El Santo helps an undercover agent take down a gang of drug smugglers…
Panther Women
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
View on the Pragda STREAM site
NEW RESTORATION!
A bunch of satanic and glamorous werepanthers are tirelessly waging war against the descendants of the druid who once killed the ancient leader of their cult. The druid's lineage must be wiped out in order for their master to return from the dead! The number of descendants are growing slimmer by the minute, but luckily the crimefighting Luchadora duo of Golden Rubi and Gloria Venus are ready to help the last remaining descendants! Satanists the panther ladies may be, but a good leglock can solve anything. Oh, and an off-brand Santo is also there to help. Angel is his name. Things are about to get pretty crazy!
This film is part of The Permanencia Voluntaria Archives, which main objective is to rescue, preserve, and restore the popular cinema of Mexico's cinematographic history.
Citation
Main credits
Cardona, René (film director)
Salazar, Alfredo (screenwriter)
Welter, Ariadne (actor)
Campbell, Elizabeth (actor)
Montes, Yolanda (actor)
Other credits
Cinematography, Agustín Jiménez; editing, Jorge Busto; music, Antonio Diaz Conde.
Distributor subjects
Classic Films; Cinema Studies; Latin American Studies; Culture + Identity; Women; SociologyKeywords
00:00:21.463 --> 00:00:26.143
THE PANTHER WOMEN
00:01:50.900 --> 00:01:52.763
Oh, Satanasa,
00:01:53.802 --> 00:01:56.186
Queen of the Underworld,
00:01:57.474 --> 00:02:00.138
spirit of evil whom we adore,
00:02:01.562 --> 00:02:05.834
we, the creatures at your service,
00:02:06.266 --> 00:02:08.995
invoke you so that you may give us courage,
00:02:09.389 --> 00:02:12.676
strength and determination.
00:02:18.193 --> 00:02:20.211
200 years ago
00:02:20.954 --> 00:02:22.185
Eloim,
00:02:22.873 --> 00:02:24.722
your high priest,
00:02:25.402 --> 00:02:28.493
was killed by the flaming sword of the druids.
00:02:29.237 --> 00:02:34.798
The act was carried out by a man called
Pietrasanta, may his name be cursed.
00:02:36.255 --> 00:02:39.382
He cut the string of his earthly existence
00:02:39.738 --> 00:02:42.513
before his mission could be completed
00:02:42.922 --> 00:02:45.167
and condemned him to the shadows.
00:02:47.726 --> 00:02:49.422
Since then
00:02:50.178 --> 00:02:53.287
everyone who has borne that name
00:02:54.144 --> 00:02:56.872
has fallen before our vengeance.
00:02:58.456 --> 00:03:01.002
But our task is not yet complete,
00:03:02.600 --> 00:03:07.699
there still remain four members
of the cursed Pietrasanta family.
00:03:09.214 --> 00:03:11.197
Eloim's mandate
00:03:11.957 --> 00:03:15.620
orders us to exterminate
them before the full moon.
00:03:17.187 --> 00:03:19.111
They are condemned,
00:03:19.812 --> 00:03:21.876
no one can save them.
00:07:19.641 --> 00:07:21.274
Come in.
00:07:24.738 --> 00:07:26.698
- Hello
- Oh, hello.
00:07:26.974 --> 00:07:30.704
Rubi, these are my uncle and
cousin, Misters Pietrasanta.
00:07:30.739 --> 00:07:33.060
- Pleasure to meet you
- Enchanted, miss.
00:07:33.095 --> 00:07:34.988
You had a splendid match.
00:07:35.600 --> 00:07:38.316
We came to congratulate you and invite
00:07:38.351 --> 00:07:40.700
you to dinner if you don't
have anything plannned.
00:07:40.740 --> 00:07:42.053
We'd be delighted, isn't that right Rubi?
00:07:42.088 --> 00:07:44.732
Of course, as long as you
can take us home to change.
00:07:44.767 --> 00:07:46.731
- It'd be our pleasure.
- Of course!
00:10:22.212 --> 00:10:23.695
Magnificent dancer, isn't she?
00:10:23.730 --> 00:10:25.311
And quite a pretty girl.
00:10:32.787 --> 00:10:34.615
So cousin, tell us something:
00:10:34.650 --> 00:10:36.079
when are you getting married?
00:10:36.114 --> 00:10:38.832
I still haven't found someone
brave enough to take the risk.
00:10:38.867 --> 00:10:39.921
And you?
00:10:41.213 --> 00:10:43.166
A widower with a daughter
00:10:43.301 --> 00:10:45.352
doesn't have too many prospects.
00:10:45.387 --> 00:10:47.937
However, I think matrimony
might be just around the corner.
00:10:47.972 --> 00:10:48.968
Really?
00:10:49.003 --> 00:10:50.728
You played this pretty close to the vest,
00:10:50.763 --> 00:10:52.574
but I'm happy.
00:10:52.609 --> 00:10:54.839
Who's the lucky lady?
00:10:58.358 --> 00:11:01.885
It's my pleasure to present my fiancee.
00:11:08.243 --> 00:11:10.057
I called you, Loreta
00:11:10.092 --> 00:11:13.329
because mortal danger is
closing in on our family.
00:11:13.831 --> 00:11:18.043
I received this note under my door.
00:11:20.080 --> 00:11:22.326
Professor Rafael Pietrasanta,
00:11:22.361 --> 00:11:24.693
the hour of vengance draws near.
00:11:24.728 --> 00:11:26.505
You and your family members will inexorably
00:11:26.540 --> 00:11:29.267
be annihilated one by one.
00:11:29.744 --> 00:11:31.560
The Panthers of Eloim.
00:11:32.747 --> 00:11:34.162
Panthers?
00:11:35.062 --> 00:11:37.729
I bet it's some friend's practical joke.
00:11:37.764 --> 00:11:40.258
That's what I told him.
00:11:40.293 --> 00:11:43.360
No, this has a logical reason
00:11:43.395 --> 00:11:46.113
that stretches back to the time of wizards.
00:11:46.148 --> 00:11:47.506
But father,
00:11:48.244 --> 00:11:50.409
how are you, a man of science,
00:11:50.444 --> 00:11:52.561
able to believe in those things?
00:11:52.596 --> 00:11:57.104
People laugh at magic, witchcraft and hexes
00:11:57.139 --> 00:12:00.625
but many truths lie in those things.
00:12:01.260 --> 00:12:04.866
There are many forces in the
universe unknown to man.
00:12:05.445 --> 00:12:06.896
Very well, uncle,
00:12:06.931 --> 00:12:09.816
but I don't see what all of
that has to do with us.
