In this bold documentary, filmmaker Marie Mandy asks the question: how…
Elvira Notari: Beyond Silence
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
"163 minutes: three feature films, two short documentaries, and a handful of fragments are all that remain of the filmography of Elvira Notari, Italy’s first woman film director. But while her life remains largely a mystery—she left behind no letters or diaries, and only a few photographs survive—her work has now become the focus of a renewed interest that is lifting her from obscurity.
A leading figure in the golden age of Neapolitan silent cinema, Elvira created some sixty feature films that, weaving the passions of popular drama with unflinching depictions of urban life, captivated audiences from Naples to the Little Italies of America. Undermined by Fascist censorship and family strife, she withdrew from filmmaking in 1930. Her name slipped into silence, and most of her work was lost. Today, 150 years after her birth, Elvira returns to center stage thanks to the efforts of scholars reclaiming her place in history and artists revisiting her legacy through new forms. Interlacing historical memory with contemporary rediscovery, Elvira Notari: Beyond Silence offers a living, prismatic portrait of a cinematic pioneer whose vision continues to resonate in the present."
Credits and citation support are not available for this title yet.
A MARC record for this title is not available yet.
Distributor subjects
Film History,Filmmaking,Gender Issues and StudiesKeywords
00:00:24.920 --> 00:00:28.030
Welcome ladies, and gentlemen
00:00:29.550 --> 00:00:31.110
Hurry up!
00:00:31.840 --> 00:00:34.590
Grab the best seats.
00:00:36.840 --> 00:00:41.000
The film is about to start.
00:02:30.110 --> 00:02:32.630
Good morning, ma’am.
May I ask you a few questions?
00:02:32.630 --> 00:02:33.840
Do you live here?
00:02:33.840 --> 00:02:35.760
Yes, on the second floor.
00:02:36.070 --> 00:02:40.480
Have you heard of Elvira Coda Notari,
the film director who lived here?
00:02:40.480 --> 00:02:42.920
No, I haven’t.
What floor did she live on?
00:02:42.920 --> 00:02:45.110
The second.
00:02:45.550 --> 00:02:52.880
She made 160 films,
both features and shorts.
00:02:53.320 --> 00:02:54.320
160.
00:02:54.320 --> 00:02:57.840
She’s never mentioned on TV.
That’s really odd.
00:02:57.840 --> 00:02:59.670
I’ve never heard of her.
00:03:00.670 --> 00:03:04.070
She told stories of difficult love affairs,
00:03:04.070 --> 00:03:09.000
of women leaving their men
who refuse to let them go,
00:03:09.150 --> 00:03:11.400
How did these stories end?
00:03:11.400 --> 00:03:13.710
Unfortunately, they didn’t end well.
00:03:14.710 --> 00:03:16.760
They ended badly for the women.
00:03:17.110 --> 00:03:21.110
These days, women stand up to men.
00:03:21.110 --> 00:03:23.480
In fact, women are better,
no offense to men.
00:03:24.280 --> 00:03:27.360
I’m on my own and I fight on my own.
00:04:18.480 --> 00:04:22.440
Today we’re discussing silent cinema,
specifically Italian silent cinema.
00:04:22.880 --> 00:04:26.710
Gian Luca Farinelli is a hunter of lost films
00:04:26.710 --> 00:04:28.670
for the Cineteca di Bologna.
00:04:29.440 --> 00:04:34.110
When I was very young
and got into silent film,
00:04:34.110 --> 00:04:37.550
it was a time when no one
knew anything about it.
00:04:38.360 --> 00:04:42.920
There were very few films,
in terrible condition.
00:04:42.920 --> 00:04:45.230
It had really been forgotten.
00:04:45.230 --> 00:04:48.800
Italian silent cinema didn’t seem to exist.
00:04:49.000 --> 00:04:52.800
And we have Vittorio Martinelli,
an expert of vast knowledge,
00:04:52.800 --> 00:04:55.760
and President of the Association
of Film Historians.
00:04:55.920 --> 00:05:00.110
Martinelli’s research was
incredibly challenging
00:05:00.110 --> 00:05:03.030
but it brought on a renewed
appreciation of that cinema.
00:05:03.840 --> 00:05:05.920
Vittorio Martinelli was an outsider
00:05:05.920 --> 00:05:08.840
who never had an academic career,
00:05:08.840 --> 00:05:12.550
but his great passion
was the study of silent films.
00:05:13.960 --> 00:05:17.880
Together with Aldo Bernardini,
another unconventional figure,
00:05:17.880 --> 00:05:22.150
he compiled the filmography
of Italian silent cinema.
00:05:22.840 --> 00:05:24.230
I tried to reconstruct
00:05:24.230 --> 00:05:27.320
complete cast and credits
for all films produced in Italy,
00:05:27.320 --> 00:05:30.710
from the beginning of large-scale film production
00:05:30.710 --> 00:05:33.480
to the end of the silent era,
which was mostly unknown.
00:05:41.280 --> 00:05:44.920
Vittorio always said
that his passion came from
00:05:44.920 --> 00:05:49.630
his frustration with
histories of early Italian cinema,
00:05:49.630 --> 00:05:51.880
which started with Neorealism,
00:05:51.880 --> 00:05:55.590
or, the better ones,
with the "white telephone" films.
00:05:56.070 --> 00:05:58.000
What about the '20s, the '10s?
00:05:58.000 --> 00:05:59.280
It’s not like cinema didn’t exist.
00:05:59.280 --> 00:06:01.920
Italy was producing
400 to 500 films a year.
00:06:01.920 --> 00:06:06.320
Italian cinema had reach,
growth, and respect
00:06:06.320 --> 00:06:07.710
throughout the 1910s,
00:06:07.710 --> 00:06:09.510
more than any other nation’s cinema.
00:06:09.510 --> 00:06:11.760
But all that was forgotten.
00:06:24.360 --> 00:06:27.000
The extraordinary thing about Vittorio
00:06:27.000 --> 00:06:31.880
was his interest in this culture
that was considered “lesser.”
00:06:31.880 --> 00:06:35.920
He had a profound love
for this humble cinema:
00:06:35.920 --> 00:06:38.510
Neapolitan silent cinema.
00:06:52.150 --> 00:06:56.670
Within the body of Italian silent cinema,
there were some films
00:06:56.670 --> 00:06:59.960
that, even if considered minor,
00:06:59.960 --> 00:07:02.590
were nonetheless seen as important.
00:07:02.880 --> 00:07:05.070
They were part of a canon.
00:07:05.070 --> 00:07:09.360
Neapolitan cinema wasn’t included in it.
00:07:14.800 --> 00:07:19.320
Neapolitan cinema was seen as
a minor cinema within a minor cinema.
00:07:19.320 --> 00:07:22.670
It wasn't just a minor league,
it was below the rankings.
00:07:28.920 --> 00:07:33.190
It took a new generation with a fresh gaze
00:07:33.190 --> 00:07:38.590
to restore to that cinema
the relevance it objectively had.
00:07:45.070 --> 00:07:48.440
In Neapolitan cinema there’s an empathy
00:07:48.440 --> 00:07:50.920
that can’t be rationally explained,
00:07:51.760 --> 00:07:54.280
something that goes beyond the film itself.
00:08:39.030 --> 00:08:44.030
The first films that arrived in Naples
were 1 or 2 minutes long,
00:08:44.030 --> 00:08:48.430
and were screened at the
Salone Margherita in the Galleria.
00:08:48.430 --> 00:08:54.470
There were also dancers, singers, magicians…
00:08:58.070 --> 00:09:02.470
As films grew into medium-length features,
00:09:02.470 --> 00:09:06.960
little orchestras were formed
to play along live,
00:09:06.960 --> 00:09:10.350
providing the music and even sound effects.
00:09:12.350 --> 00:09:16.920
Often there was an actor
to read the title cards out loud
00:09:16.920 --> 00:09:20.430
because much of the audience
couldn’t read.
00:09:25.920 --> 00:09:29.470
Then, at a certain point,
figures like Troncone,
00:09:29.470 --> 00:09:33.640
who had made documentaries
about Mount Vesuvius erupting,
00:09:33.640 --> 00:09:35.720
began making feature films.
00:09:36.230 --> 00:09:41.430
Dozens of other small producers emerged,
like Gustavo Lombardo,
00:09:41.430 --> 00:09:43.430
who would go on to found Titanus.
00:09:46.390 --> 00:09:49.520
While in other cities like Turin and Rome,
00:09:49.520 --> 00:09:54.520
they recreated the grandeur
of ancient Rome or the Renaissance,
00:09:54.520 --> 00:09:56.840
in Naples, they filmed in the streets.
00:09:56.840 --> 00:09:59.600
There was no need for soundstages,
00:09:59.600 --> 00:10:05.350
partly for economic reasons
– it was cheaper to use natural light –
00:10:05.350 --> 00:10:10.390
and because you could film spectacularly
00:10:10.390 --> 00:10:12.920
things that were inherently spectacular.
00:10:13.760 --> 00:10:15.390
The Piedigrotta Festival,
00:10:15.920 --> 00:10:17.600
seaside festivals,
00:10:18.150 --> 00:10:19.560
landscapes...
00:10:24.800 --> 00:10:26.110
But above all,
00:10:26.110 --> 00:10:31.920
the most interesting thing in
Neapolitan cinema in the ’10s and ’20s
00:10:31.920 --> 00:10:38.680
is the presence of a woman
writing and directing films for the first time.
