way at 4 am.
00:01:47.690 --> 00:01:50.819
I came up this way.
00:01:50.819 --> 00:01:54.322
And I started walking.
00:01:54.322 --> 00:01:57.367
I had to walk in the dark,
00:01:57.367 --> 00:02:01.913
without knowing where I was stepping.
00:02:06.292 --> 00:02:09.087
I was right there,
00:02:09.087 --> 00:02:12.757
and I heard a motorcycle arrive.
00:02:12.757 --> 00:02:17.137
They gave a letter to my sister-in-law.
00:02:19.973 --> 00:02:22.142
She calls me and says:
00:02:22.142 --> 00:02:26.229
"Look, a strange man gave me this letter."
00:02:26.896 --> 00:02:30.316
So she began to call everyone.
00:02:30.316 --> 00:02:33.486
"Come, come and see this!"
00:02:33.486 --> 00:02:37.866
We started handing out letter after letter.
00:02:38.533 --> 00:02:41.452
Everyone was running around.
00:02:41.452 --> 00:02:44.372
Right here, all over La Bonga.
00:02:45.999 --> 00:02:48.877
"We have to leave, my people!
We have to leave!"
00:02:48.877 --> 00:02:50.712
"Because this is serious."
00:02:50.712 --> 00:02:52.755
"This is serious."
00:02:53.590 --> 00:02:56.134
"This is serious."
00:05:42.300 --> 00:05:45.136
Look at the little fish.
00:05:45.595 --> 00:05:48.222
Grab it.
00:05:49.724 --> 00:05:51.893
Look at the fish, grandma!
00:05:51.893 --> 00:05:53.186
Where are they?
00:05:53.186 --> 00:05:55.146
Look at them right there, shit!
00:05:55.146 --> 00:05:57.231
Look at all the fish!
00:05:58.191 --> 00:06:00.568
There's a bunch of big fish over there.
00:06:00.568 --> 00:06:02.945
Yes, large Moncholos.
00:06:02.945 --> 00:06:05.281
Tilapia too.
00:06:07.283 --> 00:06:09.869
That pond is really deep!
00:06:12.121 --> 00:06:16.459
Look at the cold air coming out.
00:06:16.709 --> 00:06:18.711
Look how the cold air comes out.
00:06:18.711 --> 00:06:20.671
If you fall over, you'll die.
00:06:20.671 --> 00:06:21.964
That pond is really deep.
00:06:21.964 --> 00:06:23.716
Look at all the fish!
00:06:24.509 --> 00:06:27.553
We're going that way, right, grandma?
00:06:39.816 --> 00:06:41.943
Shit!
00:06:44.112 --> 00:06:46.739
What a beautiful Bonga tree!
00:06:58.418 --> 00:07:00.420
Dayanis,
00:07:00.420 --> 00:07:03.464
I used to travel alone.
00:07:07.885 --> 00:07:12.265
And I would say:
"My God, keep me company."
00:07:13.224 --> 00:07:17.478
Will I be killed if I go back
to live in La Bonga?
00:07:18.521 --> 00:07:21.941
Grandma, was there
anything bad on the way there?
00:07:21.941 --> 00:07:24.360
Like snakes or anything like that?
00:07:24.360 --> 00:07:27.780
No, nothing.
There were no snakes.
00:07:31.284 --> 00:07:35.580
People used to say that
there was a tiger on the way there.
00:07:35.580 --> 00:07:39.667
And people were scared
to travel on this path by themselves.
00:07:39.667 --> 00:07:42.211
What if the tiger came out suddenly?
00:07:42.211 --> 00:07:44.672
What would they do?
00:07:44.672 --> 00:07:48.259
That tiger is furious.
00:08:25.505 --> 00:08:28.716
Ma, what is that pretty thing over there?
00:08:28.716 --> 00:08:30.551
What is that?
00:08:30.551 --> 00:08:31.844
I’m not sure.
00:08:31.844 --> 00:08:34.263
There are a bunch of lights.
00:08:35.056 --> 00:08:36.682
That's probably Cartagena.
00:08:36.807 --> 00:08:38.142
Cartagena?
00:08:38.142 --> 00:08:39.810
Or Arjona.
00:09:10.967 --> 00:09:14.387
Do these cows have
nothing better to do?
00:09:39.203 --> 00:09:40.913
Dayanis,
00:09:42.790 --> 00:09:46.460
When I'm in the city,
I dream a lot about La Bonga..
00:09:53.509 --> 00:09:55.928
The other night I dreamt
00:09:55.928 --> 00:09:58.556
of a huge celebration.
00:09:58.806 --> 00:10:02.810
And there was a sound system playing
in the middle of the party,
00:10:02.810 --> 00:10:06.188
and it was packed with people.
00:10:08.190 --> 00:10:11.777
Mom, and there was a lot of food?
00:10:11.777 --> 00:10:15.364
You can't even imagine the amount of food.
00:10:21.662 --> 00:10:25.499
Whenever I told someone about my dream,
00:10:25.499 --> 00:10:29.629
they would say that it meant
that someone was going to die
00:10:29.629 --> 00:10:32.965
And I'd tell them they were wrong.
00:10:32.965 --> 00:10:37.470
The dream means that I
have to go back to live in La Bonga.
00:11:04.705 --> 00:11:05.790
Good morning!
00:11:06.290 --> 00:11:07.875
Good morning.
00:11:32.108 --> 00:11:35.361
Why don't we cut the paper
to cover that side?
00:11:35.361 --> 00:11:38.989
Loosen it up again so we can cut it.
00:11:41.409 --> 00:11:44.453
Grab the knife that's right there.