00:12:09.851 --> 00:12:11.001
You will.
00:12:11.699 --> 00:12:15.585
The occult can span many fields
00:12:15.620 --> 00:12:20.066
and create signs and symbols for good,
00:12:22.517 --> 00:12:25.977
like this sword created by druids
00:12:26.012 --> 00:12:30.008
designed to fight against infernal powers,
00:12:30.043 --> 00:12:32.794
or others, like that one,
00:12:32.844 --> 00:12:34.954
that one, or that one,
00:12:35.004 --> 00:12:36.400
designed for evil.
00:12:36.458 --> 00:12:37.171
So what?
00:12:38.355 --> 00:12:40.807
When you hear the entire story
00:12:40.842 --> 00:12:42.118
you'll understand.
00:12:44.200 --> 00:12:46.235
This book from the 16th century
00:12:46.270 --> 00:12:48.466
deals with occult sciences.
00:12:49.225 --> 00:12:50.413
Listen:
00:12:52.012 --> 00:12:53.021
Eloim,
00:12:53.156 --> 00:12:56.159
warlock creator of the Panther sect.
00:12:56.801 --> 00:12:59.280
It is said that he still has female
00:12:59.315 --> 00:13:02.145
worshippers who continue to
perform his strange rites.
00:13:02.180 --> 00:13:05.417
This leprous enchanter from the middle ages,
00:13:05.452 --> 00:13:09.048
who used a mask to hide
his repugnant sickness,
00:13:09.083 --> 00:13:13.314
managed to call up the
powers of hell in Croatia.
00:13:13.349 --> 00:13:19.394
Everything was set at the time so that
the panther women could enslave mankind.
00:13:19.429 --> 00:13:21.610
To achieve this Eloim
00:13:21.645 --> 00:13:27.122
kidnapped innocent maidens to initiate
them in his strange and bloodthirsty rites.
00:13:27.157 --> 00:13:31.386
But in America there was a man
who discovered his secret,
00:13:31.421 --> 00:13:34.794
Hector Pietrasanta, the mage of Turin
00:13:34.829 --> 00:13:37.618
who knew the secrets of the alchemists
00:13:37.653 --> 00:13:40.667
and could read the language of the stars.
00:13:40.702 --> 00:13:43.610
Lifting the magic sword of the druids
00:13:43.645 --> 00:13:46.555
he warned the warlock to surrender.
00:13:46.790 --> 00:13:51.360
But the Eloim, ignoring the
warning, tried to escape.
00:13:51.395 --> 00:13:56.057
Seeing this the mage hurled his weapon,
impaling the warlock in the back.
00:13:57.394 --> 00:14:02.128
Eloim, feeling death approaching,
pronounced a terrible curse.
00:14:02.647 --> 00:14:05.191
"Damned are you and your kin,
00:14:05.226 --> 00:14:08.767
one day I will come back to avenge
myself on your descendants.
00:14:08.802 --> 00:14:13.119
I will come back for the last women of your
line and take her back to my tomb with me,
00:14:13.154 --> 00:14:16.136
to reside forevermore in hell."
00:14:16.171 --> 00:14:20.351
And Hector Pietrasanta
was an ancestor of ours?
00:14:20.386 --> 00:14:24.824
Yes, and I'm terrified that
the curse may come true
00:14:25.296 --> 00:14:28.698
because your daughter is
the last Pietrasanta, Ramon.
00:14:29.333 --> 00:14:31.664
But this is childish, inconceivable!
00:14:31.699 --> 00:14:33.967
Don't talk about things you don't know.
00:14:34.002 --> 00:14:38.767
I'm telling you, they'll try to punish
every one of us for that death.
00:14:39.002 --> 00:14:41.910
There's something I'd like to know, Professor.
00:14:42.462 --> 00:14:45.652
What forbidden practices did
those sorcerers carry out,
00:14:45.687 --> 00:14:46.781
do you know?
00:14:46.816 --> 00:14:49.693
Yes, it was an ancient rite
00:14:49.728 --> 00:14:52.557
in which they paid homage to Bast
00:14:52.592 --> 00:14:54.548
the cat or panther,
00:14:54.583 --> 00:14:56.614
goddess of the temple of Khufu.
00:14:56.649 --> 00:15:01.733
Her worshippers said they had
the ability to turn into panthers
00:15:01.768 --> 00:15:04.238
to carry out acts of vengeance.
00:15:05.200 --> 00:15:06.491
Very well,
00:15:07.133 --> 00:15:09.043
now I'd like to work a bit.
00:15:09.199 --> 00:15:12.355
Alright, Uncle, and don't worry so much,
00:15:12.390 --> 00:15:13.940
I'm sure nothing will happen.
00:15:13.975 --> 00:15:16.059
I'll take the girls home, father.
00:15:16.094 --> 00:15:18.068
- I'll see you tomorrow, uncle.
- Until tomorrow.
00:15:18.103 --> 00:15:19.964
- Goodnight.
- Goodnight.
00:18:07.371 --> 00:18:08.861
Eloim,
00:18:09.495 --> 00:18:12.258
your first enemy will die this night.
00:18:13.599 --> 00:18:17.114
We are loyally carrying out
your orders from beyond.
00:18:20.314 --> 00:18:23.943
His blood will help bring
you back to life, my lord.
00:18:27.854 --> 00:18:29.700
Damned warlock.
00:20:21.294 --> 00:20:22.636
Ms. Loreta Venus?
00:20:22.671 --> 00:20:23.716
Yes?
00:20:27.933 --> 00:20:29.433
We're from the Secret Service.
00:20:29.468 --> 00:20:30.865
Did something bad happen?
00:20:31.518 --> 00:20:34.285
I'm sorry to bring such terrible
news, but your uncle...
00:20:34.894 --> 00:20:36.324
What happened to him?
00:20:36.700 --> 00:20:38.727
He died today in the early hours.
00:20:42.952 --> 00:20:45.685
The elder of the Pietrasantas
00:20:45.933 --> 00:20:48.178
has sown what he had reaped.
00:20:49.032 --> 00:20:51.464
Who is next, mistress?
00:20:51.809 --> 00:20:53.700
Ramon Pietrasanta.
00:20:54.531 --> 00:20:57.238
Tongo will make sure that he meets his fate.
00:20:58.071 --> 00:21:00.680
With the blood of the second Pietrasanta
00:21:01.187 --> 00:21:03.479
the fatal circle will be complete
00:21:04.078 --> 00:21:05.913
and Eloim will come back to life.