00:10:39.800 --> 00:10:44.640
Elvira Notari is Italy's first woman director.
00:10:51.640 --> 00:10:55.560
[ A popular melodrama by Elvira Notari,
inspired by the well-known song. ]
00:10:55.560 --> 00:10:57.760
[ Characters: Nanninella ]
00:11:58.800 --> 00:12:00.150
You both look great.
00:12:00.430 --> 00:12:02.600
Elvira, I won’t say a word,
you’re perfect,
00:12:02.600 --> 00:12:03.640
and so is Nicola.
00:12:04.960 --> 00:12:07.520
Look at the camera, look ahead,
00:12:07.520 --> 00:12:09.560
you’re studying the shot.
00:12:27.520 --> 00:12:29.000
You’ve just got married.
00:12:29.000 --> 00:12:30.760
It’s 1910.
00:12:30.760 --> 00:12:33.470
You’re scouting locations for your films.
00:12:33.470 --> 00:12:38.000
You can walk from here to there,
00:12:38.000 --> 00:12:41.520
I’ll follow you, you can take a walk.
00:13:35.560 --> 00:13:39.190
Elvira Notari is a unique figure.
00:13:40.030 --> 00:13:45.310
She founded Films Dora,
which later became Dora Film, in 1906.
00:13:46.390 --> 00:13:49.110
It was unprecedented
for a woman.
00:13:51.230 --> 00:13:55.520
How did a woman
come to run a production company?
00:13:57.470 --> 00:14:01.520
To understand, let’s look at
Naples in that historical period.
00:14:02.520 --> 00:14:05.840
The city had a strong artisanal tradition,
00:14:05.840 --> 00:14:08.760
and many family-run businesses.
00:14:09.760 --> 00:14:15.190
In a family business, it was allowed
for a woman to be in charge,
00:14:15.190 --> 00:14:18.390
especially when it was a sewing workshop.
00:14:19.640 --> 00:14:23.560
Neapolitan cinema grew out of that context.
00:14:24.000 --> 00:14:29.350
Production companies
were called “cinema workshops.”
00:14:30.270 --> 00:14:33.600
Editing, in the end,
is like cutting and stitching.
00:14:35.000 --> 00:14:38.030
Of course, running a sewing business
00:14:38.030 --> 00:14:39.720
is not the same as making films.
00:14:39.720 --> 00:14:41.270
But that’s where she started.
00:14:45.720 --> 00:14:48.190
After moving to Naples from Salerno,
00:14:48.190 --> 00:14:51.230
she married Nicola Notari
and took his last name.
00:14:51.230 --> 00:14:52.680
Her maiden name was Elvira Coda.
00:14:52.960 --> 00:14:56.110
He was a local landscape painter,
00:14:56.110 --> 00:14:58.430
probably not very successful.
00:14:59.110 --> 00:15:02.880
They started by hand-coloring film reels.
00:15:05.760 --> 00:15:08.680
They had their first child, Eduardo,
00:15:08.680 --> 00:15:12.600
and they decided to start
making short advertisements
00:15:12.600 --> 00:15:15.150
that played before the main feature.
00:15:15.960 --> 00:15:18.350
Then they took another step, saying,
00:15:18.350 --> 00:15:21.110
“Maybe we can make these movies ourselves.”
00:15:22.150 --> 00:15:23.840
No small thing.
00:15:27.960 --> 00:15:30.310
She made some patriotic films.
00:15:30.310 --> 00:15:32.390
This was after World War I.
00:15:35.520 --> 00:15:38.470
Then she wrote a series of screenplays
00:15:38.470 --> 00:15:42.230
based on the serialized novels of the time
00:15:42.960 --> 00:15:46.520
by Carolina Invernizio, Mastriani, Gaudo...
00:15:52.840 --> 00:15:55.600
But Elvira Notari wasn’t just a director.
00:15:56.230 --> 00:15:57.840
She was also an entrepreneur.
00:15:58.640 --> 00:16:00.430
She took on multiple roles:
00:16:00.430 --> 00:16:04.960
screenwriter, head of production,
distributor,
00:16:04.960 --> 00:16:07.640
because they also distributed their films.
00:16:10.920 --> 00:16:13.720
She was also the head of an acting school,
00:16:13.720 --> 00:16:17.110
where she trained actors and actresses
00:16:17.110 --> 00:16:20.270
who often came from theater,
but also from the streets.
00:16:20.840 --> 00:16:25.390
This anticipated Neorealism,
as they weren’t professionals.
00:16:27.560 --> 00:16:31.350
Elvira was very proud of this school,
00:16:31.350 --> 00:16:36.110
because she shaped the actors
who would then work with her.
00:16:38.800 --> 00:16:42.920
Some of the actors were family friends.
00:16:43.960 --> 00:16:49.350
Rosé Angione,
a recurring lead in her films,
00:16:49.350 --> 00:16:55.720
was a math teacher
who tutored Eduardo Notari,
00:16:55.720 --> 00:16:57.600
Elvira’s son.
00:17:01.350 --> 00:17:05.270
Eduardo Notari appears in all her films,
00:17:05.270 --> 00:17:07.520
with the nickname Gennariello.
00:17:07.520 --> 00:17:11.600
As he grew up, he always
acted in his mother’s films.
00:17:11.600 --> 00:17:13.720
He’s everywhere.
00:17:16.840 --> 00:17:19.640
[ Gennariello – the good-hearted boy ]
00:17:19.640 --> 00:17:23.150
My mother started directing films.
00:17:24.030 --> 00:17:26.150
They were well received.
00:17:26.150 --> 00:17:29.600
Audiences appreciated the stories,
00:17:29.600 --> 00:17:33.880
the acting, the coloring.
00:17:35.430 --> 00:17:38.720
These films were successful
00:17:38.720 --> 00:17:43.150
because they were inspired
by songs by Salvatore Di Giacomo,
00:17:43.150 --> 00:17:45.920
E. A. Mario, Tagliaferri, Bovio
00:17:46.560 --> 00:17:48.960
and others of equal stature.
00:17:49.150 --> 00:17:55.350
Gennariello told me that,
when theatrical sceneggiate got popular,
00:17:55.350 --> 00:18:00.760
the small Neapolitan production houses
00:18:00.760 --> 00:18:02.800
started making sceneggiata films.
00:18:15.030 --> 00:18:19.680
Elvira Notari immediately threw herself
into this kind of production.
00:18:37.520 --> 00:18:41.390
In a Neapolitan sceneggiata,
the film was like a soundtrack.
00:18:41.390 --> 00:18:43.520
It was like a musical score.
00:18:43.520 --> 00:18:48.350
The rhythm and tempo of a piece
wasn’t dictated by the projection,
00:18:48.350 --> 00:18:51.430
but by the audience in the room
singing the songs.
00:18:55.760 --> 00:18:59.600
Today in a theater
we’re expected to keep quiet.
00:18:59.600 --> 00:19:00.920
But that wasn’t true back then.
00:19:00.920 --> 00:19:06.310
Audiences would speak out,
comment, especially at a sceneggiata.
00:19:08.640 --> 00:19:15.430
Popular theater needs a close and
honest connection with the audience.
00:19:25.310 --> 00:19:28.350
Elvira Notari wasn’t from Naples –
she was from Salerno.
00:19:28.350 --> 00:19:32.430
In Naples, she found
an incredible narrative machine:
00:19:32.430 --> 00:19:34.190
Neapolitan folk music.
00:19:38.470 --> 00:19:43.110
The musical scene was already thriving.
00:19:43.110 --> 00:19:45.110
There were tons of theaters.
00:19:45.110 --> 00:19:51.470
There was the Piedigrotta Festival –
the most important event for new songs.
00:19:55.390 --> 00:19:57.150
And then there were concert halls.
00:19:57.150 --> 00:20:01.030
It was a vast system that fueled
its own momentum.
00:20:03.680 --> 00:20:07.560
This had a strong pull on Elvira Notari,
00:20:07.560 --> 00:20:14.110
who licensed popular songs
and staged them.
00:20:14.110 --> 00:20:16.600
As is the case with A Santanotte.
00:20:27.230 --> 00:20:29.070
A Santanotte is interesting,
00:20:29.070 --> 00:20:32.800
because she takes
the plot of the song and changes it.
00:20:33.960 --> 00:20:36.560
In the song, Ninuccia is a wayward woman
00:20:36.560 --> 00:20:40.000
who seduces two brothers
and goes to live with a third,
00:20:40.000 --> 00:20:43.840
and when she’s killed, the audience
applauds because justice is served.
00:20:46.190 --> 00:20:49.430
Notari turns that completely on its head.
00:20:49.430 --> 00:20:54.720
She takes a negative female model
and turns it into a positive one.
00:20:54.880 --> 00:20:59.000
In the end, the protagonist
sacrifices herself to do what’s right.
00:21:09.720 --> 00:21:15.470
[ He undestood. That song reminded
her of a past not yet dead. ]
00:21:40.390 --> 00:21:46.150
Our passion is staging something
as similar as possible
00:21:46.150 --> 00:21:47.720
to performances of the past,
00:21:47.720 --> 00:21:52.640
when silent films were accompanied
live by a small orchestra.