00:11:45.996 --> 00:11:50.376
And I can cut another one for you
if that one is too short.
00:11:55.923 --> 00:12:00.052
Tie it well so that it doesn't
spill on the way there.
00:12:07.435 --> 00:12:12.273
And let Walter know that
one of the sacks of rice is open.
00:12:13.899 --> 00:12:18.154
The little mule will
carry the mondongo soup.
00:12:28.456 --> 00:12:31.459
Come kids, come help us out!
00:12:32.418 --> 00:12:36.922
We need to balance the load between
all the animals so they don’t carry too much.
00:12:38.716 --> 00:12:41.135
El Calvo is going to carry this.
00:12:41.135 --> 00:12:43.846
They’re the hands of the saint.
00:12:44.138 --> 00:12:45.806
Be very careful with it.
00:12:45.806 --> 00:12:47.808
Don't let it break.
00:14:50.347 --> 00:14:52.099
What are they singing, Ignacio?
00:14:52.099 --> 00:14:54.184
It sounds like joropo.
00:14:59.398 --> 00:15:02.318
Whenever they sing, it sounds like joropo.
00:15:24.340 --> 00:15:28.594
The guacharaca birds are singing at dawn.
00:15:29.553 --> 00:15:33.891
That's a record by Cassiani.
00:15:33.891 --> 00:15:36.101
He made a record about those birds.
00:15:36.101 --> 00:15:38.020
About the guacharacas?
00:15:38.020 --> 00:15:38.979
Yes.
00:15:39.229 --> 00:15:40.981
I've never heard it.
00:15:40.981 --> 00:15:42.232
Yes you have!
00:15:42.232 --> 00:15:46.111
It's on that record that people
play when someone dies.
00:15:46.111 --> 00:15:49.031
When you die, they'll play that CD.
00:15:49.031 --> 00:15:50.616
It'll play at your funeral then.
00:15:50.616 --> 00:15:52.159
No, not on mine.
00:15:52.159 --> 00:15:54.787
But he still dies.
00:17:25.419 --> 00:17:28.464
Is he dead?
00:17:35.220 --> 00:17:39.391
Remember all the
bulls that used to be here?
00:17:39.391 --> 00:17:42.770
You would see
them standing right here.
00:17:42.770 --> 00:17:45.355
Those bulls used to
stand right in the middle.
00:17:45.355 --> 00:17:47.983
They would chase people
all the way to the fence.
00:17:47.983 --> 00:17:50.194
"Here comes the bull!"
00:17:50.194 --> 00:17:52.446
"and they would yell, run!"
00:17:52.446 --> 00:17:53.739
"Here it comes!"
00:17:53.739 --> 00:17:56.867
And the bull would
stand right in the middle.
00:17:56.867 --> 00:17:58.744
They wouldn't let anyone cross.
00:18:00.954 --> 00:18:03.874
"To the bull's mouth, he heads."
00:18:08.796 --> 00:18:10.547
Back then,
00:18:10.547 --> 00:18:13.675
they would sing the "Amor, Amor."
00:18:13.675 --> 00:18:15.803
This is the Amor, Amor.
00:18:15.803 --> 00:18:18.931
The love that charms me.
00:18:18.931 --> 00:18:21.517
Whenever I'm celebrating,
00:18:21.517 --> 00:18:24.353
Death can wait 'til later.
00:18:24.686 --> 00:18:26.480
This is the Amor, Amor.
00:18:26.480 --> 00:18:28.899
The love that charms me.
00:18:28.899 --> 00:18:30.818
Whenever I'm celebrating,
00:18:30.818 --> 00:18:32.820
Death can wait 'til later.
00:18:32.820 --> 00:18:35.155
This is the Amor, Amor.
00:18:35.155 --> 00:18:37.366
The love that charms me.
00:18:37.366 --> 00:18:39.743
Whenever I'm celebrating,
00:18:39.743 --> 00:18:41.620
Death can wait 'til later.
00:18:41.995 --> 00:18:45.082
With you, I feel happy.
00:18:45.082 --> 00:18:47.668
With these beautiful men.
00:18:47.668 --> 00:18:49.962
I sharpen my talents,
00:18:49.962 --> 00:18:52.172
so we can all enjoy the moment.
00:18:52.172 --> 00:18:53.882
This is the Amor, Amor.
00:18:53.882 --> 00:18:56.301
The love that charms me.
00:18:56.301 --> 00:18:58.345
Whenever I'm celebrating,
00:18:58.345 --> 00:19:00.973
Death can wait 'til later.
00:19:02.558 --> 00:19:04.643
As we're going to La Bonga,
00:19:04.643 --> 00:19:07.187
eagerly and impatiently,
00:19:07.187 --> 00:19:09.273
my friends are my shadow,
00:19:09.273 --> 00:19:11.400
if you doubt, ask Sebastián.
00:19:11.400 --> 00:19:13.235
This is the Amor, Amor.
00:19:13.235 --> 00:19:15.237
The love that charms me.
00:19:15.237 --> 00:19:17.072
Whenever I'm celebrating,
00:19:17.072 --> 00:19:19.449
Death can wait 'til later.
00:19:24.705 --> 00:19:26.999
I have another story for you.
00:19:26.999 --> 00:19:30.419
My mom was making soup.
00:19:30.669 --> 00:19:33.463
The old lady was making her soup.
00:19:33.463 --> 00:19:35.674
And right when the death threat arrived...
00:19:35.674 --> 00:19:38.719
the soup was ready, but
we didn't have time to eat it.
00:19:38.719 --> 00:19:42.014
So, mom took the soup off the stove,
00:19:42.014 --> 00:19:44.808
and she poured into a bucket,
00:19:44.808 --> 00:19:47.269
and she ran away carrying the soup.