00:21:05.948 --> 00:21:08.551
Forensic Medical Service
00:21:21.827 --> 00:21:25.362
Captain, have you found out
what caused my father's death?
00:21:25.397 --> 00:21:27.666
Yes, that pathologist has given his report.
00:21:27.701 --> 00:21:28.482
And?
00:21:28.517 --> 00:21:32.075
It's strange, but it says he has claw marks,
00:21:32.310 --> 00:21:33.995
as if he had been attacked by a wildcat.
00:21:34.413 --> 00:21:36.408
A wildcat? Like what?
00:21:37.082 --> 00:21:39.870
It's stupid to say so, but it looks
like it might have been a tiger or...
00:21:40.305 --> 00:21:41.725
a panther.
00:21:42.954 --> 00:21:45.225
The way the Professor died is incomprehensible.
00:21:46.017 --> 00:21:49.735
Do any of you have some idea
or clue as to what happened?
00:21:50.380 --> 00:21:53.692
No, just something we talked about last night.
00:21:53.927 --> 00:21:56.527
Absurd things that have no
reason to be repeated here.
00:21:56.562 --> 00:21:59.094
Please, let me know what this is about.
00:21:59.329 --> 00:22:00.517
Well...
00:22:03.353 --> 00:22:07.269
My uncle was an expert in occult
sciences and he told us about Eloim,
00:22:07.304 --> 00:22:11.756
the sorcerous creator of the Panther sect
who was killed by Hector Pietrasanta,
00:22:11.791 --> 00:22:15.708
an ancestor of ours, using the sword of the druids.
00:22:15.743 --> 00:22:18.870
Before he died, Eloim swore to come back and
00:22:18.905 --> 00:22:21.926
exterminate all of Pietrasanta's descendants.
00:22:22.385 --> 00:22:23.719
And that's everything...
00:22:25.374 --> 00:22:26.570
Captain.
00:22:26.835 --> 00:22:28.036
Holy-!
00:22:29.259 --> 00:22:30.602
What a story?
00:22:31.889 --> 00:22:34.044
I'm breaking a cold sweat!
00:22:34.940 --> 00:22:37.668
It really is strange and unbelievable.
00:22:37.703 --> 00:22:38.725
I told you.
00:22:39.237 --> 00:22:43.309
Captain, I know what I'm going
to ask is presumptuous but
00:22:43.344 --> 00:22:45.765
I would like to help you in your investigations.
00:22:45.800 --> 00:22:49.884
Even if you're opposed to this I won't leave your side.
00:22:51.179 --> 00:22:52.957
I appreciate your offer
00:22:53.700 --> 00:22:56.739
and I'm also think of
getting the help of a friend.
00:23:32.997 --> 00:23:34.779
That's the best wrestler of all time!
00:23:34.814 --> 00:23:35.987
What do you know?
00:23:36.022 --> 00:23:38.379
What do you mean, what do I know?
That's the best wrestler of all time!
00:23:38.414 --> 00:23:39.365
The best nothin'!
00:23:39.448 --> 00:23:42.001
Sit down already, let me watch the match, pal!
00:24:42.854 --> 00:24:44.620
This is Angel, who's calling?
00:24:44.854 --> 00:24:46.837
This is Captain Arturo Diaz calling Angel.
00:24:47.072 --> 00:24:49.953
Hello Arturo, I'm glad to hear your voice.
00:24:50.292 --> 00:24:51.716
I need your help.
00:24:52.187 --> 00:24:53.682
Can I see you in your laboratory?
00:24:53.717 --> 00:24:56.187
Sure thing, I'll see you there in half an hour.
00:24:56.422 --> 00:24:57.753
Thank you.
00:25:03.842 --> 00:25:06.095
And if I ask for your help again
00:25:06.130 --> 00:25:08.440
like you've given so many times in the past
00:25:08.475 --> 00:25:10.799
is because I think behind all this
00:25:10.834 --> 00:25:13.959
there's something horrifying, supernatural.
00:25:15.373 --> 00:25:17.526
The death of Professor Pietrasanta
00:25:17.561 --> 00:25:19.854
which occurred under such
mysterious circumstances
00:25:19.889 --> 00:25:21.270
seems to indicate so.
00:25:21.890 --> 00:25:24.181
The only thing that occurs to me
00:25:24.216 --> 00:25:27.117
is that those killers have
trained a beast to kill.
00:25:27.722 --> 00:25:29.651
I hadn't thought of it, but it's possible.
00:25:30.260 --> 00:25:32.710
However we're totally in the dark,
00:25:32.745 --> 00:25:34.279
we don't have a single clue.
00:25:35.700 --> 00:25:38.066
If those killers mean to carry out their threat
00:25:38.101 --> 00:25:40.306
we have to keep an eye on the Pietrasantas.
00:25:40.847 --> 00:25:43.956
You watch the lady wrestlers
and I'll guard Ramon.
00:25:44.354 --> 00:25:45.509
Agreed.
00:25:45.999 --> 00:25:49.189
It's been some time since I used
the radio watch you invented.
00:25:49.700 --> 00:25:51.674
We'll use it once again to keep in contact.
00:25:51.709 --> 00:25:54.956
Once again we'll fight for
good and justice my friend.
00:25:56.132 --> 00:25:57.541
Nice cape, Angel.
00:25:57.576 --> 00:26:00.260
Yes, but don't think this
is an everyday fabric,
00:26:00.295 --> 00:26:02.837
this cape is bulletproof and fireproof.
00:26:04.804 --> 00:26:06.275
Doesn't seem like it, it's much too thin.
00:26:06.310 --> 00:26:08.644
But astoundingly strong, let me show you.
00:26:23.979 --> 00:26:25.793
It's a compound with barium-x,
00:26:26.360 --> 00:26:28.898
a new metal used by spacecraft
00:26:29.175 --> 00:26:31.964
which can withstand the high friction
of reentry into the atmosphere.
00:26:33.072 --> 00:26:35.536
A new weapon you'll use in
your fight against crime.
00:26:36.310 --> 00:26:38.498
- See you soon, Angel.
- See you soon, friend.
00:26:59.732 --> 00:27:00.874
Let me.
00:27:06.540 --> 00:27:07.643
Want a drink?
00:27:07.860 --> 00:27:09.070
Not right now.
00:27:10.700 --> 00:27:13.574
You don't know how bad I feel
about your fathers death.
00:27:13.964 --> 00:27:17.353
Your presence and your love
has been a great help.
00:27:17.801 --> 00:27:19.276
I love you very much, Tongo.
00:27:20.976 --> 00:27:22.547
And now I have a surprise for you.
00:27:22.582 --> 00:27:25.866
Wait for me there and don't
move, I won't be long.