00:21:53.150 --> 00:21:56.760
We were inspired by
the bands of Elvira’s screenings
00:21:56.760 --> 00:21:59.150
to create our own ensemble:
00:21:59.470 --> 00:22:02.310
guitar, flute, violin, mandolin,
00:22:02.310 --> 00:22:03.470
the singer.
00:22:03.680 --> 00:22:06.110
When I composed the music
for A Santanotte,
00:22:06.110 --> 00:22:10.150
I was inspired by the scenes in the film.
00:22:18.110 --> 00:22:20.270
Nanninella
00:22:20.270 --> 00:22:22.960
is a character who carries her sorrow
00:22:22.960 --> 00:22:25.190
throughout the entire film.
00:22:26.350 --> 00:22:28.760
Every time I think about her
00:22:28.760 --> 00:22:31.390
I get a lump in my throat, because...
00:22:32.070 --> 00:22:34.430
things could’ve turned out well.
00:22:34.430 --> 00:22:36.800
But instead, she dies
00:22:36.800 --> 00:22:38.800
So I dedicated this song to her.
00:22:49.350 --> 00:22:52.030
I read that in the early days
00:22:52.030 --> 00:22:53.840
no one knew what cinema was,
00:22:53.840 --> 00:22:55.560
no one wanted to go.
00:22:55.560 --> 00:23:00.960
To draw people in,
they did anatomical dissections.
00:23:00.960 --> 00:23:05.760
They would open up mannequins
to show the liver,
00:23:05.760 --> 00:23:08.760
the heart, the veins,
they’d open the chest...
00:23:09.430 --> 00:23:11.430
[You’re mad!]
00:23:11.430 --> 00:23:14.150
Cinema too exposes the innards,
00:23:14.150 --> 00:23:15.640
the guts of a city,
00:23:15.960 --> 00:23:17.760
the guts of the actors.
00:23:17.760 --> 00:23:21.960
The actors in this film
lay their guts bare.
00:23:31.310 --> 00:23:33.840
When she leaves the house
00:23:33.840 --> 00:23:36.150
and leans on the stairs,
00:23:36.150 --> 00:23:41.270
she’s dying already
because her heart is wounded.
00:23:41.270 --> 00:23:43.390
She dies in his arms.
00:23:43.680 --> 00:23:47.640
As she dies in his arms
he remembers their love.
00:23:47.640 --> 00:23:50.270
He remembers everything
they did to be together,
00:23:50.270 --> 00:23:52.390
all the hardships they had to overcome.
00:23:52.470 --> 00:23:54.230
And a whole world comes into view.
00:23:54.840 --> 00:23:58.520
Nannì, Nannì, Nannì,
00:23:59.960 --> 00:24:03.390
so many lies
00:24:04.270 --> 00:24:11.390
were said to deceive us.
00:24:13.310 --> 00:24:16.640
Among the crowd
00:24:16.640 --> 00:24:21.190
you fell down
00:24:22.720 --> 00:24:28.430
and you saw me
00:24:30.960 --> 00:24:34.840
me alone.
00:24:54.150 --> 00:25:02.190
I think about you all the time
00:25:03.680 --> 00:25:09.960
but where are you?
00:25:11.640 --> 00:25:16.110
This heart still wants to die
00:25:16.600 --> 00:25:19.000
to die with you
00:25:21.110 --> 00:25:24.520
alone with you.
00:26:05.560 --> 00:26:09.000
Welcome to everyone who
came to this workshop
00:26:09.390 --> 00:26:16.520
about an important woman
named Elvira Notari.
00:26:17.070 --> 00:26:20.150
I’ll turn it over to Francesca Consonni,
00:26:20.150 --> 00:26:25.430
the artist who created this project.
00:26:27.560 --> 00:26:29.880
Thank you so much for being here.
00:26:29.880 --> 00:26:34.840
The workshop is called
Moon Work: Naked as in Dreams, Chapter II
00:26:34.840 --> 00:26:37.470
It combines cinema and embroidery.
00:26:37.470 --> 00:26:42.680
I first started it in Milan
with a violence prevention collective,
00:26:43.150 --> 00:26:47.470
and that’s the artwork
we created in that first session.
00:26:48.030 --> 00:26:51.110
Today we recreate that experience
00:26:51.110 --> 00:26:54.430
using another film by Elvira Notari
called Mandolinata a mare,
00:26:54.430 --> 00:26:56.680
from 1917.
00:26:57.030 --> 00:27:00.960
This is one of the few surviving images.
00:27:01.470 --> 00:27:05.110
We see the protagonist, Maria,
on a dissection table.
00:27:05.680 --> 00:27:09.960
No one claimed her body,
not even her family,
00:27:09.960 --> 00:27:11.920
so it was donated to science.
00:27:11.920 --> 00:27:15.800
A naked body,
surrounded by the gaze of 13 men.
00:27:16.560 --> 00:27:18.350
The director’s twist here
00:27:18.350 --> 00:27:22.270
is that one of them is the man she loved.
00:27:24.640 --> 00:27:27.110
It’s a very dramatic image, I know,
00:27:27.110 --> 00:27:31.920
but the coloring process,
this communal rewriting,
00:27:31.920 --> 00:27:35.720
will give new meaning to this image.
00:27:35.720 --> 00:27:38.680
I like to think that
we’re writing a different ending.
00:28:03.430 --> 00:28:06.520
Do you want to
ask me something about Elvira?
00:28:07.000 --> 00:28:08.030
Was she married?
00:28:08.030 --> 00:28:09.000
Yes, she was married.
00:28:09.000 --> 00:28:12.070
She had a film production company
00:28:12.720 --> 00:28:15.030
that was family-run.
00:28:15.030 --> 00:28:17.030
Her husband was the cameraman
00:28:17.030 --> 00:28:20.350
and her son often acted in her films.
00:28:20.350 --> 00:28:23.470
It had a very homegrown feel to it.
00:28:30.640 --> 00:28:34.470
The film is an adaptation
of a Neapolitan popular song.
00:28:35.110 --> 00:28:40.390
Maria, the protagonist, falls in love
with a man of a different status.
00:28:40.390 --> 00:28:44.270
She gets pregnant by him
and has a child,
00:28:44.270 --> 00:28:47.110
and then she is committed to an asylum.
00:28:47.110 --> 00:28:51.110
A fire breaks out in the asylum
and she dies.
00:28:51.110 --> 00:28:52.760
Oh, she dies in the fire.
00:28:53.520 --> 00:28:54.470
And this book?
00:28:54.470 --> 00:28:56.840
It’s called Streetwalking on a Ruined Map
00:28:56.840 --> 00:29:00.600
by the scholar Giuliana Bruno.
00:29:24.920 --> 00:29:27.310
At the new downtown branch
00:29:27.310 --> 00:29:29.350
of the Guggenheim Museum in New York,
00:29:29.350 --> 00:29:34.000
Giuliana Bruno presented her book,
Streetwalking on a Ruined Map,
00:29:34.000 --> 00:29:36.560
a study of Elvira Notari
00:29:36.560 --> 00:29:39.070
the Neapolitan filmmaker
from the silent era.
00:29:42.960 --> 00:29:46.600
My interest in this research
started in the 1970s.
00:29:50.470 --> 00:29:52.430
I was a student at the time,
00:29:53.070 --> 00:29:56.310
and I used to spend a lot of time at
Mario Franco’s Cineteca Altro.
00:29:56.800 --> 00:29:59.310
It was focused on experimental cinema
00:29:59.310 --> 00:30:01.430
but also on overlooked films.
00:30:03.560 --> 00:30:07.230
It was also the era of feminist collectives.
00:30:09.190 --> 00:30:11.310
That’s where my interest
was first sparked,
00:30:11.310 --> 00:30:14.880
but it really took shape
when I got to New York.
00:30:25.600 --> 00:30:28.960
I moved here in 1980
00:30:28.960 --> 00:30:32.030
to start a PhD at New York University,
00:30:32.470 --> 00:30:36.000
a top school for film studies at the time.
00:30:39.150 --> 00:30:43.800
My book on Elvira Notari,
which came out in 1993,
00:30:43.800 --> 00:30:46.230
was originally my PhD dissertation.
00:30:55.430 --> 00:31:00.520
The challenge that made
the project exciting
00:31:00.520 --> 00:31:05.880
was that, out of this pioneering
woman’s vast body of work,
00:31:05.880 --> 00:31:07.720
very little remained.
00:31:37.430 --> 00:31:41.270
Faced with these gaps
and the lack of documents,
00:31:41.270 --> 00:31:43.920
I realized I had to work on the margins,
00:31:43.920 --> 00:31:46.840
to give voice to this silence.
00:31:49.070 --> 00:31:52.230
I allowed myself
a series of inferential walks,
00:31:52.230 --> 00:31:54.800
as Umberto Eco called them,
00:31:54.800 --> 00:31:58.070
through architecture, literature,
art history,
00:31:58.070 --> 00:32:01.110
photography, medicine, psychoanalysis.
00:32:01.110 --> 00:32:03.920
In tracing the story of Elvira Notari,
00:32:03.920 --> 00:32:06.110
I also wanted to explore her relationship
00:32:06.110 --> 00:32:09.000
with the cultural landscape of Naples
at the turn of the century.
00:32:21.640 --> 00:32:24.030
Michel Foucault was an inspiration,
00:32:24.030 --> 00:32:27.680
especially his expression savoirs mineurs,
00:32:27.680 --> 00:32:30.230
which means “suppressed knowledge.”