00:19:47.269 --> 00:19:48.854
Everyone was running,
00:19:48.854 --> 00:19:51.899
and my mom ran with the
bucket of soup on her head!
00:19:52.816 --> 00:19:54.568
When she arrived here to El Limón...
00:19:55.110 --> 00:19:57.988
the soup was still hot.
00:19:59.031 --> 00:20:02.159
And everyone was crying.
00:20:02.159 --> 00:20:04.912
Everyone from La Bonga was on the floor, crying.
00:20:04.912 --> 00:20:07.206
And the cars would just drive by.
00:20:07.206 --> 00:20:09.958
Then the Red Cross came.
00:20:09.958 --> 00:20:12.586
And even, Caracol TV.
00:20:12.753 --> 00:20:15.088
Caracol Channel also came by.
00:20:15.088 --> 00:20:17.799
And then a bus stopped.
00:20:17.799 --> 00:20:21.970
And mom packed up the soup.
00:20:23.013 --> 00:20:27.392
The bus attendant
put the soup up on the racks.
00:20:28.477 --> 00:20:32.689
And as soon as the bus got going...
00:20:32.689 --> 00:20:35.108
as soon as the driver hit the brakes,
00:20:35.108 --> 00:20:37.319
the soup spilled everywhere!
00:20:37.319 --> 00:20:39.821
And the people sitting
underneath it got covered in soup.
00:20:39.821 --> 00:20:42.783
As if it was raining soup.
00:20:45.244 --> 00:20:47.162
The bucket of soup had flipped over.
00:20:48.372 --> 00:20:49.831
The soup was nice and fatty too!
00:20:49.831 --> 00:20:52.042
Funny how we laugh about it now.
00:21:26.827 --> 00:21:29.746
I'll let you know as soon as we arrive.
00:21:29.746 --> 00:21:32.374
Right now we're crossing the hill at El Limón.
00:21:35.669 --> 00:21:38.880
Right before the big hill.
00:22:03.739 --> 00:22:06.700
You're falling behind, Mr. José.
00:22:06.700 --> 00:22:08.702
You can't hear what I have to tell you.
00:22:09.244 --> 00:22:09.953
Yes, I can.
00:22:09.953 --> 00:22:11.496
I'm not deaf.
00:22:11.496 --> 00:22:14.916
I thought you were deaf with your age and all.
00:22:15.250 --> 00:22:17.711
How old are you, excuse me?
00:22:17.919 --> 00:22:20.339
I'm not that old,
I just went through puberty, I’m 84.
00:22:20.339 --> 00:22:22.132
84 years old?
00:22:22.132 --> 00:22:25.469
I'll be happily jumping
on one foot if I reach that age.
00:22:25.469 --> 00:22:28.430
But check it out,
I'm 53 and everything hurts.
00:22:28.555 --> 00:22:30.265
My bones don't hurt.
00:22:30.265 --> 00:22:31.475
Is that right?
00:22:31.475 --> 00:22:34.269
That's the man that's gonna dance
with me in La Bonga, then!
00:22:34.269 --> 00:22:37.022
I know I'm not giving up.
00:22:38.398 --> 00:22:41.902
But we're doing fine.
00:22:42.903 --> 00:22:49.201
We just need a bus to come by
to take us there quickly.
00:22:56.958 --> 00:23:01.838
This is one of many
parties that we’re going to do again.
00:23:02.172 --> 00:23:07.094
Starting today, the celebrations
begin once more in La Bonga.
00:23:08.970 --> 00:23:10.347
It's hot in the sun?
00:23:10.347 --> 00:23:12.182
Don't complain, papa!
00:23:20.690 --> 00:23:22.943
There will be a band!
00:23:22.943 --> 00:23:24.277
And Bingo!
00:23:24.277 --> 00:23:27.364
Card games and domino!
00:23:29.324 --> 00:23:32.494
Soccer for the young ones,
tomorrow, Sunday.
00:23:32.494 --> 00:23:33.829
Softball.
00:23:33.829 --> 00:23:36.998
At Maria de los Santos' place,
00:23:36.998 --> 00:23:39.000
the displaced one.
00:23:39.000 --> 00:23:42.421
People used to say
"you're crazy to go out there!"
00:23:42.421 --> 00:23:44.339
But look what it's brought me!
00:23:44.339 --> 00:23:46.508
I feel proud and happy,
00:23:46.508 --> 00:23:50.429
to see this large group
coming with me to La Bonga.
00:23:50.429 --> 00:23:54.099
Too bad I don't even have
a hen or a turkey to feed everyone.
00:23:55.434 --> 00:23:58.812
Not like at the beginning
when I had lots of them.
00:23:58.812 --> 00:24:02.649
But I think that
next time we'll be better off.
00:24:02.649 --> 00:24:05.485
We'll make candy,
we’ll make a bit of everything.
00:24:07.863 --> 00:24:09.448
With fresh or dry corn?
00:24:09.448 --> 00:24:11.032
Dry.
00:24:13.076 --> 00:24:16.246
Speak up!
This is an important moment.
00:24:16.246 --> 00:24:18.665
So we realize that we can return!
00:24:18.665 --> 00:24:20.125
Long live La Bonga!
00:24:20.125 --> 00:24:21.460
Long live!
00:24:21.460 --> 00:24:23.253
Long live Santa Rosa de Lima!
00:24:23.253 --> 00:24:25.005
Long live!
00:25:13.136 --> 00:25:16.056
Ma, whenever you traveled to La Bonga,
00:25:16.056 --> 00:25:18.225
people would talk and say:
00:25:18.225 --> 00:25:20.769
"What is María going to do there?"
