Some months after the fall of the Berlin wall, Chris Marker shot this…
Prime Time in the Camps
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
If you are not affiliated with a college or university, and are interested in watching this film, please register as an individual and login to rent this film. Already registered? Login to rent this film. This film is also available on our home streaming platform, OVID.tv.
In Roska Camp in Slovenia, Bosnian refugees, deprived of their belongings, decide with the technical help of an N.G.O. to create a way to share information. They decide to make a television program, edited with equipment to make it look like actual TV — with anchorpersons, jingles, and pirating of shows that talk about them.
Citation
Main credits
Marker, Chris (filmmaker)
Kramer, Robert (voice actor)
Ho, Keja (voice actor)
Berrier, Mikel (voice actor)
Distributor subjects
No distributor subjects provided.Keywords
WEBVTT
1
00:00:00.563 --> 00:00:04.063
[upbeat electronic music]
2
00:00:04.924 --> 00:00:08.303
3
00:00:08.303 --> 00:00:09.831
but watch out,
4
00:00:09.831 --> 00:00:11.498
there are stowaways.
5
00:00:30.872 --> 00:00:32.284
6
00:00:32.284 --> 00:00:33.572
who happened to have found himself
7
00:00:33.572 --> 00:00:35.905
in his video studio one day.
8
00:00:42.420 --> 00:00:44.390
The television held a competition.
9
00:00:44.390 --> 00:00:46.593
I just applied on the off chance.
10
00:00:47.700 --> 00:00:49.570
My actual job is to present,
11
00:00:49.570 --> 00:00:51.270
but here everyone does everything.
12
00:00:52.640 --> 00:00:55.240
13
00:00:57.350 --> 00:00:58.330
We are six.
14
00:00:58.330 --> 00:00:59.363
I\'m a presenter.
15
00:01:05.470 --> 00:01:07.500
All the people who work in the Common Causes
16
00:01:07.500 --> 00:01:10.023
video workshop are Bosnian refugees.
17
00:01:16.470 --> 00:01:18.290
They\'re young people who never imagined
18
00:01:18.290 --> 00:01:20.680
that one day they\'d be behind a television camera
19
00:01:20.680 --> 00:01:22.063
or holding a microphone.
20
00:01:25.230 --> 00:01:26.280
21
00:01:26.280 --> 00:01:28.160
was that people were closed in,
22
00:01:28.160 --> 00:01:29.760
not only inside four walls,
23
00:01:29.760 --> 00:01:31.370
but inside themselves.
24
00:01:36.009 --> 00:01:38.193
There was no information at all from outside.
25
00:01:41.330 --> 00:01:43.180
So this came the idea of the News.
26
00:01:44.109 --> 00:01:47.776
[exciting electronic music]
27
00:02:01.310 --> 00:02:03.370
28
00:02:03.370 --> 00:02:05.520
the Yugoslav federal army methodically broke
29
00:02:05.520 --> 00:02:07.470
everything they\'d left behind.
30
00:02:07.470 --> 00:02:10.102
It seems to be a bad habit of theirs.
31
00:02:10.102 --> 00:02:12.769
[bells chiming]
32
00:02:15.300 --> 00:02:17.140
They left a symbol anyway,
33
00:02:17.140 --> 00:02:18.980
a map of former Yugoslavia
34
00:02:18.980 --> 00:02:21.853
with a big hole in the place of Bosnia-Herzegovina.
35
00:02:25.660 --> 00:02:28.090
Bosnian refugees at the Roska Camp
36
00:02:28.090 --> 00:02:30.540
live in the most habitable parts of the barracks.
37
00:02:31.450 --> 00:02:32.620
38
00:02:32.620 --> 00:02:34.290
Nothing could be simpler.
39
00:02:34.290 --> 00:02:36.083
By pirating satellite programs.