00:28:13.828 --> 00:28:15.276
Look, father!
00:28:19.557 --> 00:28:20.788
It's dead.
00:28:20.923 --> 00:28:24.078
What could've happened? Poor thing.
00:28:31.987 --> 00:28:33.391
What are you doing there?
00:28:33.909 --> 00:28:36.657
I was playing a joke on you, so I hid.
00:28:37.278 --> 00:28:40.096
Come, I want to introduce
you to Paquita, my daughter.
00:28:43.171 --> 00:28:45.472
She's the one I've told you so much about.
00:28:45.934 --> 00:28:47.476
It's a pleasure, Paquita.
00:28:53.775 --> 00:28:55.409
Paquita, what kind of behavior is that?
00:28:55.825 --> 00:28:58.100
Paquita, get back here! Paquita!
00:29:19.989 --> 00:29:21.684
I'm very sorry about what happened.
00:29:21.719 --> 00:29:23.139
Don't worry,
00:29:23.609 --> 00:29:24.938
that's just how kids are.
00:29:24.973 --> 00:29:27.939
You'll see, later on I'll win her affection.
00:29:27.974 --> 00:29:30.347
Thanks, you're quite confident.
00:29:35.595 --> 00:29:37.213
- See you tomorrow love.
- Until tomorrow.
00:30:03.434 --> 00:30:05.498
Why didn't you complete your mission Tongo?
00:30:06.518 --> 00:30:11.737
You know well we need the blood of
Ramon Pietrasanta to resurrect Eloim.
00:30:13.102 --> 00:30:15.762
Forgive me, but I couldn't do it, Mistress.
00:30:16.192 --> 00:30:20.278
When I was about to attack him
he entered with his daughter.
00:30:21.535 --> 00:30:23.434
We can't touch that child.
00:30:24.244 --> 00:30:25.913
She belongs to Eloim.
00:30:26.629 --> 00:30:28.018
It is written.
00:31:01.509 --> 00:31:03.013
Yes Angel, I'm here.
00:31:03.239 --> 00:31:05.994
Arturo, I followed Ramon and his girlfriend,
00:31:06.129 --> 00:31:08.830
she's talking to some woman dressed in black,
00:31:08.865 --> 00:31:10.598
It's important you keep a watch on her.
00:31:10.903 --> 00:31:12.241
What's the address?
00:31:12.276 --> 00:31:13.624
Cedar 2015.
00:31:14.095 --> 00:31:15.152
See you soon.
00:31:15.187 --> 00:31:16.667
See you soon, Arturo.
00:31:50.975 --> 00:31:52.148
Step on it.
00:32:19.042 --> 00:32:21.736
Kaim, Kaim,
00:32:23.851 --> 00:32:25.171
calling Kaim.
00:32:28.893 --> 00:32:29.974
Yes, Mistress?
00:32:30.009 --> 00:32:32.501
Kaim, I'm being followed.
00:32:33.059 --> 00:32:36.334
I await your orders, Mistress,
what would you like us to do?
00:32:36.689 --> 00:32:38.763
Listen carefully to my instructions:
00:32:39.700 --> 00:32:41.986
more than anything you mustn't use weapons,
00:32:42.561 --> 00:32:45.417
you could injure a Pietrasanta, understand?
00:32:45.925 --> 00:32:47.131
Yes ma'am.
00:33:02.356 --> 00:33:05.305
Hurry up, looks like she
realized we're following her.
00:33:30.786 --> 00:33:32.041
She disappeared!
00:33:32.076 --> 00:33:33.369
It's not possible,
00:33:33.404 --> 00:33:35.490
I know this alley, there's no exit.
00:33:36.222 --> 00:33:37.743
She's got to be around here somewhere.
00:33:37.921 --> 00:33:39.040
Let's go look for her,
00:33:39.175 --> 00:33:40.921
she must've gone through that door.
00:33:42.334 --> 00:33:44.152
Now what? What's going on with you?
00:33:44.397 --> 00:33:47.027
I think it'd be better if I
stayed to guard the car, right?
00:33:47.062 --> 00:33:50.287
This street is real dark,
thieves could show up and take-
00:33:50.940 --> 00:33:52.828
You're coming with us, chicken.
00:33:52.863 --> 00:33:54.922
- How brave.
- Let's go.
00:36:24.252 --> 00:36:25.397
Freeze!
00:36:25.894 --> 00:36:27.571
Hold it there, cowards!
00:36:28.374 --> 00:36:29.289
Who are you?
00:36:29.324 --> 00:36:32.322
They call me the Angel and I order
you to leave those people alone!
00:36:32.846 --> 00:36:35.407
You dare to give us orders?!
00:37:06.672 --> 00:37:08.099
Is anyone hurt?
00:37:08.134 --> 00:37:10.634
No, I don't think so thanks to you.
00:37:11.103 --> 00:37:13.393
We really appreciate your help.
00:37:13.428 --> 00:37:15.121
Why do you cover your face?
00:37:15.156 --> 00:37:18.193
I serve justice and justice has no face.
00:37:18.228 --> 00:37:19.962
Will we see you again?
00:37:19.997 --> 00:37:21.257
Perhaps. Goodbye.
00:37:22.389 --> 00:37:23.990
What a man!
00:37:26.647 --> 00:37:30.257
And you? How are you Renecuatro?
00:37:31.031 --> 00:37:33.931
I'm all torn up, princess,
00:37:34.384 --> 00:37:37.998
give me a foot, no no, I mean a hand.
00:37:38.355 --> 00:37:41.487
If it hadn't been for the Angel we
would've had a rough time, isn't that right?
00:37:41.522 --> 00:37:44.904
Yes, he fights so well! He's extraordinary!
00:37:45.668 --> 00:37:49.934
Now events have proven that that woman
is an accomplice in your uncle's death
00:37:50.448 --> 00:37:51.883
along with Ramon's girlfriend.
00:37:52.308 --> 00:37:53.709
Are you going to tell him?
00:37:54.213 --> 00:37:56.573
No, not until we're totally sure.
00:37:56.965 --> 00:37:58.891
For now someone will watch her.
00:37:59.264 --> 00:38:00.381
Let's go.
00:38:03.999 --> 00:38:07.385
If you could've seen how
hard that boy whacked me,
00:38:08.091 --> 00:38:10.740
and I don't even think he
was 60 centimeters tall!
00:38:11.296 --> 00:38:13.793
He might've been under 60 centimeters
00:38:13.828 --> 00:38:15.818
but he was over 40 years old.
00:38:15.853 --> 00:38:17.009
What?!