00:25:20.769 --> 00:25:22.771
“There is nothing there.”
00:25:23.563 --> 00:25:25.315
They would say that you were crazy,
00:25:25.315 --> 00:25:28.944
because you would go to La Bonga.
00:25:30.987 --> 00:25:33.281
What scared me,
00:25:33.281 --> 00:25:36.117
was when the monkeys howled.
00:25:38.078 --> 00:25:39.955
I would get goosebumps.
00:25:39.955 --> 00:25:42.249
And I would look behind me,
00:25:42.249 --> 00:25:44.417
and look back,
and look back.
00:27:04.998 --> 00:27:07.959
Dayanis, take your shoes off!
00:27:07.959 --> 00:27:09.794
Take them off.
00:27:09.794 --> 00:27:12.339
It's very slippery.
00:27:42.410 --> 00:27:44.371
We’re going to La Bonga.
00:27:48.208 --> 00:27:50.168
With María.
00:27:50.168 --> 00:27:52.295
To La Bonga...
00:28:00.970 --> 00:28:02.972
Don't throw away the plant.
00:28:03.264 --> 00:28:04.683
But, it died.
00:28:04.683 --> 00:28:06.309
No, it wasn't dead.
00:28:06.309 --> 00:28:07.602
I already threw it away.
00:28:07.602 --> 00:28:10.313
Grab that one right there then, carefully.
00:28:10.313 --> 00:28:12.732
Carefully grab that one.
00:28:12.732 --> 00:28:15.652
Just make sure you get the root.
00:28:18.655 --> 00:28:20.949
You can't plant that.
00:28:20.949 --> 00:28:23.827
Yes, I'll plant it in a pot.
00:28:25.120 --> 00:28:28.289
Just make sure you get the root.
00:28:28.289 --> 00:28:31.334
I'm not grabbing anything else.
00:28:44.681 --> 00:28:46.641
Dayanis, come!
00:28:46.933 --> 00:28:49.227
No, grandma!
00:29:09.122 --> 00:29:12.041
Back when I was a teenager like you, I cried too.
00:29:12.041 --> 00:29:14.961
And I would ask my dad the same question.
00:29:14.961 --> 00:29:16.212
And I would say:
00:29:16.212 --> 00:29:21.342
"Dad, why did they make
La Bonga so far away from everything?"
00:29:22.010 --> 00:29:25.180
And he told me
that the elders had to run away.
00:29:25.180 --> 00:29:27.056
They ran from the white men.
00:29:27.056 --> 00:29:28.057
Yes.
00:29:29.976 --> 00:29:32.937
So, they searched for a place
where no one could find them.
00:29:32.937 --> 00:29:35.148
They were scared.
00:29:36.149 --> 00:29:37.442
My dad used to say,
00:29:37.442 --> 00:29:39.486
that if you feel afraid,
00:29:39.486 --> 00:29:42.030
you should never look back.
00:31:27.719 --> 00:31:29.721
Hey, bridge!
00:31:29.721 --> 00:31:32.682
Damn, how long has it been?
00:31:32.682 --> 00:31:34.684
Twenty-three years!
00:31:39.272 --> 00:31:42.358
Damn, La Bonga is gone.
00:32:19.354 --> 00:32:22.523
This is all ruined, look.
00:32:23.942 --> 00:32:26.694
The sayings are the only things left.
00:32:26.694 --> 00:32:29.864
The stories...
00:32:30.823 --> 00:32:33.451
the path, and the land.
00:32:33.451 --> 00:32:36.454
Everything is gone now.
00:32:36.454 --> 00:32:39.415
This used to be a large village.
00:33:28.506 --> 00:33:32.135
We used to run down this creek.
00:33:32.135 --> 00:33:36.097
We would run around all over.
00:33:36.347 --> 00:33:39.308
Lili, look!
That's where María Iginia lived.
00:33:39.308 --> 00:33:42.270
And Luis, wasn't that
where your mom lived?
00:33:42.270 --> 00:33:44.230
That's where she lived.
00:33:44.605 --> 00:33:48.818
We would go there to
eat the pudding we’d stolen.
00:33:48.818 --> 00:33:52.989
And the cookies that
Lole would steal from Maria Iginia.
00:33:52.989 --> 00:33:56.284
We would eat them
down by the creek.
00:33:58.119 --> 00:34:01.706
We would tell Lole we wouldn't
talk to her unless she gave us pudding.
00:34:01.706 --> 00:34:04.667
And if she didn't give us cookies too.
00:34:05.918 --> 00:34:09.672
And Lole would give us all her pudding.
00:34:09.672 --> 00:34:12.175
Now we’re arriving at the school.
00:34:12.175 --> 00:34:14.343
That's where I used to study.
00:34:14.343 --> 00:34:19.265
Who knows who I could’ve been
if I didn't have to leave.
00:34:22.935 --> 00:34:27.190
Look, Juanita's house was down there.
00:34:27.190 --> 00:34:31.069
And the school, my favorite school!
00:34:31.402 --> 00:34:34.072
I spent my entire childhood in that school.
00:34:40.828 --> 00:34:41.913
Are we almost there?
00:34:41.913 --> 00:34:43.456
Yes, we’re almost there.
00:34:46.042 --> 00:34:48.044
We're arriving to the school.
00:34:50.129 --> 00:34:51.839
The school is divided into two...
00:34:51.839 --> 00:34:53.341
Let me tell you something.
00:34:53.341 --> 00:34:54.759
This is my school.
00:34:54.759 --> 00:34:56.135
Touch right here.
00:34:56.719 --> 00:35:00.056
That way you can distinguish it.