40
00:02:38.350 --> 00:02:39.650
41
00:02:43.879 --> 00:02:46.962
[electronic buzzing]
42
00:02:59.857 --> 00:03:01.870
43
00:03:01.870 --> 00:03:03.770
we\'ve got three or four sources,
44
00:03:03.770 --> 00:03:07.493
radio, CNN, Sky, so we can compare.
45
00:03:14.030 --> 00:03:15.520
If the news coverage is different
46
00:03:15.520 --> 00:03:16.870
it\'s difficult for us to judge
47
00:03:16.870 --> 00:03:19.350
which version is the most truthful.
48
00:03:19.350 --> 00:03:21.133
Anyway, that\'s not our job.
49
00:03:25.960 --> 00:03:27.833
When that happens, we just give the three reports,
50
00:03:27.833 --> 00:03:30.570
mentioning the source each time.
51
00:03:30.570 --> 00:03:33.250
Then people can ask themselves some questions.
52
00:03:33.250 --> 00:03:34.420
Who could be lying?
53
00:03:34.420 --> 00:03:35.960
Who wants to lie?
54
00:03:35.960 --> 00:03:39.127
Who wants to lie, but doesn\'t have the possibility to lie?
55
00:03:43.950 --> 00:03:45.840
56
00:03:45.840 --> 00:03:47.490
and Radio Sarajevo.
57
00:03:47.490 --> 00:03:49.230
They might give the same information.
58
00:03:49.230 --> 00:03:50.690
You\'ve got to ask how objective
59
00:03:50.690 --> 00:03:52.240
these three sources really are.
60
00:03:58.270 --> 00:04:00.670
Compared with Croatian and Serbian television
61
00:04:00.670 --> 00:04:02.920
I think we\'re objective as much as it\'s possible
62
00:04:02.920 --> 00:04:04.513
to be, at least.
63
00:04:06.650 --> 00:04:09.150
64
00:04:09.150 --> 00:04:10.840
there wasn\'t a news program broadcast
65
00:04:10.840 --> 00:04:13.870
from Belgrade which didn\'t start with Kosovo.
66
00:04:13.870 --> 00:04:16.240
Some of the pieces were really ridiculous.
67
00:04:16.240 --> 00:04:19.343
Albanian cow craps on Serbian cemetery, for example.
68
00:04:23.880 --> 00:04:25.532
69
00:04:25.532 --> 00:04:27.830
I began watching television with different eyes.
70
00:04:27.830 --> 00:04:29.970
In fact, I understood that all,
71
00:04:29.970 --> 00:04:31.853
that was one big manipulation.
72
00:04:37.830 --> 00:04:39.580
But we tried to remain that we are,
73
00:04:39.580 --> 00:04:41.260
television from the interior,
74
00:04:41.260 --> 00:04:43.823
and we intend not to be too perverted.
75
00:04:49.800 --> 00:04:51.440
You think about television in a different way
76
00:04:51.440 --> 00:04:53.090
once you\'ve learned how it works.
77
00:04:58.848 --> 00:05:00.510
I\'ve changed as well, and it\'s really not
78
00:05:00.510 --> 00:05:02.210
what we thought it was used to be.
79
00:05:06.500 --> 00:05:07.720
80
00:05:07.720 --> 00:05:10.060
it was mainly for the sport and the weather,
81
00:05:10.060 --> 00:05:11.003
but for culture?
82
00:05:15.160 --> 00:05:17.230
When it came to the technical side of things,
83
00:05:17.230 --> 00:05:18.483
we were complete laymen.
84
00:05:23.530 --> 00:05:25.300
85
00:05:25.300 --> 00:05:27.173
which comes from Radio Sarajevo.
86
00:05:45.088 --> 00:05:47.380
[dark atmospheric music]
87
00:05:47.380 --> 00:05:49.710
88
00:05:49.710 --> 00:05:50.793
or Yosemite--
89
00:05:54.550 --> 00:05:56.960
90
00:05:56.960 --> 00:06:00.210
a small hi-8 video setup offered by course commune
91
00:06:00.210 --> 00:06:02.920
provides a basis to collect info.