00:38:17.044 --> 00:38:19.289
You're saying he was a man dressed as a child?
00:38:19.324 --> 00:38:20.288
Well, of course.
00:38:20.700 --> 00:38:21.997
A midget...
00:38:22.340 --> 00:38:27.253
Bastard, if I see him again I'm gonna grab him and-
00:38:27.606 --> 00:38:28.810
And what?
00:38:30.274 --> 00:38:34.939
That he has a lightning fast left
and a right that hits like a bull.
00:38:43.617 --> 00:38:46.270
If you would've let us use our weapons
00:38:46.591 --> 00:38:50.215
that man, the Angel, would no longer exist.
00:38:51.333 --> 00:38:53.636
I feared you might hurt the lady wrestler.
00:38:54.925 --> 00:38:59.712
All the members of that damned
family must die at our hands.
00:39:02.324 --> 00:39:04.856
But as soon as you see
that masked wrestler alone
00:39:05.403 --> 00:39:07.958
you can annihilate him any way you please.
00:39:07.993 --> 00:39:09.237
It'd be for the best,
00:39:09.272 --> 00:39:13.205
that man can become a great danger for us all.
00:39:13.832 --> 00:39:16.618
I'm sure he and the police are watching us.
00:39:17.794 --> 00:39:19.493
We'll set a trap for them
00:39:20.266 --> 00:39:23.925
and then you'll have a chance
to get back at him Kaim.
00:39:26.045 --> 00:39:27.651
When the moon rises
00:39:28.924 --> 00:39:31.409
we'll start the rite of resurrection.
00:39:32.729 --> 00:39:35.875
We only need the second Pietrasanta's blood,
00:39:37.476 --> 00:39:39.681
and Tongo will bring it to us.
00:40:56.894 --> 00:40:58.412
Hello? Ramon?
00:40:58.447 --> 00:41:00.467
Yes dear, how are you?
00:41:01.200 --> 00:41:02.849
I know we don't have a date,
00:41:03.200 --> 00:41:05.950
but I feel so bored and alone tonight.
00:41:06.665 --> 00:41:10.018
If you don't have too much
work could you come by for me?
00:41:10.553 --> 00:41:14.860
Alright, just let me finish a letter
and I'll be there in 20 minutes.
00:41:15.725 --> 00:41:17.073
It's a promise.
00:41:18.229 --> 00:41:19.512
So long love.
00:42:04.785 --> 00:42:06.006
Step on it.
00:44:23.747 --> 00:44:25.663
He went in here, follow him!
00:44:26.232 --> 00:44:27.982
You two go to the other side of the house,
00:44:28.017 --> 00:44:29.575
- you, follow me!
- Alright.
00:44:33.991 --> 00:44:35.019
There he is!
00:44:47.319 --> 00:44:48.932
Burn the hay, let's go!
00:45:15.500 --> 00:45:16.584
Shoot!
00:45:24.540 --> 00:45:25.697
Let's go!
00:45:55.987 --> 00:45:57.686
How beautiful the night is,
00:45:59.073 --> 00:46:01.305
and how fresh the air is here.
00:46:02.255 --> 00:46:03.405
It's true.
00:46:03.763 --> 00:46:04.878
Shall we get out?
00:46:04.913 --> 00:46:05.781
Why not?
00:46:20.058 --> 00:46:22.777
I'd like to run through
the country and feel free,
00:46:23.530 --> 00:46:25.525
like a savage animal.
00:46:25.560 --> 00:46:27.041
What strange ideas you have.
00:46:27.176 --> 00:46:30.836
Don't you know? Every person has
an inclination towards something.
00:46:31.697 --> 00:46:35.406
With me, I'm irresistably drawn to forests
00:46:36.032 --> 00:46:38.858
and infinite open spaces.
00:46:39.786 --> 00:46:42.887
Maybe in another life or another region
00:46:43.406 --> 00:46:45.127
I was a wildcat.
00:46:46.237 --> 00:46:48.777
Woman or cat, I love you just the same.
00:46:48.812 --> 00:46:49.723
Are you sure?
00:46:51.945 --> 00:46:53.435
Do you have a cigarette?
00:46:55.767 --> 00:46:57.701
I left them in the car, I'll go back for them.
00:47:28.311 --> 00:47:31.511
Tongo, answer me, Tongo!
00:47:45.688 --> 00:47:46.953
Answer me!
00:48:22.419 --> 00:48:23.776
Answer me!
00:48:29.679 --> 00:48:32.133
You father had to take a long voyage.
00:48:32.550 --> 00:48:34.594
And why didn't he say goodbye to me?
00:48:34.800 --> 00:48:36.152
He couldn't, believe me,
00:48:36.927 --> 00:48:39.773
but he told me that he would love you forever,
00:48:40.306 --> 00:48:42.694
that you were what he loved most in the world.
00:48:43.479 --> 00:48:45.106
Will he be gone long?
00:48:45.937 --> 00:48:47.409
I don't know dear.
00:48:49.825 --> 00:48:51.524
Now I'm alone.
00:48:51.559 --> 00:48:54.141
No, you won't be alone, you'll be with me.
00:48:54.562 --> 00:48:56.954
We'll have a lot of fun, right?
00:48:57.089 --> 00:48:58.010
Yes.
00:48:58.728 --> 00:49:00.658
Alright, now go play for a while.
00:49:07.547 --> 00:49:10.528
The curse is being carried out inexorably.
00:49:11.416 --> 00:49:13.456
First my uncle, then my cousin.
00:49:13.949 --> 00:49:17.264
The next victim will be me or Paquita.
00:49:17.867 --> 00:49:20.699
Don't let superstition get
the best of you, Loreta.
00:49:21.248 --> 00:49:24.595
And what else can be done after
everything that's happened?
00:49:24.926 --> 00:49:28.128
It's obvious that someone is
trying to destroy your family
00:49:28.387 --> 00:49:32.895
but it's someone from this world, not from
beyond, as you're inclined to believe.
00:49:33.147 --> 00:49:37.072
You can be sure that Tongo was
the cause of your cousin's death
00:49:37.107 --> 00:49:38.954
for reasons we still don't know.
00:49:38.989 --> 00:49:42.554
If those men, surely her
accomplices, hadn't attacked me
00:49:42.589 --> 00:49:46.801
I would've tried to save him,
but sadly I arrived too late.
00:49:47.348 --> 00:49:50.259
And thanks to my protective cape
00:49:50.729 --> 00:49:53.309
I escaped safely from the
hay I fell into.