00:32:32.110 --> 00:32:36.000
The absence, the silence
around Elvira Notari
00:32:36.000 --> 00:32:37.680
was no accident.
00:32:37.680 --> 00:32:40.520
Her voice was silenced.
00:32:42.640 --> 00:32:47.920
It’s incredible that out of 60 features
and over 100 documentaries,
00:32:47.920 --> 00:32:52.070
only three complete films
and a few fragments remain.
00:33:18.190 --> 00:33:20.680
Elvira Notari had this ability
00:33:20.680 --> 00:33:24.760
to set fictional stories within real life.
00:33:25.470 --> 00:33:30.190
In this scene she shows a balcony
with people leaning out.
00:33:30.270 --> 00:33:32.920
Then she cuts to
the Madonna del Carmine festival,
00:33:32.920 --> 00:33:35.390
the crowd celebrating,
00:33:35.390 --> 00:33:38.840
the fireworks,
the burning of the bell tower.
00:33:43.600 --> 00:33:46.520
What I love as a historian
00:33:46.520 --> 00:33:50.110
is that these films give us
snapshots of everyday life,
00:33:50.110 --> 00:33:53.760
of society, of relationships.
00:33:53.760 --> 00:33:57.880
The result we get is a historical document.
00:34:15.760 --> 00:34:17.920
Most of Notari’s films were lost,
00:34:17.920 --> 00:34:19.920
but some have survived.
00:34:19.920 --> 00:34:23.720
Cineteca Nazionale holds the largest number
00:34:23.720 --> 00:34:27.600
and the longest films by Elvira Notari.
00:34:28.800 --> 00:34:32.000
The first one we received was
Fantasia ‘e Surdate,
00:34:32.000 --> 00:34:33.800
which was acquired in ’54,
00:34:33.800 --> 00:34:37.880
followed by two more,
È Piccerella and A Santanotte,
00:34:37.880 --> 00:34:39.230
which arrived in ’56.
00:34:42.430 --> 00:34:46.230
These prints were hand-colored,
00:34:46.230 --> 00:34:49.920
a Notari and Dora Film trademark.
00:34:52.430 --> 00:34:53.720
How were these films colored?
00:34:53.720 --> 00:34:54.560
By hand.
00:34:55.030 --> 00:34:58.800
We used dyes,
and frame by frame,
00:34:58.800 --> 00:35:02.920
we would color a tie,
or the actor’s outfit.
00:35:03.600 --> 00:35:06.880
It was like the painstaking
work of a Medieval monk.
00:35:08.640 --> 00:35:11.680
These three films were
acquired and catalogued,
00:35:11.680 --> 00:35:14.390
but it wasn’t until the late ’60s
00:35:14.390 --> 00:35:17.390
that preservation duplicates were made.
00:35:19.110 --> 00:35:21.600
Unfortunately, duplicates at the time
00:35:21.600 --> 00:35:24.880
were only in black-and-white.
00:35:24.880 --> 00:35:29.190
Then, in 1979,
the original prints were destroyed.
00:35:31.430 --> 00:35:35.560
This was a common practice in film archives
00:35:36.030 --> 00:35:39.840
due to the flammability of nitrate film.
00:35:42.430 --> 00:35:43.430
It’s a real shame
00:35:43.430 --> 00:35:47.470
because we completely lost
all information about color.
00:35:52.230 --> 00:35:57.920
In 2007, a collaboration between
archives and scholars
00:35:57.920 --> 00:36:01.430
led to the discovery,
at the George Eastman House in the U.S.,
00:36:01.430 --> 00:36:04.000
of a print of A Santanotte.
00:36:12.230 --> 00:36:15.430
Most importantly, this American copy
00:36:15.430 --> 00:36:18.560
included notes on how to color the film.
00:36:20.880 --> 00:36:22.470
Following those notes,
00:36:22.470 --> 00:36:27.560
it was possible to recreate
a color version of A Santanotte.
00:36:38.230 --> 00:36:41.350
[ Giuseppone, her father ]
00:36:52.800 --> 00:37:00.030
In the ’20s, New York had 26 theaters
showing Italian movies.
00:37:02.800 --> 00:37:06.880
Italian immigrants watched
the top Italian films.
00:37:07.880 --> 00:37:15.070
In America, Italian cinema
shared top billing with French cinema.
00:37:15.070 --> 00:37:20.920
But immigrants also liked low‑budget films
like the Neapolitan ones,
00:37:20.920 --> 00:37:24.270
which traveled alongside Neapolitan music.
00:37:28.920 --> 00:37:34.350
We can imagine that the same ships
that carried immigrants,
00:37:34.350 --> 00:37:37.640
also carried musicians and films.
00:37:40.800 --> 00:37:43.150
Among the most popular Neapolitan films
00:37:43.150 --> 00:37:48.680
were, of course, those produced
and directed by Elvira Notari.
00:37:49.640 --> 00:37:52.760
It’s no coincidence that
in the Ruggieri Collection
00:37:52.760 --> 00:37:55.720
there is a print of A Santanotte.
00:38:00.070 --> 00:38:01.230
In A Santanotte,
00:38:01.230 --> 00:38:05.110
the girl is a victim
of her social conditions.
00:38:05.600 --> 00:38:08.000
Her father is an alcoholic,
00:38:08.000 --> 00:38:13.150
the man she loves is arrested
for a murder he didn’t commit,
00:38:13.150 --> 00:38:17.880
and she marries the real killer
00:38:17.880 --> 00:38:20.720
to get him to confess to the crime.
00:38:22.390 --> 00:38:26.390
With her wedding dress still on,
00:38:26.390 --> 00:38:28.150
she is stabbed.
00:38:30.640 --> 00:38:34.840
This is emblematic of Notari’s style.
00:38:34.840 --> 00:38:37.800
She elevates female characters
00:38:37.800 --> 00:38:41.110
by giving them their own agency.
00:38:42.150 --> 00:38:47.070
[ We didn’t drink the wine
but you want to be paid? ]
00:38:47.070 --> 00:38:52.840
It’s no accident that her films
were so popular in the United States.
00:38:52.840 --> 00:38:55.270
They reflected the experience
00:38:55.270 --> 00:38:58.840
of the second generation of immigrant women.
00:38:59.430 --> 00:39:02.840
In Italian American sceneggiate,
00:39:02.840 --> 00:39:06.720
female characters play a central role,
00:39:06.720 --> 00:39:09.070
because in immigrant culture
00:39:09.070 --> 00:39:15.880
daughters carry the burden
of cultural transition,
00:39:15.880 --> 00:39:19.190
of adapting, of modernizing and so on.
00:39:21.350 --> 00:39:25.030
Elvira Notari’s films were so popular
00:39:25.030 --> 00:39:30.760
that she decided to create
a formal distribution system
00:39:30.760 --> 00:39:33.350
through Dora Film of America.
00:39:34.110 --> 00:39:41.270
Here we see “Dora Film”
with the address 729 7th Avenue
00:39:41.270 --> 00:39:42.640
in New York.
00:39:48.390 --> 00:39:52.680
Discovering that Dora Film
was active in New York
00:39:52.680 --> 00:39:55.920
and their office was here on 7th Ave
00:39:55.920 --> 00:39:58.190
was extraordinary.
00:40:00.640 --> 00:40:03.520
It was also interesting to discover
that Elvira Notari
00:40:03.520 --> 00:40:05.310
never actually went to New York.
00:40:10.310 --> 00:40:12.430
That made it even more fascinating.
00:40:12.430 --> 00:40:17.030
She managed to envision all this
and set up her company
00:40:17.030 --> 00:40:18.600
in a place she’d never been.
00:40:22.110 --> 00:40:29.110
That led me to commit full-time
to trying to understand
00:40:29.110 --> 00:40:31.600
who she was, what she accomplished.
00:40:33.390 --> 00:40:36.800
I really wanted to know.
00:40:36.800 --> 00:40:38.880
How were these films distributed?
00:40:38.880 --> 00:40:40.720
Who was their audience?
00:40:46.470 --> 00:40:50.150
It was fascinating to find out
that Dora Film of America
00:40:50.150 --> 00:40:53.000
was not merely a distribution company
00:40:53.000 --> 00:40:57.190
but also made films commissioned
by immigrant communities
00:40:57.190 --> 00:41:02.600
who wanted to see on screen
the places they came from.
00:41:08.000 --> 00:41:09.840
I started looking for those films,
00:41:09.840 --> 00:41:13.840
hoping to find them in some basement
or social club.
00:41:15.390 --> 00:41:18.350
I wrote to Il Progresso Italo-Americano,
00:41:18.350 --> 00:41:21.640
asking them to publish a call for
00:41:21.640 --> 00:41:27.190
“any old footage by Dora Films
of life around Naples in the ’20s.”
00:41:29.270 --> 00:41:33.270
We’re talking about
200 missing documentaries.
00:41:33.270 --> 00:41:35.680
I really hope they’re still out there.
00:41:35.680 --> 00:41:38.640
Maybe one of our listeners has one,
who knows?
00:41:39.030 --> 00:41:41.920
Sadly, no one came forward.
00:42:02.880 --> 00:42:05.030
Around 2015,
00:42:05.030 --> 00:42:08.720
a collector in Avellino, Fiorenzo Carullo,
00:42:08.720 --> 00:42:13.880
donated two short films set
in the Province of Avellino by Dora Film
00:42:13.880 --> 00:42:19.680
documenting religious festivals
and scenes of daily life.