00:35:00.056 --> 00:35:03.476
And here on the right,
00:35:04.268 --> 00:35:05.895
Let me tell you,
00:35:05.895 --> 00:35:07.855
the first school
00:35:08.523 --> 00:35:10.900
that I had...
00:35:10.900 --> 00:35:14.112
was built using
materials found in this region.
00:35:14.112 --> 00:35:17.156
With wooden pillars,
00:35:17.156 --> 00:35:19.742
and wood beams,
00:35:20.034 --> 00:35:22.120
and palm leafs.
00:35:22.286 --> 00:35:26.666
And built by the community itself.
00:35:26.916 --> 00:35:29.502
This is the first classroom.
00:35:29.502 --> 00:35:32.004
This has all been restored.
00:35:35.049 --> 00:35:37.301
This is the last one they made.
00:35:38.928 --> 00:35:41.681
Like this story
that I want to tell you.
00:35:41.681 --> 00:35:44.350
You don't know it,
even though you're my sister.
00:35:44.350 --> 00:35:46.769
Every time we had
a graduation ceremony,
00:35:46.769 --> 00:35:48.396
I used to cry.
00:35:48.396 --> 00:35:50.606
From the excitement, I bet.
00:35:50.606 --> 00:35:52.900
I cried because...
00:35:53.526 --> 00:35:56.821
they wouldn’t continue studying.
00:35:56.821 --> 00:36:00.533
I knew that it would
put their future in peril.
00:36:00.533 --> 00:36:03.536
And the parents would blame the money.
00:36:03.536 --> 00:36:05.454
"How can I do it, Miss?"
00:36:05.454 --> 00:36:08.332
And I'd tell them that it's
possible to study without money.
00:36:08.332 --> 00:36:11.919
And that used to hit me
as soon as I set foot on that stage.
00:36:11.919 --> 00:36:13.546
Right at that moment,
00:36:13.546 --> 00:36:15.590
I’d be overcome with sadness.
00:36:15.590 --> 00:36:18.801
Graduations gave me a hangover feeling.
00:36:20.511 --> 00:36:23.556
This school brings back a lot of memories.
00:36:23.764 --> 00:36:25.266
Just imagine...
00:36:25.266 --> 00:36:27.643
It's been twenty years.
00:36:35.818 --> 00:36:40.656
Today, we've come together...
00:36:40.656 --> 00:36:44.493
to celebrate the class of 1999.
00:36:44.493 --> 00:36:47.997
A group of students will graduate today.
00:36:49.624 --> 00:36:53.502
For those of you who are
finishing the fifth grade,
00:36:53.502 --> 00:36:58.549
you deserve to continue growing.
00:36:59.759 --> 00:37:02.845
It's important for our futures and well-being.
00:37:04.597 --> 00:37:06.891
That is why we are gathered here today,
00:37:06.891 --> 00:37:09.685
to give this middle school diploma,
00:37:09.685 --> 00:37:12.730
to all these students.
00:37:13.981 --> 00:37:17.193
Let’s applaud them!
00:37:21.405 --> 00:37:24.200
I hope you don't let me down.
00:37:24.200 --> 00:37:26.452
I hope they continue studying.
00:37:26.452 --> 00:37:28.788
That's my deepest desire as a teacher.
00:37:28.788 --> 00:37:32.208
And as the second mother
00:37:32.208 --> 00:37:35.878
you consider me to be.
00:37:40.675 --> 00:37:42.343
Right here...
00:37:42.343 --> 00:37:46.097
This is where the garden used to be.
00:37:46.097 --> 00:37:48.641
It went through here,
00:37:48.641 --> 00:37:50.601
all the way down there.
00:37:52.311 --> 00:37:55.564
And the house was right there.
00:37:55.564 --> 00:37:57.858
In that space there,
that's where our house was.
00:37:57.858 --> 00:37:59.902
Remember?
00:38:01.904 --> 00:38:05.116
There used to be a
mango tree there.
00:38:05.283 --> 00:38:07.535
It used to give so many mangos!
00:38:07.702 --> 00:38:11.205
And do you remember the carob
tree that used to be there?
00:38:11.205 --> 00:38:13.416
Yes, I remember that tree.
00:38:14.792 --> 00:38:17.628
I told them not to cut it down.
00:38:17.628 --> 00:38:22.341
Because that tree would have
been useful for us later on.
00:38:22.341 --> 00:38:24.802
For the entire family.
00:38:24.802 --> 00:38:27.221
For our grandchildren.
00:38:27.805 --> 00:38:31.100
But as soon as we left,
that's the first thing they did.
00:38:31.100 --> 00:38:33.978
They cut down the carob tree
without letting me know.
00:38:35.646 --> 00:38:38.107
That's where the garden was,
00:38:38.107 --> 00:38:39.358
all along there.
00:38:39.358 --> 00:38:41.402
And the house
used to be right here.
00:38:43.863 --> 00:38:46.615
Look how it's all
eaten up by wilderness.
00:38:46.615 --> 00:38:48.826
But I know where my house was.
00:38:48.826 --> 00:38:50.661
How could I not know?
00:38:50.661 --> 00:38:54.081
It may have an entire jungle around it...
00:38:57.460 --> 00:39:01.088
but I know that it
used to be right here.
00:39:01.088 --> 00:39:03.549
The columns aren't there anymore.
00:39:03.549 --> 00:39:05.259
It's been so long.
00:39:05.259 --> 00:39:07.720
They've rotted.
00:39:07.720 --> 00:39:10.431
Or they've been used as firewood.
00:39:12.516 --> 00:39:16.020
The columns that once stood there.
00:39:18.856 --> 00:39:20.649
The house used to be right here.