00:49:53.770 --> 00:49:55.133
Agreed, Angel,
00:49:55.591 --> 00:49:59.050
but we must recognize there's
something supernatural in these deaths.
00:49:59.388 --> 00:50:02.487
How is it possible that two
men, in the middle of the city,
00:50:02.694 --> 00:50:04.843
were torn apart by savage beasts?
00:50:05.808 --> 00:50:08.263
We've already investigated
the wildlife preserves and the
00:50:08.298 --> 00:50:12.087
circuses and none report any
missing tigers or panthers,
00:50:12.637 --> 00:50:15.681
so what or who is the cause of these deaths?
00:50:26.810 --> 00:50:29.313
Oh, great mistress of hell,
00:50:30.280 --> 00:50:32.155
the moment has arrived;
00:50:33.604 --> 00:50:36.090
give us the power
00:50:36.882 --> 00:50:39.430
so that your loyal and beloved servant
00:50:40.233 --> 00:50:42.732
the supreme high priest
00:50:43.389 --> 00:50:47.862
gains new life with this blood from
the second of the Pietrasantas.
00:52:39.606 --> 00:52:40.863
Eloim,
00:52:41.955 --> 00:52:44.126
beloved lord and master,
00:52:45.265 --> 00:52:47.389
you've come back to life.
00:52:49.598 --> 00:52:52.660
This same night you will
go for the Pietrasanta girl
00:52:53.308 --> 00:52:55.299
so the curse will be complete.
00:53:17.905 --> 00:53:20.156
Oh, you piece of boiled tripe,
00:53:20.191 --> 00:53:22.284
didn't you notice? You went into the well!
00:53:23.195 --> 00:53:25.884
Well, I guess it was a bad
move to go in to the well.
00:53:26.019 --> 00:53:27.143
I'm out,
00:53:27.178 --> 00:53:29.213
I can't do anything with this mental midget.
00:53:29.248 --> 00:53:31.429
You'd be better off playing marbles!
00:53:31.464 --> 00:53:35.205
Well, I'm very, very bad at marbles.
00:53:35.852 --> 00:53:36.960
And at this?
00:53:36.995 --> 00:53:39.495
Well, I'm worse at this.
00:53:41.991 --> 00:53:43.677
Alright, I think it's time for bed,
00:53:44.680 --> 00:53:45.813
it's late.
00:53:46.323 --> 00:53:48.098
Three men are keeping watch outside.
00:53:48.322 --> 00:53:51.049
Oh, and lock all the doors.
00:53:51.748 --> 00:53:53.679
Well, until tomorrow my amazon.
00:53:53.714 --> 00:53:55.495
See you tomorrow, worm.
00:53:57.712 --> 00:53:59.555
- Goodnight.
- Goodnight.
00:54:17.768 --> 00:54:19.473
- Good evening.
- Good evening.
00:54:24.963 --> 00:54:26.568
- How's it going, Angel?
- Hello Arturo.
00:54:26.603 --> 00:54:28.177
- Anything new?
- No, nothing.
00:54:28.212 --> 00:54:29.086
What's up?
00:54:29.321 --> 00:54:30.733
I see you brought your men.
00:54:31.405 --> 00:54:34.148
Yes, these agents will
watch the house all night.
00:54:34.542 --> 00:54:36.499
Tomorrow they'll be relieved by others.
00:54:36.928 --> 00:54:38.368
You should leave Locario here too.
00:54:38.403 --> 00:54:42.745
No sir, not me, the cold
bothers my rheumatitis,
00:54:42.780 --> 00:54:44.975
see, just with this bit out
here look how it's left me.
00:54:45.010 --> 00:54:46.494
Cut it out, already,
00:54:46.917 --> 00:54:49.062
what you have is a bad case of yellow belly.
00:54:49.478 --> 00:54:51.465
Geez, I don't know how you became an agent.
00:54:51.500 --> 00:54:53.929
Necessity, brother, necessity.
00:54:54.365 --> 00:54:58.303
Arturo, just for peace of mind I'd like to
leave a radio watch with one of your men.
00:54:58.839 --> 00:55:00.401
I think it's a good idea.
00:55:02.584 --> 00:55:04.548
In case there's a problem, call me.
00:55:04.583 --> 00:55:05.909
Press this button, alright?
00:55:05.944 --> 00:55:07.189
- Yes sir.
- Agreed.
00:55:08.863 --> 00:55:10.672
Goodnight, I'll see you tomorrow.
00:55:10.707 --> 00:55:11.857
Later, buddy!
00:56:41.925 --> 00:56:43.099
Angel.
00:56:49.161 --> 00:56:50.685
Yes? Who's calling?
00:56:51.590 --> 00:56:57.177
We were attacked by a man...a monster.
00:57:00.661 --> 00:57:05.942
He killed...my partners..and..and...
00:57:08.271 --> 00:57:09.431
What's happening?
00:57:09.900 --> 00:57:10.826
Go on!
00:59:23.006 --> 00:59:27.100
Once more the cursed sword of
the druids gets in our way!
00:59:30.129 --> 00:59:32.575
How did it come to be in the girls room?
00:59:33.035 --> 00:59:34.504
I don't understand.
00:59:35.465 --> 00:59:38.000
The old professor knew what was to happen
00:59:38.764 --> 00:59:40.541
and astutely placed it there
00:59:40.576 --> 00:59:43.392
thinking it would protect her as it did.
00:59:45.317 --> 00:59:47.972
Eloim could do nothing before the magic weapon.
00:59:48.651 --> 00:59:52.627
Then what we need to do is
seperate her from the sword.
00:59:53.128 --> 00:59:54.408
Yes, but how?
00:59:55.000 --> 00:59:57.568
The Qaballah of Astaroth says it must be
00:59:57.661 --> 01:00:00.952
Eloim or one of us that brings the child,
01:00:00.987 --> 01:00:03.472
and the same problem will always come up.
01:00:07.180 --> 01:00:08.595
I think I have it!
01:00:10.120 --> 01:00:11.600
Listen to my orders.
01:00:12.272 --> 01:00:15.001
...and that's all in international news.
01:00:15.394 --> 01:00:18.251
Now in sports news,
01:00:18.476 --> 01:00:22.471
two masked wrestlers who
are known as The Shadows
01:00:22.506 --> 01:00:26.727
have sent a formal challenge
to the champions Loreta Venus
01:00:26.762 --> 01:00:31.360
and her American partner, the
Golden Rubi, to a tag team match.
01:00:32.193 --> 01:00:35.143
Loreta, Rubi, you've already
read the Shadows' declaration?
01:00:35.178 --> 01:00:37.278
- Yes.
-And will you take part in this match?