92
00:06:02.920 --> 00:06:04.460
Then comes the organization phase
93
00:06:04.460 --> 00:06:06.183
in the camp\'s so-called newsroom.
94
00:06:10.915 --> 00:06:14.582
[speaking foreign language]
95
00:06:32.090 --> 00:06:33.350
96
00:06:33.350 --> 00:06:35.160
are going to receive the news.
97
00:06:35.160 --> 00:06:38.010
We can always try to give out truthful information
98
00:06:38.010 --> 00:06:40.843
but if it\'s not what they wish, for them it\'s a lie.
99
00:06:45.040 --> 00:06:46.890
100
00:06:46.890 --> 00:06:48.160
particular room in the camp
101
00:06:48.160 --> 00:06:49.463
to do a special report.
102
00:06:50.350 --> 00:06:52.720
The first step is to establish confidence
103
00:06:52.720 --> 00:06:54.350
and to listen.
104
00:06:54.350 --> 00:06:55.910
No film camera to start with,
105
00:06:55.910 --> 00:06:57.770
but soon it is accepted.
106
00:06:57.770 --> 00:06:59.883
Video has become part of daily life.
107
00:07:00.950 --> 00:07:03.400
In that room, the family explains to Swad
108
00:07:03.400 --> 00:07:05.270
that even their departure\'s been filmed,
109
00:07:05.270 --> 00:07:07.286
and they promise to bring the cassette.
110
00:07:07.286 --> 00:07:10.953
[speaking foreign language]
111
00:07:28.811 --> 00:07:29.644
112
00:07:29.644 --> 00:07:32.350
is to establish normal relations with these people
113
00:07:32.350 --> 00:07:33.600
so that they believe you
114
00:07:33.600 --> 00:07:38.363
and are able to open their hearts to you.
115
00:07:39.323 --> 00:07:41.100
I think the most likely reason we succeed
116
00:07:41.100 --> 00:07:43.580
is because we\'re all in the same situation
117
00:07:43.580 --> 00:07:44.733
and on an even footing.
118
00:07:46.830 --> 00:07:49.733
On both sides, those who film and those who talk,
119
00:07:50.790 --> 00:07:53.583
these room stories show a huge need to communicate.
120
00:07:57.190 --> 00:07:58.680
And at the same time, an understanding
121
00:07:58.680 --> 00:08:00.730
that they are recording their own memory.
122
00:08:05.680 --> 00:08:06.860
123
00:08:06.860 --> 00:08:08.570
on the camp\'s memory.
124
00:08:08.570 --> 00:08:11.500
No organized schedule here is for the news.
125
00:08:11.500 --> 00:08:12.660
They gather raw material
126
00:08:12.660 --> 00:08:14.480
for a more ambitious use to come.
127
00:08:23.383 --> 00:08:25.660
128
00:08:25.660 --> 00:08:27.970
The part of the project which concerns our memorial
129
00:08:27.970 --> 00:08:30.670
is based on that, how to keep hold of a moment,
130
00:08:30.670 --> 00:08:32.443
to keep it for a time yet to come.
131
00:08:37.950 --> 00:08:40.550
So many things we\'ve seen have not been recorded,
132
00:08:40.550 --> 00:08:41.940
things which touch our Bosnia,
133
00:08:41.940 --> 00:08:44.393
and which people just didn\'t know where happening.
134
00:08:47.540 --> 00:08:48.840
What we do is visit the camps
135
00:08:48.840 --> 00:08:50.790
and record how people are living there.
136
00:08:57.171 --> 00:08:58.890
[solemn music]
137
00:08:58.890 --> 00:09:01.300
138
00:09:01.300 --> 00:09:03.823
filmed and edited by the refugees themselves.