00:39:29.367 --> 00:39:31.702
This was the backyard.
00:39:31.702 --> 00:39:33.954
It used to run all the way there.
00:39:33.954 --> 00:39:36.832
And I had everything over there cleared.
00:39:36.832 --> 00:39:38.959
There weren’t any weeds here.
00:39:38.959 --> 00:39:43.130
You didn't see jungle here, it was all chickens.
00:39:43.714 --> 00:39:45.966
Turkeys, ducks...
00:39:48.344 --> 00:39:51.347
We had ducks and turkeys,
00:39:51.347 --> 00:39:52.890
hens...
00:39:52.890 --> 00:39:54.225
Right here.
00:39:57.144 --> 00:39:59.563
We were working on it.
00:39:59.563 --> 00:40:02.608
But, look what happened
as soon as we left.
00:40:02.608 --> 00:40:05.403
We lost our oldest son.
00:40:05.403 --> 00:40:07.405
We lost our first son.
00:40:07.405 --> 00:40:10.783
When something like that happens,
you’re never the same again.
00:40:15.204 --> 00:40:17.331
I remember...
00:40:17.331 --> 00:40:19.959
We have a lot of memories here.
00:40:19.959 --> 00:40:21.710
I just don't say anything.
00:40:21.710 --> 00:40:25.339
There are times when I don’t say anything.
00:40:25.339 --> 00:40:28.676
But I remember many things.
00:40:28.676 --> 00:40:31.178
You're silent so that you don't cry.
00:40:31.178 --> 00:40:33.806
I don't care about crying.
00:40:33.806 --> 00:40:36.892
Not crying is an illness, you know?
00:40:36.892 --> 00:40:38.978
That kind of thing,
as soon as I remember...
00:40:38.978 --> 00:40:40.396
I cry.
00:40:40.396 --> 00:40:43.149
But I just I don't go saying:
'Vicenta, I'm crying!'
00:40:43.149 --> 00:40:45.109
I don't tell you.
00:40:45.818 --> 00:40:47.778
I don't tell you.
00:40:47.778 --> 00:40:51.532
I still cry sometimes.
00:40:52.032 --> 00:40:53.784
But I don't say anything to you.
00:40:53.784 --> 00:40:54.994
What am I going to say?
00:40:54.994 --> 00:40:56.495
Hey––look at me crying?
00:40:56.495 --> 00:40:58.289
No. I don't tell you.
00:40:58.289 --> 00:40:59.707
But I cry all the time.
00:40:59.707 --> 00:41:03.127
There's times when I remember
things and my pillow gets wet.
00:41:03.461 --> 00:41:05.379
With tears...
00:41:05.629 --> 00:41:07.256
But I don't say anything to you.
00:41:07.256 --> 00:41:09.341
What am I going to say?
00:41:09.341 --> 00:41:11.343
I'm not going to call you.
00:41:11.844 --> 00:41:13.929
Whenever I think about it, I also cry.
00:41:13.929 --> 00:41:16.140
I cry when I think about
everything we left behind.
00:41:16.140 --> 00:41:17.975
And how we used to live.
00:41:17.975 --> 00:41:19.643
Some nights I dream
00:41:19.643 --> 00:41:21.979
about everything we left behind.
00:43:01.495 --> 00:43:03.831
That's enough, Martín!
00:44:26.038 --> 00:44:29.083
Don't let it cross the stream!
00:44:34.546 --> 00:44:36.840
Hey, up here!
00:44:39.885 --> 00:44:42.054
This is a video.
00:44:42.054 --> 00:44:46.308
For people to know that this is real.
00:44:46.308 --> 00:44:51.438
I am going to show it to Omar
as soon as I get back to La Pista.
00:44:51.438 --> 00:44:54.149
Let me see your face!
00:45:03.283 --> 00:45:05.452
Three of the people who were burning.
00:45:05.452 --> 00:45:06.620
Alejo.
00:45:06.620 --> 00:45:08.288
What's your name?
00:45:08.288 --> 00:45:09.998
Martín.
00:45:11.083 --> 00:45:12.418
and Nicolás.
00:45:12.418 --> 00:45:13.961
And me.
00:45:31.270 --> 00:45:33.313
Is the fire going to spread over there?
00:45:33.313 --> 00:45:34.732
No?
00:45:34.732 --> 00:45:39.570
I came over this way
because I was scared at Maria's.
00:45:45.784 --> 00:45:48.120
Cool, cool.
00:48:19.396 --> 00:48:23.692
I haven't danced in twenty years.
00:48:25.152 --> 00:48:27.112
Not even in Palenque?
00:48:27.195 --> 00:48:29.698
I don’t dance in Palenque.
00:48:30.157 --> 00:48:33.744
I was up for two days just
thinking about the journey here.
00:48:33.744 --> 00:48:36.997
I would even dream with the path.
00:48:37.456 --> 00:48:39.958
My God. Could it be true
that I’m heading to La Bonga?
00:50:07.295 --> 00:50:09.381
Long live San Basilio de Palenque!
00:50:09.673 --> 00:50:11.758
Long live San Pablo!
00:50:12.092 --> 00:50:14.177
Long live all saints, goddamit!
00:50:14.511 --> 00:50:16.596
Long live La Bonga!
00:50:27.858 --> 00:50:30.819
Shit, that startled me!
00:50:40.787 --> 00:50:43.790
Long live everyone who's here!
00:50:48.003 --> 00:50:51.214
Goddamn, tonight I’m
getting drunk no matter what.
00:50:51.214 --> 00:50:53.842
Even if it has to be with piss!
00:50:54.968 --> 00:50:57.804
Tonight we are
staying up 'til dawn!