01:00:37.382 --> 01:00:41.288
Of course, we're professionals and
accept any challenge that comes our way.
01:00:41.323 --> 01:00:42.633
When will the fight be?
01:00:42.668 --> 01:00:46.529
Once we sign the contract
the promoters set the date.
01:00:46.564 --> 01:00:48.241
Very well, a picture please.
01:00:58.923 --> 01:01:01.499
This is precisely what I expected,
01:01:02.278 --> 01:01:04.415
the trap was set and they took the bait.
01:01:05.040 --> 01:01:08.365
Surely they'll seperate the
girl from that damned sword.
01:01:11.630 --> 01:01:12.732
What do you say?
01:01:14.372 --> 01:01:15.693
Are you ready?
01:01:15.975 --> 01:01:17.207
Yes, Mistress.
01:01:18.385 --> 01:01:22.458
I'm sure you'll have no problem
tearing those wrestlers apart,
01:01:23.384 --> 01:01:26.707
you're more agile, stronger,
01:01:27.309 --> 01:01:29.034
and you have claws!
01:01:29.751 --> 01:01:31.523
Those wrestlers are late.
01:01:31.558 --> 01:01:35.250
I'm sure they're doing it on
purpose to make us nervous.
01:01:35.572 --> 01:01:39.390
Stay calm, cutie, don't let
yourself be psyched out,
01:01:39.425 --> 01:01:41.638
remember I'm taking care
of you below the ring!
01:01:49.175 --> 01:01:50.947
- Anything new?
- Nothing sir.
01:01:52.018 --> 01:01:54.104
This lull bothers me, I'm surprised they
01:01:54.139 --> 01:01:56.953
haven't launched a new attack
against Loreta or the girl.
01:01:57.188 --> 01:02:01.250
To prevent that I've decided that Paquita
won't leave my side for a single moment.
01:02:02.972 --> 01:02:04.303
Here come the Shadows.
01:02:18.136 --> 01:02:20.492
There's something about
those women I don't like.
01:02:20.527 --> 01:02:22.572
They're really sinister.
01:02:34.989 --> 01:02:38.960
Loreta, Rubi, it's my pleasure
to introduce the Shadows.
01:02:38.995 --> 01:02:40.178
Very pleased.
01:02:42.206 --> 01:02:43.987
Very well, let's sign the contract.
01:02:47.679 --> 01:02:50.341
I'm almost certain that one of those masked
01:02:50.376 --> 01:02:52.293
women they're going to wrestle with is Tongo.
01:02:52.529 --> 01:02:53.943
What makes you think that?
01:02:54.219 --> 01:02:57.833
I could be wrong, but those green
feline eyes belong to Tongo.
01:02:57.868 --> 01:02:58.956
It's true,
01:02:59.191 --> 01:03:01.563
no wonder I thought I recognized that look.
01:03:02.413 --> 01:03:05.849
Don't tell me they're the ones
that tear apart the victims
01:03:06.059 --> 01:03:07.591
because that's really some tearing apart there!
01:03:07.626 --> 01:03:11.248
Certainly not, but they might have
the tamed beast we're looking for.
01:03:11.283 --> 01:03:13.338
What could they be planning with this match?
01:03:13.373 --> 01:03:15.234
We'll find out and play their game.
01:03:18.682 --> 01:03:20.874
Are you still determined to fight them
01:03:20.909 --> 01:03:22.569
now that we know who they are?
01:03:22.604 --> 01:03:24.579
- Of course.
- Now more than ever.
01:03:25.204 --> 01:03:27.751
Very well, you'll be protected by the police
01:03:28.328 --> 01:03:30.283
though I don't think you'll be in any danger.
01:03:30.418 --> 01:03:33.345
I'll keep investigating in the
meantime, and as a cautionary measure,
01:03:33.380 --> 01:03:36.273
you should take the girl with you
to the arena dressing rooms –
01:03:36.308 --> 01:03:38.451
we don't know if this is
some trick to attack her.
01:03:43.995 --> 01:03:46.218
Sensational Women's Match
01:03:46.253 --> 01:03:49.058
2 out of 3 falls
with no time limit
01:04:07.360 --> 01:04:09.055
You're worried.
01:04:10.184 --> 01:04:12.595
I have to confess that for
the first time I'm afraid,
01:04:13.396 --> 01:04:15.577
there's something about those
women that terrifies me.
01:04:16.904 --> 01:04:17.851
Come in.
01:04:19.794 --> 01:04:21.342
- Ready?
- We're coming.
01:04:23.930 --> 01:04:25.795
- Good luck.
- You too.
01:04:33.651 --> 01:04:35.666
There's a girl sleeping inside,
01:04:35.701 --> 01:04:38.821
don't let anyone in for any reason, understood?
01:04:38.856 --> 01:04:40.365
- Understood.
- Yes miss.
01:05:32.440 --> 01:05:37.329
A stellar match, two out of
three falls with no time limit!
01:05:37.690 --> 01:05:41.420
In this corner, Loreta Venus,
01:05:45.313 --> 01:05:47.807
and the Golden Rubi!
01:05:51.830 --> 01:05:55.708
In this other, the Shadows!
01:09:31.707 --> 01:09:34.047
Those wrestlers won't last much longer,
01:09:35.251 --> 01:09:39.508
the panther women will
tear them apart at 10 pm.
01:09:41.829 --> 01:09:43.778
They think we have a wildcat,
01:09:45.225 --> 01:09:49.972
the idiots don't know that Tongo
and Eva turn in to panthers.
01:10:13.619 --> 01:10:14.866
What's that noise?
01:10:35.957 --> 01:10:36.978
What happened?
01:10:37.013 --> 01:10:40.019
The Angel, boss, I caught him
listening through the skylights.
01:10:40.154 --> 01:10:42.541
I wanted to take care of
him but he got away.
01:10:46.697 --> 01:10:49.629
Bastard, he escaped.
01:13:31.166 --> 01:13:33.785
What are those chicks doing,
that's not wrestling!
01:14:14.328 --> 01:14:17.204
Get them! They're the panther women!
01:14:34.061 --> 01:14:36.091
- Where'd the women in black go?
- That way.
01:14:47.461 --> 01:14:50.151
- I'm sure they're here in the garden.
- At your service, Captain.
01:14:50.386 --> 01:14:53.437
They must be hidden around
here, let's go look for them.
01:14:53.472 --> 01:14:56.589
If your life is in danger, shoot to kill.
01:14:57.100 --> 01:14:59.620
Let's split up, you go that way,
01:14:59.655 --> 01:15:02.397
you stay here, we'll go this way.