139
00:09:04.820 --> 00:09:06.360
Every piece begins with a series
140
00:09:06.360 --> 00:09:08.080
of detailed close-ups,
141
00:09:08.080 --> 00:09:09.790
the kind film people generally use
142
00:09:09.790 --> 00:09:11.783
only to fill a gap between takes.
143
00:09:24.349 --> 00:09:25.340
144
00:09:25.340 --> 00:09:27.630
so as to show how people are living,
145
00:09:27.630 --> 00:09:29.670
because each thing and each refugee\'s room
146
00:09:29.670 --> 00:09:32.920
has its value, from a doll to a dirty sock
147
00:09:32.920 --> 00:09:36.150
or little prams, stove for making coffee,
148
00:09:36.150 --> 00:09:38.450
everything has its value during those moments.
149
00:09:45.396 --> 00:09:47.170
We see ourselves there.
150
00:09:47.170 --> 00:09:49.680
We see what we\'ve got there at home.
151
00:09:49.680 --> 00:09:51.893
Each little thing has its sentimental value.
152
00:09:58.470 --> 00:10:00.840
So we do that with all our heart,
153
00:10:00.840 --> 00:10:03.390
because we want to show that once we had something.
154
00:10:08.450 --> 00:10:12.000
Each detail is important because it represents life.
155
00:10:12.000 --> 00:10:13.860
The rest depends on the editing,
156
00:10:13.860 --> 00:10:14.903
our nighttime work.
157
00:10:19.010 --> 00:10:20.350
We can\'t talk a lot or sweat
158
00:10:20.350 --> 00:10:22.180
because there\'s no physical work,
159
00:10:22.180 --> 00:10:23.880
but those nighttime editing sessions
160
00:10:23.880 --> 00:10:25.883
are extremely demanding psychologically.
161
00:10:30.830 --> 00:10:33.280
What sees us through is that we love these people.
162
00:10:33.280 --> 00:10:35.013
It\'s as simple as that.
163
00:10:43.200 --> 00:10:45.783 line:15%
[all laughing]
164
00:10:49.140 --> 00:10:51.240
165
00:10:51.240 --> 00:10:54.490
of the room, Nihad and Indira start recording
166
00:10:54.490 --> 00:10:55.733
the news bulletin.
167
00:11:45.590 --> 00:11:47.840
[laughing]
168
00:11:50.391 --> 00:11:54.641
[man speaking in foreign language]
169
00:12:06.318 --> 00:12:07.370
170
00:12:07.370 --> 00:12:08.970
I wouldn\'t wish that for anyone.
171
00:12:10.481 --> 00:12:14.780
[speaking foreign language]
172
00:12:14.780 --> 00:12:16.510
173
00:12:16.510 --> 00:12:17.910
and so she came to the room.
174
00:12:25.597 --> 00:12:27.420
She tells the same story they all tell,
175
00:12:27.420 --> 00:12:28.393
how it began.
176
00:12:29.380 --> 00:12:31.490
Her brother had just moved to a new building
177
00:12:31.490 --> 00:12:32.780
and there the gunning started.
178
00:12:32.780 --> 00:12:33.823
It made a big hole.
179
00:12:36.190 --> 00:12:38.225
Swad knows the district.
180
00:12:38.225 --> 00:12:39.058
He lived there.
181
00:12:42.570 --> 00:12:45.185
182
00:12:45.185 --> 00:12:49.330
in that miserable year \'92 I was completing my fourth year.
183
00:12:49.330 --> 00:12:52.260
I was in Sarajevo in March for the first barricades.
184
00:12:59.900 --> 00:13:02.130
By chance, I had gone back home for the weekend
185
00:13:02.130 --> 00:13:03.380
when the trouble started.
186
00:13:08.660 --> 00:13:10.410
I had to join the army.
187
00:13:10.410 --> 00:13:12.130
I was born there, and the fact that I lived
188
00:13:12.130 --> 00:13:13.750
all the rest of my life somewhere else
189
00:13:13.750 --> 00:13:16.220
made no difference to the authorities.