00:50:57.804 --> 00:51:01.183
It’s been so long since we
partied until the sun came out!
00:51:01.183 --> 00:51:03.810
Whoever falls asleep
is getting a haircut!
00:51:03.810 --> 00:51:07.522
Whoever falls asleep tonight is getting buzzed.
00:51:08.148 --> 00:51:10.567
And the men who fall asleep
00:51:10.567 --> 00:51:13.236
will get their dicks cut off!
00:51:36.051 --> 00:51:38.970
Long live La Bonga!
00:51:45.769 --> 00:51:48.688
We’ll return to our Bonga again!
00:54:38.358 --> 00:54:41.319
The fandango is playing here,
00:54:41.319 --> 00:54:44.614
in the school yard of La Bonga!
00:54:44.614 --> 00:54:47.200
Played by the music band.
00:54:59.546 --> 00:55:01.840
Look at everyone enjoying the fandango.
00:55:01.840 --> 00:55:04.759
Look at all the ash they've stirred up.
00:55:04.759 --> 00:55:06.928
And it's only 9pm!
00:55:13.560 --> 00:55:15.729
Look at Goya dancing.
00:55:23.403 --> 00:55:26.031
Move over!
00:55:27.782 --> 00:55:29.617
Move over that way.
00:55:29.617 --> 00:55:31.536
Let's make some room.
00:55:31.911 --> 00:55:33.872
Move over that way.
00:55:33.872 --> 00:55:36.041
Let's make some room for the band.
00:55:41.504 --> 00:55:46.384
The municipal band of Mahates
is now here in La Bonga!
00:55:55.352 --> 00:55:58.938
Look at that - yeah!
00:56:23.546 --> 00:56:25.799
Oh my God.
00:56:25.799 --> 00:56:28.676
I don't even know where I am.
00:56:45.235 --> 00:56:48.613
What path did I take?
00:56:48.947 --> 00:56:50.990
I don't even know where I am.
00:56:50.990 --> 00:56:52.784
What happened?
00:57:12.178 --> 00:57:14.222
I'm heading to the school,
00:57:14.222 --> 00:57:17.684
because Miss Graciela
is about to start her class.
00:57:27.902 --> 00:57:31.614
This is the blackboard
where Miss Graciela gives class.
00:57:31.614 --> 00:57:34.826
This is where she teaches me.
00:57:36.119 --> 00:57:39.372
I am Miss Graciela's student.
00:57:42.292 --> 00:57:47.505
That's the vase
us students drink from.
00:57:47.505 --> 00:57:50.175
That's where we
drank water here in the school.
00:57:52.510 --> 00:57:55.513
These were the other classrooms,
00:57:55.513 --> 00:57:58.057
where we would take classes.
00:57:58.057 --> 00:58:02.979
This has to come back again someday.
00:58:02.979 --> 00:58:08.067
So that they can teach
our kids and our grandkids.
00:58:08.067 --> 00:58:11.154
Especially our grandchildren.
00:58:18.244 --> 00:58:19.996
We’ll throw another party here.
00:58:19.996 --> 00:58:22.081
A very elegant one.
00:58:22.081 --> 00:58:24.125
Because the crickets are dancing,
00:58:24.125 --> 00:58:26.169
and they'll want to dance again.
00:58:26.169 --> 00:58:28.171
The birds get scared.
00:58:28.171 --> 00:58:31.007
But we will be happy here.
00:58:52.820 --> 00:58:54.948
For our memories!
01:00:29.667 --> 01:00:32.003
The spot where my sister
01:00:32.503 --> 01:00:35.923
found Santa Rosa de Lima
01:00:36.466 --> 01:00:39.177
is right here on this slope.
01:00:39.177 --> 01:00:45.516
This is where my
sister found Santa Rosa de Lima.
01:00:46.893 --> 01:00:50.938
Right after she saw her, she went running...
01:00:50.938 --> 01:00:55.193
and she told Feliciana Cásseres what she'd seen.
01:00:55.652 --> 01:00:57.320
She called her.
01:00:57.945 --> 01:00:59.530
“Feliciana, Feliciana!”
01:01:00.698 --> 01:01:03.409
Come and see,
I saw the saint!
01:01:04.243 --> 01:01:06.621
The saint is here.
01:01:06.621 --> 01:01:09.040
And as soon as Feliciana got here...
01:01:09.040 --> 01:01:12.669
The saint had already disappeared.
01:01:12.669 --> 01:01:15.505
She’d left
01:01:24.806 --> 01:01:29.435
Back then, I had
a little analog camera.
01:01:29.435 --> 01:01:33.356
I used to take a lot of photos.
01:01:34.065 --> 01:01:38.027
I felt like the photographer of my community.
01:01:39.612 --> 01:01:46.619
When I’d take them to
Cartagena to get them processed,
01:01:46.619 --> 01:01:50.123
it was something
beautiful for the Bonguero.
01:01:50.123 --> 01:01:51.833
To see the roads,
01:01:51.833 --> 01:01:54.836
the landscapes.
01:01:56.838 --> 01:02:02.051
I have so many memories from our community.
01:02:08.516 --> 01:02:12.145
It looks like that's the saint over there.
01:02:12.812 --> 01:02:16.399
I think that's Santa Rosa over there. Look!
01:02:18.067 --> 01:02:20.862
I was chasing after you, Santa Rosa.
01:02:20.862 --> 01:02:24.532
Because I know you are our Patron Saint.
01:02:24.532 --> 01:02:30.955
I know you are the guide
of us Bongueros, Santa Rosa!
01:02:31.956 --> 01:02:34.834
This is our Saint!