00:42:25.470 --> 00:42:28.680
These two shorts are extremely important
00:42:28.680 --> 00:42:33.600
because they were produced by Dora Film
for immigrants in the United States.
00:42:35.960 --> 00:42:37.760
It was a major discovery.
00:42:37.760 --> 00:42:41.310
In Elvira Notari’s filmography,
00:42:41.310 --> 00:42:45.760
this practice of filming
all over Campania was well known,
00:42:45.760 --> 00:42:49.310
but no actual footage had ever been found.
00:42:51.350 --> 00:42:56.560
These reels give us a glimpse
of a different approach
00:42:56.560 --> 00:42:59.000
compared to her fiction films.
00:44:06.230 --> 00:44:08.760
The migrant cinema produced by Notari
00:44:08.760 --> 00:44:10.960
and commissioned by immigrants
00:44:10.960 --> 00:44:13.880
was not merely an expression of nostalgia.
00:44:18.640 --> 00:44:21.430
It provided a connection
to the place of origin
00:44:21.430 --> 00:44:25.390
at a time when these immigrants
had to change.
00:44:37.960 --> 00:44:42.310
They were moving toward a new identity.
00:44:43.270 --> 00:44:45.840
They were inventing a new way of being.
00:44:46.840 --> 00:44:48.680
They were learning a new language.
00:44:49.600 --> 00:44:52.800
They were becoming Italian Americans.
00:45:37.600 --> 00:45:42.470
When I found this letter
from Dora Film of America,
00:45:42.470 --> 00:45:45.840
it was an amazing feeling.
00:45:47.390 --> 00:45:52.270
It was written by their local agent,
Mr. James Crapanzano.
00:45:52.270 --> 00:45:54.920
There’s a long list of film titles,
00:45:55.600 --> 00:45:59.350
and we see the titles
were different in English.
00:45:59.350 --> 00:46:04.600
For example, È Piccerella,
one of the three surviving films,
00:46:05.720 --> 00:46:08.310
in English was entitled
The Little Girl’s Wrong,
00:46:08.310 --> 00:46:10.720
a much more loaded title.
00:46:10.720 --> 00:46:13.880
In Neapolitan, è piccerella just means
“she’s a little girl.”
00:46:13.880 --> 00:46:17.350
She wants things and misbehaves,
00:46:17.350 --> 00:46:19.430
but it’s fine, she’s just a child.
00:46:19.430 --> 00:46:23.720
But here, “wrong” implies
she did something bad.
00:46:25.030 --> 00:46:27.640
Here we see another important thing.
00:46:29.880 --> 00:46:32.470
“Dearest Mr. Notari.”
00:46:41.560 --> 00:46:44.880
As a woman,
Elvira wasn’t allowed to sign contracts,
00:46:47.150 --> 00:46:52.270
she couldn’t be recognized
as head of her own production company.
00:46:55.470 --> 00:46:59.720
Very often, in the advertising,
her name doesn’t appear.
00:47:02.960 --> 00:47:04.560
“N. Notari”
00:47:05.600 --> 00:47:08.720
That’s not Elvira Notari,
it’s Nicola Notari.
00:47:20.030 --> 00:47:23.190
The silence around Elvira
is not just due to the lost films.
00:47:23.190 --> 00:47:26.470
There was silence
from critics and historians as well.
00:47:39.190 --> 00:47:43.000
My mother was an artist and filmmaker,
00:47:43.000 --> 00:47:45.350
who would split in two
00:47:47.840 --> 00:47:50.230
to take on the role of housewife.
00:47:52.390 --> 00:47:56.760
She did a wonderful job,
we never wanted for anything.
00:48:11.000 --> 00:48:12.520
He’s teaching her the trade.
00:48:12.520 --> 00:48:14.110
She had a brilliant idea.
00:48:14.110 --> 00:48:15.390
Your wife is a genius.
00:48:15.390 --> 00:48:17.560
Your husband is amazing,
00:48:17.560 --> 00:48:19.070
you just got married,
you're madly in love,
00:48:19.070 --> 00:48:21.070
you left home,
you’re finally working.
00:48:21.680 --> 00:48:26.030
- The brilliant idea was to use these nails?
- Yes, because...
00:48:27.150 --> 00:48:28.520
Teresa really did that.
00:48:29.720 --> 00:48:31.030
It really is brilliant.
00:48:32.070 --> 00:48:34.470
You’re admiring your wife here.
00:48:34.470 --> 00:48:37.390
As a seamstress
she developed a better technique
00:48:37.390 --> 00:48:40.600
that you, as an editor, hadn’t thought of.
00:48:41.310 --> 00:48:44.110
You’re learning from each other.
00:48:44.110 --> 00:48:47.470
You have a true partnership
in love and in work.
00:48:52.000 --> 00:48:54.470
We’re recreating various stages
of Elvira’s life,
00:48:54.470 --> 00:48:57.800
starting with them
hand-coloring a film strip.
00:48:58.880 --> 00:49:00.560
There’s a deep connection between them
00:49:00.560 --> 00:49:05.030
as collaborators but also as life partners.
00:49:06.270 --> 00:49:07.840
You can kind of...
00:49:07.840 --> 00:49:09.720
Hold it more like a baby,
00:49:09.720 --> 00:49:11.640
rest it on your arm.
00:49:11.640 --> 00:49:15.390
This is a private moment
alone with your baby.
00:49:16.110 --> 00:49:19.230
We wanted to tell the story
of her first experience as a mother
00:49:19.230 --> 00:49:21.560
with her son Eduardo,
00:49:21.560 --> 00:49:24.600
the one who would star in all her films.
00:49:24.600 --> 00:49:26.230
Even as she holds him,
00:49:26.230 --> 00:49:29.190
she looks outside,
she’s still thinking of stories,
00:49:29.190 --> 00:49:31.520
she still wants to go and tell them.
00:49:35.680 --> 00:49:39.110
Now give him a wonderful kiss,
like before.
00:49:39.560 --> 00:49:40.350
There it is.
00:49:44.150 --> 00:49:48.520
Teresa and I talked a lot
about how hard our work can be.
00:49:48.520 --> 00:49:51.600
She told me about her challenges
when she had a small child,
00:49:51.600 --> 00:49:53.560
and I shared mine too,
00:49:53.560 --> 00:49:57.560
coming to terms with
being unable to have a child.
00:49:57.560 --> 00:50:01.150
Telling Elvira’s story helps me.
00:50:01.150 --> 00:50:04.880
I feel the same obsession
she had deep inside.
00:50:04.880 --> 00:50:06.960
At the same time it scares me.
00:50:07.560 --> 00:50:10.070
This constant thinking, creating,
00:50:10.070 --> 00:50:13.720
that never allows her
to be happy in the present.
00:50:13.720 --> 00:50:18.270
She’s always working,
always in a state of creative tension.
00:50:33.880 --> 00:50:36.390
I came across Elvira Coda Notari by chance,
00:50:36.390 --> 00:50:38.960
reading a local newspaper.
00:50:39.600 --> 00:50:43.350
What struck me was the mystery.
00:50:44.190 --> 00:50:46.070
Why was she forgotten?
00:50:49.000 --> 00:50:49.880
I’m a journalist,
00:50:49.880 --> 00:50:53.470
I’m not a historian or a cinema expert.
00:50:53.470 --> 00:50:56.350
Scholarly works had already been published.
00:50:57.030 --> 00:51:01.000
What I wanted, instead,
was to tell the story of her life.
00:51:01.000 --> 00:51:04.070
The best way to do that
was through historical fiction.
00:51:11.390 --> 00:51:13.030
[ Tore's carriage ]
00:51:13.030 --> 00:51:15.560
To dive into Elvira Coda Notari’s life
00:51:15.560 --> 00:51:17.600
was a leap in the dark.
00:51:17.800 --> 00:51:21.030
[ Margheretella's carriage ]
00:51:22.030 --> 00:51:24.390
She left no writings.
00:51:24.390 --> 00:51:27.270
No letters, no interviews.
00:51:31.070 --> 00:51:34.680
So little was known
that I had to use my imagination.
00:51:36.520 --> 00:51:41.390
I began to envision,
one after another,
00:51:41.390 --> 00:51:44.680
scenes from her life.
00:52:00.720 --> 00:52:04.760
The Elvira I portrayed is a free woman.
00:52:06.920 --> 00:52:09.070
In her world,
00:52:09.070 --> 00:52:11.960
she didn’t have the right to vote
or sign documents,
00:52:11.960 --> 00:52:17.520
or do anything but
stay home and raise children.
00:52:19.430 --> 00:52:24.430
I wanted to portray the age-old conflict
00:52:24.430 --> 00:52:28.520
of a woman who refuses
to give up on her dreams,
00:52:28.520 --> 00:52:30.920
who chooses to work
00:52:30.920 --> 00:52:32.680
and have a family as well.
00:52:33.390 --> 00:52:38.520
Her being a filmmaker is just a detail.
00:52:38.520 --> 00:52:42.150
This a universal issue.
00:52:42.150 --> 00:52:44.390
Her story speaks to many women.
00:53:54.560 --> 00:53:55.560
Okay everyone,
00:53:56.190 --> 00:54:01.150
this is the only portrait
of Elvira Notari with her husband.