190
00:13:16.220 --> 00:13:18.377
My military papers are at Priboj.
191
00:13:19.690 --> 00:13:20.670
Because when you have--
192
00:13:20.670 --> 00:13:21.900
193
00:13:21.900 --> 00:13:23.100
194
00:13:25.340 --> 00:13:27.320
I didn\'t want to take part in the war,
195
00:13:27.320 --> 00:13:29.663
especially not in Sarajevo where I studied.
196
00:13:32.333 --> 00:13:34.600
197
00:13:34.600 --> 00:13:35.930
They have a special status.
198
00:13:35.930 --> 00:13:37.410
They deserted the Serbian army
199
00:13:37.410 --> 00:13:39.160
and they came voluntarily to the camp
200
00:13:39.160 --> 00:13:40.337
to help the others.
201
00:14:04.810 --> 00:14:06.860
202
00:14:06.860 --> 00:14:08.783
I don\'t even want to word to exist.
203
00:14:16.657 --> 00:14:18.907 line:15%
[laughing]
204
00:14:35.290 --> 00:14:38.070
205
00:14:38.070 --> 00:14:39.710
but it\'s not quite my house.
206
00:14:39.710 --> 00:14:41.430
It\'s a picture of a house.
207
00:14:41.430 --> 00:14:43.970
But it\'s me who made up the idea that it\'s my house,
208
00:14:43.970 --> 00:14:45.520
and that I\'m walking around it.
209
00:15:02.238 --> 00:15:03.390
Things are good here.
210
00:15:03.390 --> 00:15:04.880
No one shoots at us.
211
00:15:04.880 --> 00:15:06.390
We\'ve got a roof.
212
00:15:06.390 --> 00:15:07.740
You can\'t say the food\'s good,
213
00:15:07.740 --> 00:15:08.983
but we can survive.
214
00:15:17.780 --> 00:15:19.790
My sons are fighting 40 days after
215
00:15:19.790 --> 00:15:22.020
they were pushed back to ford\'s Brod.
216
00:15:22.020 --> 00:15:23.763
My second son died at Brod.
217
00:15:27.210 --> 00:15:29.500
We went to the funeral, my daughter-in-law.
218
00:15:29.500 --> 00:15:32.030
It was the ninth day of the seventh month.
219
00:15:32.030 --> 00:15:34.910
We buried him in Brod and went back to Ljublijana.
220
00:15:46.680 --> 00:15:48.740
Three days later, my mother died.
221
00:15:48.740 --> 00:15:52.613
Three days after that I buried my mother at Skofja Loka.
222
00:15:54.417 --> 00:15:57.417
[children shouting]
223
00:16:45.210 --> 00:16:46.830
It\'s difficult to be away from home,
224
00:16:46.830 --> 00:16:48.703
not to be surrounded by your people.
225
00:16:53.200 --> 00:16:54.853
Me, I\'m all alone here.
226
00:16:55.860 --> 00:16:58.080
Very often when I\'m on my own,
227
00:16:58.080 --> 00:17:01.150
I think about my life, my future here.
228
00:17:01.150 --> 00:17:02.910
It doesn\'t look too brilliant.
229
00:17:02.910 --> 00:17:05.493
In fact, at the moment, I don\'t have a future.
230
00:17:12.340 --> 00:17:13.240
231
00:17:13.240 --> 00:17:15.380
where people accept you as if you are nothing,
232
00:17:15.380 --> 00:17:16.363
a complete zero.
233
00:17:21.950 --> 00:17:24.130
You\'ll get help, but not that real help
234
00:17:24.130 --> 00:17:26.060
which comes from the heart.
235
00:17:26.060 --> 00:17:28.363
You get given a package with three tins.