01:15:02.432 --> 01:15:03.650
I'll go this way.
01:15:36.279 --> 01:15:37.348
What happened?
01:15:37.900 --> 01:15:40.703
I shot at her, I'm sure she's mortally wounded.
01:15:41.025 --> 01:15:43.034
My partner was attacked by that beast.
01:15:43.516 --> 01:15:46.437
Take him to the hospital, we'll keep looking.
01:15:46.472 --> 01:15:48.532
Look, there's a trail of blood.
01:15:49.251 --> 01:15:50.653
Let's follow it.
01:15:50.688 --> 01:15:52.432
Angel, over here!
01:17:00.010 --> 01:17:03.414
Damn you! You're all damned!
01:17:06.447 --> 01:17:10.536
You've killed her, but her
sacrifice won't be in vain
01:17:11.565 --> 01:17:14.735
because this night the girl,
01:17:15.134 --> 01:17:18.926
the last Pietrasanta, will also die!
01:17:18.961 --> 01:17:21.022
- What did you say, witch?
- Paquita!
01:17:45.435 --> 01:17:48.790
- The girl's not here!
- No one's come in or out that door.
01:17:51.678 --> 01:17:54.163
They came through here,
there's some bloodstains.
01:17:54.752 --> 01:17:57.831
Where did you take the girl? Talk, witch!
01:17:58.233 --> 01:18:00.178
You couldn't make me talk,
not even with torture!
01:18:00.213 --> 01:18:01.059
Damn you!
01:18:01.803 --> 01:18:04.015
Calm down, we won't get anywhere that way.
01:18:04.050 --> 01:18:06.781
You should resign yourselves to the inevitable,
01:18:07.186 --> 01:18:11.455
there's no one and nothing that can
fight against the powerful dark forces.
01:18:12.414 --> 01:18:14.900
Hurry, we should take this woman home!
01:18:14.935 --> 01:18:15.847
What for?
01:18:15.899 --> 01:18:17.881
There's no time to explain
01:18:17.916 --> 01:18:21.522
but I feel that Paquita is in terrible danger.
01:18:21.557 --> 01:18:23.042
Let's go, hurry!
01:18:51.300 --> 01:18:54.998
The sword of the druids! Take it away!
01:18:55.500 --> 01:18:57.942
Talk! Where did they take the girl?
01:18:59.069 --> 01:19:03.431
Please, take it away, take it away!
01:19:06.479 --> 01:19:09.608
She's...in...
01:19:11.360 --> 01:19:13.020
- the graveyard.
- In what section?
01:19:14.390 --> 01:19:20.139
In the back, on the left,
there's a great crypt
01:19:21.859 --> 01:19:24.396
that belonged to the Cagliostro family.
01:19:25.772 --> 01:19:27.542
Now go,
01:19:28.051 --> 01:19:33.226
take that thousand times damned
sword from my sight!
01:19:33.590 --> 01:19:35.001
Did you hear?
01:19:35.036 --> 01:19:37.973
Of course but how did you find this out?
01:19:38.553 --> 01:19:42.222
I remembered that on that night the
Professor said that the sword of the
01:19:42.257 --> 01:19:46.470
druids was the only thing that
could fight against the dark forces.
01:19:47.089 --> 01:19:48.948
Oh, Eloim,
01:19:50.597 --> 01:19:52.383
great master,
01:19:54.485 --> 01:19:56.177
forgive me,
01:19:57.800 --> 01:19:59.643
I have betrayed you.
01:20:01.156 --> 01:20:04.696
Only death can free me from my great sin.
01:20:10.920 --> 01:20:11.813
Careful!
01:20:15.617 --> 01:20:17.830
There's nothing to be done. Let's go.
01:23:02.329 --> 01:23:03.281
Look.
01:23:08.275 --> 01:23:10.808
This is the other panther, she's dead.
01:23:11.626 --> 01:23:13.607
-That must be the crypt.
- Let's go.
01:23:17.015 --> 01:23:18.388
We're going inside?
01:23:52.442 --> 01:23:53.670
There's no one here.
01:23:54.550 --> 01:23:56.370
Could that woman have lied?
01:23:56.405 --> 01:23:59.461
I don't understand, I'm sure
she was telling the truth.
01:24:00.134 --> 01:24:02.667
Well, you saw that there's no one here
01:24:02.702 --> 01:24:05.179
and if there's no one here
then we should leave, right?
01:24:11.736 --> 01:24:12.617
Hold on,
01:24:13.405 --> 01:24:15.104
I'm still not sure.
01:24:19.276 --> 01:24:20.861
He's so stubborn.
01:24:32.168 --> 01:24:33.646
We should leave, right?
01:24:45.191 --> 01:24:47.582
You're right, you got your way. Let's go.
01:24:47.617 --> 01:24:48.833
See, I told you.
01:24:54.053 --> 01:24:55.494
- Listen!
- What?
01:24:57.186 --> 01:24:59.808
No no no, it's nothing, let's go home!
01:25:03.813 --> 01:25:05.779
It's coming from the coffin, help me!
01:25:12.317 --> 01:25:15.803
It's useless, it must open some other way.
01:25:26.379 --> 01:25:27.308
Watch out!
01:26:03.046 --> 01:26:05.172
Well, now it's done.
01:26:05.407 --> 01:26:06.444
Yes,
01:26:06.960 --> 01:26:10.476
it's the end of a terrible nightmare
that never seemed to finish.
01:26:11.504 --> 01:26:13.047
I'd like to give my thanks to-
01:26:14.293 --> 01:26:15.815
He disappeared!
01:26:16.476 --> 01:26:19.959
He left before we could tell
him how grateful we are.
01:26:21.538 --> 01:26:22.946
Who is the Angel?
01:26:22.981 --> 01:26:26.345
The Angel is a hero,
01:26:27.496 --> 01:26:29.228
a true hero
01:26:30.153 --> 01:26:32.265
of the kind that we need now,
01:26:33.465 --> 01:26:35.896
those that fight for the good of humanity.
01:26:39.299 --> 01:26:43.084
He defended us against a
sect of assassins in silence
01:26:43.119 --> 01:26:46.924
like it should be, meting out
justice from the shadows,
01:26:46.959 --> 01:26:49.116
ignored by the whole world.
Distributor: Pragda Films
Length: 88 minutes
Date: 1967
Genre: Expository
Language: Spanish
Grade: High School, College, Adult
Color/BW:
Closed Captioning: Available
The is title is available for licensing on the Pragda STREAM site.
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
A review of the military dictatorship in Brazil told only through images…
A new restoration of a fascinating and little-known Mexican entry in the…