00:54:02.680 --> 00:54:04.270
Elvira,
00:54:04.800 --> 00:54:09.070
in this portrait
you can show your true self,
00:54:09.070 --> 00:54:10.720
your true story.
00:54:10.880 --> 00:54:13.880
Close your eyes and face me.
00:54:16.310 --> 00:54:18.190
Now open them.
00:54:27.840 --> 00:54:31.000
I’m very emotional right now.
00:54:39.760 --> 00:54:41.150
Hi!
00:54:42.070 --> 00:54:44.310
- Thank you.
- Thank you for stopping by.
00:54:44.310 --> 00:54:47.680
- Thank you so much.
- I had to come.
00:54:47.680 --> 00:54:49.310
Wherever there’s anything...
00:54:49.840 --> 00:54:52.720
any piece of Elvira, I’m happy to see it.
00:54:53.070 --> 00:54:57.150
This photo project
was inspired by your book.
00:54:57.150 --> 00:55:02.880
It allowed me to convey to my cast,
including Teresa,
00:55:02.880 --> 00:55:04.920
the story I wanted to tell.
00:55:05.230 --> 00:55:07.960
There are details, like the dress here,
00:55:07.960 --> 00:55:09.680
that really moved me.
00:55:09.680 --> 00:55:13.600
You brought her to life
from almost nothing.
00:55:13.600 --> 00:55:15.390
A lot came from Giuliana Bruno,
00:55:15.390 --> 00:55:18.350
but we knew so little
about her personality.
00:55:19.520 --> 00:55:24.310
The greatness of this story is their love,
00:55:24.310 --> 00:55:27.520
the love between Nicola and Elvira.
00:55:27.880 --> 00:55:31.520
That came across in your book
and I can relate to it.
00:55:31.520 --> 00:55:34.030
My partner is my own Nicola Notari.
00:55:34.030 --> 00:55:36.680
That’s why I chose Elvira’s story.
00:55:37.150 --> 00:55:40.840
I think their partnership is so beautiful.
00:55:56.720 --> 00:55:59.720
Elvira lived for her work
00:55:59.720 --> 00:56:01.230
and for her family.
00:56:05.680 --> 00:56:07.920
She brought everyone into the business.
00:56:07.920 --> 00:56:11.470
It was a vibrant, extended family affair.
00:56:14.560 --> 00:56:16.800
But within the family,
00:56:16.800 --> 00:56:21.430
they never recognized her greatness.
00:56:47.470 --> 00:56:51.190
I’m closely related to Elvira,
00:56:51.190 --> 00:56:54.640
she was my grandmother’s sister.
00:56:54.640 --> 00:56:57.840
I’m her direct great-nephew.
00:56:59.030 --> 00:57:00.000
Did you meet her?
00:57:00.000 --> 00:57:02.470
I was lucky enough to meet her.
00:57:02.720 --> 00:57:04.150
She was a person
00:57:05.110 --> 00:57:07.800
who seemed very stern, very dignified.
00:57:07.800 --> 00:57:10.190
Petite, very thin,
00:57:10.190 --> 00:57:13.800
with very lively eyes,
that’s what struck me.
00:57:13.800 --> 00:57:17.880
I was eight years old.
I remember Aunt Elvira pulled me close
00:57:17.880 --> 00:57:19.030
and gave me tons of kisses.
00:57:19.030 --> 00:57:21.600
That’s what I remember.
00:57:21.600 --> 00:57:24.390
She put everyone to work.
00:57:24.390 --> 00:57:27.150
Her nieces did the hand-coloring,
00:57:27.150 --> 00:57:30.270
and when it came to acting,
00:57:30.270 --> 00:57:32.070
your grandparents were involved.
00:57:32.070 --> 00:57:34.390
My grandparents played major roles.
00:57:35.350 --> 00:57:38.000
This is my grandfather on set,
00:57:38.000 --> 00:57:39.350
Giuseppe De Blasio.
00:57:39.350 --> 00:57:42.470
He was an actor in my aunt’s films.
00:57:42.800 --> 00:57:45.520
This is my mother as the street kid.
00:57:45.520 --> 00:57:49.030
Family members always played recurring roles.
00:57:49.030 --> 00:57:53.800
This is my grandmother on my aunt’s set.
00:57:54.190 --> 00:57:56.230
My grandmother played...
00:57:57.230 --> 00:57:59.070
I’ll say it: the whore.
00:57:59.680 --> 00:58:02.920
This old photo is from ‘34.
00:58:02.920 --> 00:58:04.310
Almost everyone is in it.
00:58:04.920 --> 00:58:08.520
My dad, uncle Eduardo, my grandfather,
00:58:09.000 --> 00:58:13.470
my mom at the top,
and Aunt Dora on the ladder.
00:58:13.470 --> 00:58:16.880
Aunt Dora was Elvira’s daughter,
00:58:16.880 --> 00:58:20.880
she was the namesake
of Elvira’s production company,
00:58:20.880 --> 00:58:22.190
Dora Film.
00:58:22.190 --> 00:58:25.640
She was an incredibly strong woman.
00:58:25.640 --> 00:58:29.880
Aunt Dora was always the family’s anchor.
00:58:30.680 --> 00:58:33.310
Did she talk about her mother,
00:58:33.310 --> 00:58:35.470
about Aunt Elvira?
00:58:36.520 --> 00:58:37.310
No.
00:58:37.310 --> 00:58:41.920
What I want to know is why
00:58:41.920 --> 00:58:44.030
within the family,
00:58:44.030 --> 00:58:47.640
she never got proper recognition.
00:58:47.640 --> 00:58:53.760
I think the main reason
is they didn’t think
00:58:53.760 --> 00:58:56.840
she was doing anything important,
00:58:56.840 --> 00:58:59.840
that Elvira’s work was important.
00:58:59.840 --> 00:59:01.430
No one did.
00:59:01.430 --> 00:59:03.470
Cinema wasn’t like today,
00:59:03.470 --> 00:59:07.840
it wasn’t seen as important,
as an art form.
00:59:08.310 --> 00:59:12.030
The Oscars... none of that existed.
00:59:13.030 --> 00:59:17.190
“Who would care about my mother’s movies?”
00:59:17.190 --> 00:59:18.640
Aunt Dora would’ve said.
00:59:18.960 --> 00:59:21.150
It all just faded away.
00:59:21.150 --> 00:59:23.600
I invite you to watch her films.
00:59:24.150 --> 00:59:25.720
You haven’t seen them, right?
00:59:25.720 --> 00:59:27.840
No, I haven’t.
00:59:32.430 --> 00:59:36.470
[ Be quiet and follow me ]
00:59:44.600 --> 00:59:48.070
They weren’t second-rate films.
00:59:48.070 --> 00:59:50.390
If you watch È Piccerella,
00:59:50.390 --> 00:59:55.920
certain sequences are striking
and unforgettable.
01:00:04.070 --> 01:00:05.430
Look at this.
01:00:06.310 --> 01:00:08.270
He tries to control her,
01:00:08.270 --> 01:00:10.720
to treat her like his property.
01:00:10.720 --> 01:00:14.390
She plays along with it.
01:00:16.560 --> 01:00:17.800
But then she runs away.
01:00:18.640 --> 01:00:21.640
It’s a powerful act of independence.
01:00:34.720 --> 01:00:39.560
Elvira portrayed the desire for freedom
of Neapolitan women.
01:00:39.560 --> 01:00:41.640
It’s incredible.
01:00:41.640 --> 01:00:44.150
And she was doing it a century ago.
01:00:51.070 --> 01:00:56.000
But she also showed how this desire
only had one end:
01:00:56.000 --> 01:00:58.190
Being killed for it.
01:01:37.640 --> 01:01:39.800
- I feel like a grandmother.
- How come?
01:01:39.800 --> 01:01:43.560
My grandmother used to embroider.
01:01:44.190 --> 01:01:46.920
When I ask my son,
“Will you make me a grandma,”
01:01:46.920 --> 01:01:48.680
he says, “no way.”
01:01:48.680 --> 01:01:51.470
- It’s still early.
- He thinks I’m crazy.
01:01:51.470 --> 01:01:54.070
- My daughter says the same thing.
- How old is she?
01:01:54.070 --> 01:01:55.840
- 33.
- Mine too.
01:02:02.470 --> 01:02:07.640
In the early 1900s,
when cinema became mass-produced,
01:02:07.640 --> 01:02:11.560
there was a need for a skilled workforce.
01:02:12.110 --> 01:02:16.680
Skills used by women in domestic work,
01:02:16.680 --> 01:02:19.110
like needlework and stitching,
01:02:19.110 --> 01:02:21.070
were brought into these factories
01:02:21.070 --> 01:02:26.190
where women became film editors
and did hand-coloring.
01:02:29.070 --> 01:02:31.720
We’re merging two threads:
01:02:31.720 --> 01:02:34.960
Elvira Notari’s overlooked legacy
01:02:34.960 --> 01:02:38.470
and a tribute to those women’s labor,
01:02:38.470 --> 01:02:42.150
often invisible and unrecognized.
01:03:03.920 --> 01:03:05.680
I brought her back to life.
01:03:06.000 --> 01:03:09.190
I gave her lipstick and nail polish.
01:03:09.190 --> 01:03:11.310
I gave her a little heart.
01:03:15.150 --> 01:03:17.840
This is her spirit rising up.
01:03:18.270 --> 01:03:21.350
She’s breaking free from the tragic fate
01:03:21.350 --> 01:03:23.720
she was condemned to.