236
00:17:36.830 --> 00:17:38.930
You can wander about as you like in town
237
00:17:38.930 --> 00:17:40.470
because you\'ve got a refugee card
238
00:17:40.470 --> 00:17:42.657
which stops the police pushing you around,
239
00:17:42.657 --> 00:17:46.060
but of course if you speak this damn Bosnian language,
240
00:17:46.060 --> 00:17:48.440
if it even exists, you\'ll have your papers
241
00:17:48.440 --> 00:17:49.970
checked straightaway.
242
00:17:49.970 --> 00:17:51.840
If you\'ve got a bicycle, they\'ll make sure
243
00:17:51.840 --> 00:17:52.970
it belongs to you.
244
00:17:52.970 --> 00:17:55.120
A leather jacket, they\'ll check it\'s yours.
245
00:18:05.410 --> 00:18:07.910
You start feeling like a dog of a special breed
246
00:18:07.910 --> 00:18:10.350
in a room with dogs of another breed.
247
00:18:12.300 --> 00:18:14.203
While really we\'re all the same.
248
00:18:15.210 --> 00:18:17.790
249
00:18:17.790 --> 00:18:19.033
from the Memory Team.
250
00:18:29.100 --> 00:18:30.420
251
00:18:30.420 --> 00:18:33.910
but when I go to the Center and talk to my fellow Bosnians,
252
00:18:33.910 --> 00:18:35.750
they\'re not intellectuals, but normal people
253
00:18:35.750 --> 00:18:38.343
who breed cattle, sheep, and who work the land.
254
00:18:43.600 --> 00:18:45.370
After that I feel sick.
255
00:18:45.370 --> 00:18:47.600
But I feel happy at the same time,
256
00:18:47.600 --> 00:18:49.250
because it\'s me who\'s been able to record
257
00:18:49.250 --> 00:18:51.250
these moments and the suffering,
258
00:18:51.250 --> 00:18:53.900
and at least for a day someone else can see all that.
259
00:19:01.437 --> 00:19:03.530
260
00:19:03.530 --> 00:19:05.880
I don\'t know, it\'s probably too good to be true
261
00:19:08.780 --> 00:19:11.260
because perhaps not all of us, but most of us,
262
00:19:11.260 --> 00:19:13.500
have given up hoping that the day will come
263
00:19:13.500 --> 00:19:15.630
when we\'ll be able to explain something to someone
264
00:19:15.630 --> 00:19:18.080
in peace, that we witness something which was all over,
265
00:19:18.080 --> 00:19:19.733
and it finally finished.
266
00:19:26.785 --> 00:19:28.650
You\'d have to have lived in Bosnia to understand
267
00:19:28.650 --> 00:19:31.090
that what happens in that moment destroys,
268
00:19:31.090 --> 00:19:33.470
not only materially from the outside,
269
00:19:33.470 --> 00:19:35.153
but destroys it from the inside.
270
00:19:43.230 --> 00:19:45.020
Because with all these people have been killed,
271
00:19:45.020 --> 00:19:46.823
their memory has been lost as well.
272
00:19:49.767 --> 00:19:53.210
Our habits are lost, our moors, our way of life,
273
00:19:53.210 --> 00:19:55.690
our smells, our books, our songs,
274
00:19:55.690 --> 00:19:57.153
the tunes we love.
275
00:19:59.170 --> 00:20:01.640
276
00:20:01.640 --> 00:20:04.050
but not anymore, because I don\'t think there are
277
00:20:04.050 --> 00:20:05.300
any people there anymore.
278
00:20:06.280 --> 00:20:08.490
What remains are the forests, the mountains,
279
00:20:08.490 --> 00:20:09.883
the springs, the streams.
280
00:20:14.400 --> 00:20:15.890
281
00:20:15.890 --> 00:20:17.600
something like that could happen.
282
00:20:17.600 --> 00:20:20.210
When it started in Slovenia and Croatia,
283
00:20:20.210 --> 00:20:22.810
we all thought things would be different in Bosnia.