01:02:34.834 --> 01:02:37.795
Let's go, Santa Rosa. Let's go!
01:02:37.795 --> 01:02:41.758
I’m going to throw
a massive party for you.
01:02:41.758 --> 01:02:44.010
For us to enjoy.
01:02:44.010 --> 01:02:48.139
So that we can all enjoy
and that you feel good with us!
01:02:48.139 --> 01:02:52.351
So that you are happy with us, Santa Rosa!
01:03:14.624 --> 01:03:16.375
Look at them go!
01:03:17.043 --> 01:03:19.837
Look at the little fish swimming by.
01:03:24.759 --> 01:03:27.261
Look at them go!
01:03:56.207 --> 01:03:59.335
Shit, a motorcycle is pulling up.
01:03:59.335 --> 01:04:01.796
Who are they?
01:04:01.879 --> 01:04:04.382
I'm gonna go check.
01:04:06.759 --> 01:04:10.263
Did you see who they are?
01:04:10.263 --> 01:04:13.266
No, there’s two of them.
01:04:13.266 --> 01:04:15.309
Let's go see who they are.
01:04:15.309 --> 01:04:17.520
Go see what they want.
01:04:17.520 --> 01:04:19.564
What did they give you?
01:04:19.564 --> 01:04:21.941
They gave me this letter.
01:04:21.941 --> 01:04:25.194
The motorcycle is leaving!
01:04:25.194 --> 01:04:28.114
They were wearing hoods.
01:04:28.114 --> 01:04:30.825
But, what does it say?
01:04:33.619 --> 01:04:36.330
So, I start reading it.
01:04:37.290 --> 01:04:40.001
The letter said:
01:04:41.544 --> 01:04:43.713
Get out.
01:04:44.046 --> 01:04:46.007
Snitches.
01:04:46.382 --> 01:04:48.593
Guerrilleros.
01:04:48.593 --> 01:04:51.470
You've been helping the guerrillas.
01:04:53.639 --> 01:04:55.391
Shit!
01:04:58.561 --> 01:05:00.646
Mom, don't cry!
01:05:00.646 --> 01:05:02.857
We have to grab our stuff and leave!
01:05:02.857 --> 01:05:05.234
Don't cry, it's ok.
01:05:05.234 --> 01:05:07.445
If you start crying, I'll cry too.
01:05:07.445 --> 01:05:09.196
And then you’ll feel even worse.
01:05:10.823 --> 01:05:12.533
If they told us to leave,
01:05:12.533 --> 01:05:14.744
we have to leave.
01:05:14.744 --> 01:05:17.997
We’re not going
to sit around and die here.
01:05:20.207 --> 01:05:25.796
As soon as the night arrived,
everyone went to bed.
01:05:26.631 --> 01:05:30.676
Everyone was perfectly quiet and still.
01:05:31.552 --> 01:05:33.638
Some people went to Palenque...
01:05:33.638 --> 01:05:36.223
others went to Cartagena...
01:05:36.223 --> 01:05:39.352
we headed towards San Pablo.
01:05:41.312 --> 01:05:44.732
It was so hard for everyone.
01:05:49.654 --> 01:05:52.865
TO ALL THE INHABITANTS OF THIS VILLAGE,
01:05:52.865 --> 01:05:56.410
YOU HAVE FORTY-EIGHT HOURS TO LEAVE.
01:05:56.410 --> 01:05:59.997
IF YOU DO NOT, WE WILL MAKE YOU.
01:05:59.997 --> 01:06:02.750
OUR ORGANIZATION DOES NOT LIE.
01:06:02.750 --> 01:06:06.045
GET OUT, YOU GUERRILLERO SNITCHES.
01:06:06.045 --> 01:06:09.548
DEATH TO GUERRILLEROS,
AND ALL WHO SUPPORT THEM.
01:08:16.884 --> 01:08:19.303
Ma, who owns this kiosk?
01:08:19.303 --> 01:08:21.972
They built it for the party.
01:08:21.972 --> 01:08:24.475
That was just a year ago,
01:08:24.475 --> 01:08:27.478
but it seems like
it was at least two years ago
01:08:27.478 --> 01:08:30.272
because it’s all abandoned again.
01:08:30.272 --> 01:08:33.192
The sound system was right here.
01:08:33.192 --> 01:08:36.821
And here was the band.
01:08:36.821 --> 01:08:40.324
And they sold beers right here.
01:08:40.324 --> 01:08:44.078
Everything looked great, so elegant.
01:08:44.078 --> 01:08:47.248
But, look how quickly things change.
01:08:47.248 --> 01:08:51.043
It all grew back so quickly.
01:08:53.295 --> 01:08:59.051
I wish you came to the party
so you could've seen it yourself.
01:08:59.301 --> 01:09:01.762
It was full of people.
01:09:01.762 --> 01:09:05.933
It was such a pleasure to see them here.
01:09:17.486 --> 01:09:19.905
Why don't they fix this, grandma?
01:09:19.905 --> 01:09:21.365
Can't you see that they are?
01:09:21.365 --> 01:09:22.616
It's all overgrown.
01:09:22.616 --> 01:09:24.827
You'll see the path later.
01:09:26.620 --> 01:09:28.831
I thought it came all the way here.
01:09:28.831 --> 01:09:32.293
Shit, the path is gone!
01:09:32.543 --> 01:09:35.171
I thought they’d cleared it all the way here.
01:09:35.171 --> 01:09:37.590
That's what they told me.
01:09:37.590 --> 01:09:40.092
I thought it came all the way here.
01:09:51.187 --> 01:09:52.605
Shit!
01:09:56.692 --> 01:10:01.864
Anyone could hide here
and you’d never know.