01:03:23.960 --> 01:03:27.150
She escapes these men around her.
01:03:33.030 --> 01:03:36.560
I think he’s looking at her
01:03:38.110 --> 01:03:40.000
as if to say: “you deserved it.”
01:03:40.000 --> 01:03:42.840
So I transformed him,
01:03:42.840 --> 01:03:43.960
I trapped him,
01:03:45.070 --> 01:03:47.800
I’m mocking them.
01:03:49.150 --> 01:03:53.470
No one looks at her with compassion.
01:03:55.350 --> 01:03:58.800
I think about men today...
01:03:58.800 --> 01:04:00.310
Unless you’re lucky
01:04:00.310 --> 01:04:04.350
and your partner loves you and values you,
01:04:04.350 --> 01:04:08.560
men look down on you
like you’re not enough,
01:04:08.560 --> 01:04:13.430
you’re not what they expect,
you’re not worthy.
01:04:14.110 --> 01:04:16.880
So they can even kill you.
01:04:16.880 --> 01:04:18.000
You belong to them.
01:04:18.350 --> 01:04:19.350
Right?
01:04:19.350 --> 01:04:21.840
It makes me...
01:04:56.350 --> 01:04:58.070
People of Naples.
01:04:59.800 --> 01:05:02.070
Blackshirts of Naples and Campania.
01:05:04.470 --> 01:05:08.760
Who holds the highest duties
of Fascist Italy?
01:05:19.840 --> 01:05:22.520
We know that all governments
01:05:22.520 --> 01:05:26.110
want to highlight their achievements.
01:05:27.470 --> 01:05:30.600
Now imagine what a dictatorship would do
01:05:30.600 --> 01:05:34.110
after investing so much
in a city like Naples.
01:05:34.840 --> 01:05:38.520
[ The New Naples ]
01:05:41.800 --> 01:05:42.720
Naples.
01:05:43.310 --> 01:05:45.920
Here, Greece and Rome met,
01:05:46.600 --> 01:05:49.070
and the most beautiful
Mediterranean city was born.
01:05:50.520 --> 01:05:57.190
At that time, Naples was undergoing
major urban renewal.
01:05:57.840 --> 01:06:01.390
The shantytowns were demolished,
01:06:01.390 --> 01:06:04.960
from Piazza del Gesù
to the Maschio Angioino.
01:06:06.310 --> 01:06:12.760
Suddenly, anything related to folklore
01:06:12.760 --> 01:06:14.230
was no longer tolerated.
01:06:18.960 --> 01:06:21.470
Neapolitan cinema in general,
01:06:21.920 --> 01:06:23.270
and Elvira Notari’s in particular,
01:06:23.270 --> 01:06:26.390
were not well‑liked by the Fascist regime.
01:06:29.720 --> 01:06:32.800
What troubled the regime
01:06:32.800 --> 01:06:34.760
was her use of dialect.
01:06:38.640 --> 01:06:40.470
Not just that.
01:06:40.470 --> 01:06:45.720
Elvira Notari’s films openly showed
01:06:45.720 --> 01:06:48.720
what really happened in the city,
01:06:48.720 --> 01:06:51.070
including violence, including poverty.
01:06:53.680 --> 01:06:56.880
Elvira Notari had a sharp eye
01:06:56.880 --> 01:07:00.560
for portraying the struggles
of the lower‑middle class,
01:07:00.560 --> 01:07:04.030
a class of outcasts and dispossessed.
01:07:04.030 --> 01:07:07.840
She shows social deviances,
especially among women.
01:07:07.840 --> 01:07:13.270
Eroticism is made public,
without hiding desire,
01:07:13.270 --> 01:07:16.000
sexuality is displayed openly.
01:07:16.960 --> 01:07:20.230
Families aren’t exactly patriarchal.
01:07:21.310 --> 01:07:25.800
Another important theme is the law.
01:07:27.960 --> 01:07:30.430
She shows thefts,
01:07:31.390 --> 01:07:33.070
murders, femicides.
01:07:34.520 --> 01:07:38.350
There is a strong criticism of institutions,
01:07:38.350 --> 01:07:42.920
of law enforcement
sending innocent people to prison.
01:07:42.920 --> 01:07:45.720
[ ”Gennariello, tell them I’m innocent!” ]
01:07:46.110 --> 01:07:50.000
Censorship reports on her films
01:07:50.000 --> 01:07:55.560
often include demands for cuts,
sometimes major edits.
01:08:00.430 --> 01:08:03.600
How did Dora Films respond?
01:08:03.640 --> 01:08:05.920
They printed at least
two copies of each film.
01:08:07.270 --> 01:08:11.270
One copy,
before it was sent to the censors,
01:08:11.270 --> 01:08:15.560
would go to America on ships
that carried immigrants,
01:08:15.560 --> 01:08:19.150
in secret, to bypass censorship.
01:08:36.520 --> 01:08:38.960
I am a soldier
01:08:38.960 --> 01:08:40.760
but in this heart of mine
01:08:41.350 --> 01:08:43.600
a feeling of love
01:08:43.600 --> 01:08:45.720
makes me forget all else.
01:08:46.190 --> 01:08:48.560
It follows me and sings
01:08:48.840 --> 01:08:51.190
every minute, every hour.
01:08:51.190 --> 01:08:56.070
This soul of mine
is still far from you.
01:08:56.070 --> 01:08:58.270
Far away
01:08:58.680 --> 01:09:03.110
I see a light
within this fantasy,
01:09:03.760 --> 01:09:05.110
a tear,
01:09:05.110 --> 01:09:06.150
a hand
01:09:06.470 --> 01:09:09.680
that is tired of saluting.
01:09:21.230 --> 01:09:25.150
Out of Elvira Notari’s
three main surviving films,
01:09:25.150 --> 01:09:28.640
Fantasia ‘e surdate is
the most complicated.
01:09:28.640 --> 01:09:30.350
It’s a strange film.
01:09:30.350 --> 01:09:34.150
It was probably strange
even in its original form.
01:09:34.150 --> 01:09:36.960
Then, it seems like
it was heavily censored.
01:09:37.680 --> 01:09:41.960
The film shows us Notari’s
relationship with power,
01:09:41.960 --> 01:09:44.920
the power of Rome, of the state.
01:09:49.270 --> 01:09:51.070
It’s 1927,
01:09:51.070 --> 01:09:54.560
the Fascist nation is taking shape,
01:09:54.760 --> 01:09:57.030
and Notari tries to adapt.
01:09:57.030 --> 01:09:59.720
She steps out of her usual territory
01:09:59.720 --> 01:10:02.070
and the setting shifts to Rome.
01:10:02.070 --> 01:10:04.350
There are songs in Roman dialect.
01:10:06.350 --> 01:10:09.800
But in the end,
the film’s title is in Neapolitan.
01:10:09.800 --> 01:10:14.600
The film circles back to Naples
and to Neapolitan music.
01:10:15.190 --> 01:10:17.520
Oh, comrade watching me
01:10:17.520 --> 01:10:19.840
downcast by my side
01:10:19.840 --> 01:10:23.920
pick up the mandolin
and let’s start playing.
01:10:24.680 --> 01:10:26.350
Naples has us chained.
01:10:26.600 --> 01:10:30.230
The Fascists were determined
to build a nation
01:10:30.230 --> 01:10:33.720
with the Italian language
as the starting point.
01:10:33.720 --> 01:10:35.520
Dialects could be used,
01:10:35.520 --> 01:10:38.430
but not without strict control.
01:10:40.560 --> 01:10:46.760
At the end of the film,
Notari shows these soldiers
01:10:46.760 --> 01:10:49.270
who don’t know
what being Italian means.
01:10:49.270 --> 01:10:56.000
They sing their songs in Sicilian,
Venetian, or Neapolitan.
01:10:56.000 --> 01:10:59.150
They only find out they’re Italian
at the front.
01:11:01.430 --> 01:11:02.920
What’s interesting
01:11:02.920 --> 01:11:06.070
is how deeply rooted
these dialects are.
01:11:06.070 --> 01:11:07.720
They can’t be eradicated.
01:11:08.230 --> 01:11:12.030
There’s a force from below
01:11:12.030 --> 01:11:14.430
that has to be taken into account.
01:11:14.430 --> 01:11:17.030
Notari embodies this force from below.
01:11:17.560 --> 01:11:20.640
And I cry
01:11:20.640 --> 01:11:23.960
and I sing of Naples,
01:11:24.270 --> 01:11:29.390
my beautiful homeland,
01:11:30.000 --> 01:11:34.150
and this sadness won’t let me rest.
01:11:57.720 --> 01:12:01.600
"It has been observed
that some film companies
01:12:01.600 --> 01:12:04.720
persist in releasing films
01:12:04.720 --> 01:12:06.960
featuring Neapolitan settings
01:12:06.960 --> 01:12:11.190
that no longer reflect the true
character of that population;
01:12:12.390 --> 01:12:17.190
considering that such films,
featuring street performers, beggars,
01:12:17.190 --> 01:12:22.470
urchins, dirty alleyways,
and people devoted to idleness,
01:12:22.470 --> 01:12:27.000
are a slander against a population
that strives to improve
01:12:27.000 --> 01:12:31.560
its social and material condition
in the spirit of the regime;
01:12:33.720 --> 01:12:39.390
considering that such films
lack any artistic merit,
01:12:39.920 --> 01:12:45.640
approval will be denied
for films using clichés
01:12:45.640 --> 01:12:49.350
that offend the dignity of Naples
and of the region."