284
00:20:22.810 --> 00:20:23.900
We\'re all together.
285
00:20:23.900 --> 00:20:25.000
It can\'t happen to us.
286
00:20:34.084 --> 00:20:35.560
When we saw what happened in Bucharest
287
00:20:35.560 --> 00:20:37.000
we said that\'s Romania.
288
00:20:37.000 --> 00:20:38.753
Yugoslavia is something else.
289
00:20:48.110 --> 00:20:50.680
It\'s so easy to say not in Slovenia,
290
00:20:50.680 --> 00:20:52.390
then a little later Croatia.
291
00:20:52.390 --> 00:20:54.100
Everyone said what do you mean?
292
00:20:54.100 --> 00:20:55.030
You didn\'t know?
293
00:20:55.030 --> 00:20:56.020
We knew.
294
00:20:56.020 --> 00:20:58.830
For me, even on the evening of April 5th last year
295
00:20:58.830 --> 00:21:00.970
I didn\'t think there\'d be a war in Sarajevo.
296
00:21:00.970 --> 00:21:01.903
I didn\'t know.
297
00:21:10.350 --> 00:21:12.000
When it started in Yugoslavia
298
00:21:12.000 --> 00:21:13.850
and when the worst happened in Bosnia,
299
00:21:13.850 --> 00:21:16.720
we were trapped because we Bosnians lived together
300
00:21:16.720 --> 00:21:18.643
without thinking about nationality.
301
00:21:29.170 --> 00:21:31.410
I didn\'t witness, not once in my life,
302
00:21:31.410 --> 00:21:33.200
the animosities you\'re talking about,
303
00:21:33.200 --> 00:21:34.673
and yet which exists.
304
00:21:36.680 --> 00:21:38.253
I wasn\'t at all conscious of that.
305
00:21:38.253 --> 00:21:39.270
I never lived it.
306
00:21:39.270 --> 00:21:40.170
I\'d never seen it.
307
00:21:40.170 --> 00:21:41.560
I\'d never been attacked.
308
00:21:41.560 --> 00:21:44.230
My existence had never been put into question,
309
00:21:44.230 --> 00:21:45.980
so I think we should have prepared ourselves,
310
00:21:45.980 --> 00:21:48.280
that people were able to prepare themselves,
311
00:21:48.280 --> 00:21:50.670
but for me personally, because I had never put
312
00:21:50.670 --> 00:21:53.750
into question, maybe I was living with my eyes closed,
313
00:21:53.750 --> 00:21:55.020
but how beautiful it was,
314
00:21:55.020 --> 00:21:57.793
how very beautiful it was behind my closed eyes.
315
00:22:02.151 --> 00:22:06.568
[\"Everybody Knows\" by Leonard Cohen]
316
00:22:10.142 --> 00:22:14.522
♪ Everybody knows that the dice are loaded ♪
317
00:22:14.522 --> 00:22:19.245
♪ Everybody rolls with their fingers crossed ♪
318
00:22:19.245 --> 00:22:23.773
♪ Everybody knows the war is over ♪
319
00:22:23.773 --> 00:22:28.486
♪ Everybody knows the good guys lost ♪
320
00:22:28.486 --> 00:22:32.863
♪ Everybody knows the fight was fixed ♪
321
00:22:32.863 --> 00:22:35.282
♪ The poor stay poor ♪
322
00:22:35.282 --> 00:22:37.726
♪ The rich get rich ♪
323
00:22:37.726 --> 00:22:42.078
♪ That\'s how it goes ♪
324
00:22:42.078 --> 00:22:46.966
♪ Everybody knows ♪
325
00:22:46.966 --> 00:22:51.375
♪ Everybody knows that the boat is leaking ♪
326
00:22:51.375 --> 00:22:55.911
♪ Everybody knows that the captain lied ♪
327
00:22:55.911 --> 00:23:00.911
♪ Everybody got this broken feeling ♪
328
00:23:01.097 --> 00:23:06.014
♪ Like their father or their dog just died ♪
329
00:23:20.350 --> 00:23:21.580
330
00:23:21.580 --> 00:23:24.224
in their heads of what television was.
331
00:23:24.224 --> 00:23:26.370
It was in the minds of these people,
332
00:23:26.370 --> 00:23:28.680
so we had to make the news look like the news,
333
00:23:28.680 --> 00:23:30.220
which meant making it look like
334
00:23:30.220 --> 00:23:31.770
what people are used to seeing.
335
00:23:32.712 --> 00:23:34.523
It was then that it became credible.
336
00:23:35.966 --> 00:23:39.633
[speaking foreign language]
337
00:23:41.864 --> 00:23:44.114
[laughing]
338
00:23:57.870 --> 00:24:01.030
339
00:24:01.030 --> 00:24:02.410
Its title.
340
00:24:02.410 --> 00:24:06.920
Here, prime time starts every night at seven.
341
00:24:06.920 --> 00:24:09.400
Sometimes the little screening room is crowded.
342
00:24:09.400 --> 00:24:12.180
Sometimes the mood is too gloomy to even pay attention
343
00:24:12.180 --> 00:24:13.970
to the camp\'s television.
344
00:24:13.970 --> 00:24:15.980
It\'s a fragile experiment.
345
00:24:15.980 --> 00:24:17.680
It\'s a unique experiment.
346
00:25:18.612 --> 00:25:21.945
[soft melancholy music]
347
00:25:53.524 --> 00:25:55.020
348
00:25:55.020 --> 00:25:57.280
around the world, I don\'t think they\'ve seen us yet,
349
00:25:57.280 --> 00:25:58.710
but I hope they will,
350
00:25:58.710 --> 00:26:01.210
that they\'ll see our program and what we\'re doing.
351
00:26:09.490 --> 00:26:11.970
My message to young journalists, to old journalists,
352
00:26:11.970 --> 00:26:14.420
to journalists in general, is to live in peace,
353
00:26:14.420 --> 00:26:17.363
to be as objective as possible, not to manipulate.
354
00:26:19.970 --> 00:26:21.113
Not to manipulate.
355
00:26:22.700 --> 00:26:26.023
To make propaganda for love, for freedom, and normal life.
356
00:26:29.390 --> 00:26:30.860
I\'d like to send my good wishes
357
00:26:30.860 --> 00:26:32.370
to all the refugees in the world,
358
00:26:32.370 --> 00:26:34.470
wherever they are, so that they listen,
359
00:26:34.470 --> 00:26:36.070
that they hold on, and one day,
360
00:26:36.070 --> 00:26:37.420
we will return to our land.
361
00:26:44.740 --> 00:26:47.070
And I\'m not only thinking about Bosnian refugees.
362
00:26:47.070 --> 00:26:48.790
There are refugees from other countries,
363
00:26:48.790 --> 00:26:50.310
and I want all of us to return
364
00:26:50.310 --> 00:26:52.110
to the countries where we were born.
365
00:26:55.570 --> 00:26:57.620
The only message I\'d really like to give them
366
00:26:57.620 --> 00:27:00.710
is to love one another, and not to wage war,
367
00:27:00.710 --> 00:27:03.410
and that\'s not only for people who work in television.
368
00:27:08.560 --> 00:27:10.820
369
00:27:10.820 --> 00:27:13.853
and the familiar symbols, they stuck up a poster.
370
00:27:14.790 --> 00:27:15.940
Einstein was a refugee.
371
00:27:16.841 --> 00:27:19.674
[dark rock music]
Distributor: Icarus Films
Length: 28 minutes
Date: 1993
Genre: Expository
Language: English
Color/BW:
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
Chris Marker and Pierre Lhomme's legendary portrait of Paris and Parisians…
François Crémieux served as a French UN peacekeeper near the Bosnian town…