01:12:56.150 --> 01:12:58.390
It couldn’t be any clearer.
01:12:58.720 --> 01:13:01.230
Shortly after, in 1930,
01:13:02.030 --> 01:13:05.880
because of this law,
and with the arrival of sound,
01:13:05.880 --> 01:13:08.390
which centralized production in Rome,
01:13:08.390 --> 01:13:11.110
Dora Film shut down.
01:13:44.600 --> 01:13:50.470
In 1930, Elvira chose to disappear.
01:13:56.030 --> 01:13:59.470
At a time when divorce didn’t exist,
01:13:59.470 --> 01:14:03.110
she went to live in Cava de’ Tirreni
on her own,
01:14:03.110 --> 01:14:07.760
leaving behind Nicola and Eduardo,
who struggled to keep things going.
01:14:14.310 --> 01:14:17.840
She moved in with an uncle
who was a priest.
01:14:17.840 --> 01:14:20.800
She died there in 1946.
01:14:20.800 --> 01:14:24.640
[ Elvira Coda Notari, the first Italian
woman film director,
01:14:24.640 --> 01:14:28.600
lived in this house from 1930
until her death in 1946. ]
01:14:30.070 --> 01:14:31.880
I understand her reasons.
01:14:31.880 --> 01:14:33.760
But why leave her family?
01:14:35.680 --> 01:14:37.310
I needed more information.
01:14:39.520 --> 01:14:46.680
Only one person had researched
Elvira’s later years,
01:14:46.680 --> 01:14:50.470
a historian from Cava de’ Tirreni,
Patrizia Reso.
01:14:54.110 --> 01:14:56.230
Unfortunately, she had passed away.
01:14:57.190 --> 01:15:00.840
I read her book,
and it became central to my work.
01:15:11.310 --> 01:15:13.520
Unfortunately, I never met Patrizia.
01:15:13.520 --> 01:15:17.110
It’s a shame I couldn’t work with her.
01:15:17.110 --> 01:15:21.350
But these documents
are truly significant.
01:15:21.920 --> 01:15:24.350
Was it hard for her
to find these certificates?
01:15:24.350 --> 01:15:25.640
Was it a lot of work?
01:15:28.230 --> 01:15:29.600
A lot.
01:15:29.600 --> 01:15:33.110
Patrizia had a very important trait:
01:15:33.110 --> 01:15:35.520
she was stubborn.
01:15:35.520 --> 01:15:36.880
She had passion,
01:15:36.880 --> 01:15:41.470
she never gave up when things got hard.
01:15:41.840 --> 01:15:46.310
Her work is extremely valuable.
01:15:46.310 --> 01:15:49.390
It was known that Elvira had two children.
01:15:49.390 --> 01:15:52.960
But not everyone knew
about the third daughter.
01:15:53.560 --> 01:15:56.150
From a historical point of view,
01:15:56.150 --> 01:16:00.600
Maria’s birth certificate is very important.
01:16:00.600 --> 01:16:02.840
Another fact that emerges
01:16:02.840 --> 01:16:08.840
is that Elvira had three children
in three and a half years.
01:16:08.840 --> 01:16:15.840
We can imagine the burden she had to bear
in those three and a half years,
01:16:15.840 --> 01:16:21.270
working and having children at the same time.
01:16:21.600 --> 01:16:27.270
This helps us understand why,
in the end,
01:16:27.270 --> 01:16:30.720
she abandoned her third daughter,
01:16:30.720 --> 01:16:34.230
– well, not really abandoned,
but didn’t raise her –
01:16:34.710 --> 01:16:37.870
and entrusted her to an orphanage.
01:16:40.920 --> 01:16:46.200
Thanks to Patrizia’s research,
I found Maria’s descendants.
01:16:51.120 --> 01:16:55.840
They told me that Maria never met Elvira,
01:16:55.840 --> 01:16:57.760
never met her mother.
01:16:59.630 --> 01:17:03.390
But she did spend time with
Dora, Nicola, and Eduardo.
01:17:08.680 --> 01:17:12.950
Maria never spoke
to her children about Elvira.
01:17:19.200 --> 01:17:21.520
She denied her mother’s existence.
01:17:26.120 --> 01:17:28.230
What did Elvira think?
01:17:30.200 --> 01:17:31.790
It’s hard to say.
01:17:32.630 --> 01:17:37.520
When Elvira retired from filmmaking
in 1930 and moved to Cava,
01:17:37.520 --> 01:17:40.120
she lived behind closed doors.
01:17:40.120 --> 01:17:42.440
In Cava, no one really knew her.
01:17:42.440 --> 01:17:44.950
The only people who saw her
were the Coda family,
01:17:44.950 --> 01:17:48.200
who visited her
in the home where she lived.
01:17:48.200 --> 01:17:52.600
In Patrizia’s book
there’s a very important photo
01:17:52.600 --> 01:17:55.790
which comes from Martinelli’s archives,
01:17:56.280 --> 01:17:59.680
of Elvira in her final years.
01:18:00.840 --> 01:18:03.680
She looks like
a completely different woman.
01:18:07.950 --> 01:18:09.470
She looks subdued,
01:18:09.470 --> 01:18:11.680
withdrawn from the world.
01:18:19.920 --> 01:18:25.440
Within the family,
a woman has to fulfill a specific role.
01:18:26.710 --> 01:18:29.520
If you fail in that role,
01:18:29.520 --> 01:18:32.070
it doesn’t matter
what you do outside the home.
01:18:32.070 --> 01:18:33.920
You’ll be judged anyway.
01:18:35.280 --> 01:18:37.870
If Elvira had been a man
01:18:37.870 --> 01:18:42.550
who left his third child in an orphanage,
01:18:42.550 --> 01:18:44.680
there wouldn’t have been a problem.
01:18:45.200 --> 01:18:48.470
But since she was the mother
and she did it,
01:18:49.040 --> 01:18:52.440
her family chose to forget her.
01:19:21.630 --> 01:19:23.790
When I wrote my book 30 years ago,
01:19:23.790 --> 01:19:27.550
I wanted to understand why
Elvira withdrew.
01:19:27.550 --> 01:19:33.760
Was it beacuse of censorship
that made her life difficult?
01:19:33.760 --> 01:19:36.040
Was it the end of silent cinema?
01:19:38.070 --> 01:19:40.310
It’s too radical of a decision.
01:19:43.200 --> 01:19:46.280
There must have been other reasons.
01:19:49.360 --> 01:19:52.600
Maybe something changed in her inner life.
01:19:54.120 --> 01:19:57.000
Maybe she needed to reflect and withdraw
01:19:57.000 --> 01:20:00.630
for reasons she couldn’t explain.
01:20:05.120 --> 01:20:08.680
There are many layers,
we can’t know for sure.
01:20:08.680 --> 01:20:10.920
Because Elvira never spoke.
01:20:13.000 --> 01:20:15.680
She left no record of her thoughts
01:20:15.680 --> 01:20:18.200
except for her surviving works.
01:20:27.790 --> 01:20:32.310
I think that the images
but also the absences speak to us.
01:20:35.070 --> 01:20:38.390
These ruins reveal a deeper meaning.
01:20:39.710 --> 01:20:43.760
The deterioration reveals the arc of history.
01:20:48.390 --> 01:20:53.120
What emerges from these surfaces
eroded by time?
01:20:54.710 --> 01:20:56.120
What do we see?
01:21:06.000 --> 01:21:09.390
The point isn’t resurrecting Elvira Notari
01:21:10.950 --> 01:21:13.680
but finding space in the silences
01:21:13.680 --> 01:21:20.390
for other women – or men –
to create something meaningful.
01:21:26.550 --> 01:21:29.470
[ “You’re injured” ]
01:21:30.920 --> 01:21:32.390
That matters.
01:21:36.000 --> 01:21:38.070
This is how the story goes on.
01:22:43.950 --> 01:22:45.710
This is Patrizia’s husband.
01:22:45.710 --> 01:22:48.230
And this is Elvira’s great-grandson.
01:22:48.230 --> 01:22:49.280
That’s wonderful.
01:22:51.520 --> 01:22:55.520
I’m glad you gave my contact to Flavia.
01:22:55.520 --> 01:22:57.790
She basically stole it.
01:22:57.790 --> 01:23:02.870
- Well, it was for the best.
- It’s true.
01:23:02.870 --> 01:23:08.870
It allowed us to learn
certain things we didn’t know.
01:23:08.870 --> 01:23:12.630
In my family we never talked about it,
01:23:12.630 --> 01:23:14.120
especially with my grandma.
01:23:14.120 --> 01:23:18.390
When it came up,
it was a very sad subject for her.
01:23:18.390 --> 01:23:22.390
My mom inherited this sadness,
01:23:22.390 --> 01:23:24.710
so it wasn’t discussed at home.
01:23:24.710 --> 01:23:28.470
And I couldn’t find much on the internet.
01:23:28.470 --> 01:23:30.710
Is it fair to say that Giuseppe
01:23:30.710 --> 01:23:35.520
will bring closure to this family conflict?
01:23:35.520 --> 01:23:38.790
He’s about to watch his first
Elvira Notari film.
01:23:38.790 --> 01:23:41.950
So this is all new to you.