Focuses on Hitler's early life and his rise to leader of the Nazi Party.
The Hitler Chronicles - Blueprint for Dictators - Part 2
- Description
- Reviews
- Citation
- Cataloging
- Transcript
When the crisis looms, there’s a surge, and the party continues to grow. In the early 30’s, the NSDAP gains voters in every election. Hitler is appointed Reich Chancellor when the conservative powers expect him to help get rid of the communists. But with lies and pure violence Hitler gets rid of political opponents and finally of those who brought him to power. His power becomes unrestricted and unlimited. Hitler is Chancellor and President for life and admired by the people who ignore the persecution of the mentally ill, political enemies, and the Jews. Germany is admired and feared at the same time by other countries. Hitler, meanwhile, amasses fortunes and hides his private life in Obersalzberg, which is declared a restricted area. He propagates a Spartan lifestyle while feasting with his mistress.
Citation
Main credits
Pölking, Hermann (filmmaker)
Pollfuss, Thorsten (film producer)
Other credits
Editing, Julio Olmo Poranzke, Martin Bomke; original music by Julius Holtz.
Distributor subjects
No distributor subjects provided.Keywords
Die Hitler-Chronik / The Hitler Chronicles
Mini-Serie/s
(25 fps frame by frame)
Dialogue List – Part 2 (1929 – 1938)
Text / O-Ton German |
TC mm:ss:ff |
TC out mm:ss:ff |
Text / original sound English |
Adolf Hitler hatte weder einen Schulabschluss noch eine Berufsausbildung. Er lebte zeitweise in Obdachlosenheimen oder sogar auf der Straße. Er ging keiner geregelten Arbeit nach. |
00:05:16 |
00:17:09 |
Adolf Hitler neither finished school nor had any vocational training. He occasionally lived in homeless shelters or on the street. He refused to pursue a regular job. |
Bis heute scheint es unerklärlich, wie er an die Macht gelangen konnte. |
00:19:02 |
00:22:11 |
To this day, it seems inexplicable that he could come to power. |
Aus dem Nichts wurde Hitler der „Führer“ des Deutschen Reichs, einer der mächtigsten Männer des 20. Jahrhunderts, der die Welt an den Rand des Abgrunds und Millionen von Menschen den Tod brachte. |
00:25:22 |
00:38:03 |
Out of nowhere, Hitler became the Fuehrer, leader of the German Reich, one of the most powerful men of the 20th century, who brought the world to brink of disaster death to millions of people. |
Das Volk verehrte ihn und folgte ihm blindlings in den Untergang. Doch zeitlebens machte aus seiner Herkunft und seinem Leben ein Geheimnis. Niemand sollte wissen, wie und wer er war. |
00:42:16 |
00:56:06 |
The nation worshipped him and followed him blindly into the abyss. But during his lifetime he kept his origins and his life secret. No one should know how or who he was. |
Hitlers Zeitgenossen - von seiner Geburt bis zum Tod – liefern uns ein Bild: Wer war Hitler? |
00:58:17 |
01:05:00 |
Hitler's contemporaries -- from his birth to his death - flesh out the picture: Who was Hitler? |
„Oktober 1929. Böser Herbst nach einem schönen Sommer. Regen und ruhiges Wetter und obendrein in der Luft etwas Drückendes, das nicht vom Wetter herrührte. Auf den Straßen, zum ersten Mal kotbraune Uniformen“. Sebastian Haffner, Erinnerungen |
01:32:24 |
01:52:07 |
„October 1929. Angry autumn after a beautiful summer, rain and calm weather, and something suffocating in the air, and it wasn't the weather. For the first time on the street, manure-brown uniforms.” Sebastian Haffner, Journalist, Memoirs |
Die Reichstagswahlen 1928 hatte die SPD gewonnen. Sie führte seitdem eine Koalitionsregierung mit den bürgerlichen Parteien. Die zerbricht ein Jahr nach dem Tod des nationalliberalen Außenministers Stresemann an innenpolitischen Differenzen. |
01:58:15 |
02:13:23 |
The SPD had won the German elections of 1928 and since then led a coalition government with the middle-class peoples’ parties. This falls apart one year after the death of the liberal foreign minister over domestic policies differences. |
1930 überredet der neue Reichskanzler Brüning Reichspräsident von Hindenburg, den Reichstag aufzulösen. Brüning ist entschlossen, notfalls ohne Mehrheit mit Hilfe der Vollmachten des Reichspräsidenten zu regieren |
02:15:12 |
02:30:10 |
In 1930, Chancellor Bruening convinces President von Hindenburg to dissolve Parliament and call for new elections 24 months early. Bruening is determined to govern with the help of the President, if necessary, without a majority. |
„Schon saßen Nationalsozialisten in den Parlamenten, der Aufstieg der Partei war nicht mehr zu verkennen.“ Ernst Niekisch, Nationalbolschewist, Hitler-Gegner |
02:35:03 |
02:47:17 |
„National Socialists were now sitting in Parliament. The rise of the party could no longer be overlooked.” Ernst Niekisch, National Bolshevist, Hitler Opponent |
Nach dem Vorbild Italien gewinnen überall in Europa Ende der 1920er Jahre Bewegungen an Stärke, die sich faschistisch nennen. In einigen Staaten Osteuropas regieren diktatorische Regierungen, die sich auf solche Bewegungen stützen. Auch in Großbritannien entsteht eine Union of Fascists. |
02:52:15 |
03:11:15 |
Following the example of Italy, at the end of the 1920s movements which are called Fascist are gaining strength all over Europe. In some Eastern European states, dictatorial governments rely on the support of such factions. A Union of Fascists is also established in the UK. |
Eine Demonstration dieser Partei in Manchester im Jahr 1934. |
03:16:18 |
03:20:22 |
A party demonstration in Manchester in 1934. |
Sir Oswald Mosley, Gründer British Union of Fascists „1930 war die Arbeitslosigkeit auf 3.076.000 gestiegen und die Nationalsozialisten erhöhten ihre Reichstagssitze auf 108 mit einem Stimmergebnis von 18 Prozent. Weniger als drei Jahre später kam die Nationalsozialistische Partei an die Macht; die Arbeitslosigkeit war damals auf 6.014.000 angewachsen“. |
03:22:16 |
03:58:13 |
Sir Oswald Mosley, Founder, British Union of Fascists “In 1930, unemployment has increased to 3.076.000 and the National Socialist then increased their MPs to 108, with a vote of 18 per cent. Less than three years later the National Socialist Party came to power, unemployment had risen to 6.014.000”. |
Neujahrsbefehl, 31. Dezember 1931 „Das Heer der Braunhemden hat sich um Vielfaches vermehrt. Hohe Blutopfer hat die Bewegung tragen müssen. Aus dem Blute der Kämpfer spross der Keim zu neuer Kraft. Kameraden, ich danke Euch an der Schwelle des Neuen Jahres für all das, was Ihr in entsagungs- und opferreichem Kampfe des vergangenen Jahres geleistet habt. Stolz auf das Erreichte des Jahres 1931 könnt Ihr mit froher Zuversicht in das neue Jahr treten. Der Oberste SA-Führer: Adolf HITLER “ |
04:08:10 |
04:43:02 |
New Years Order, December 31, 1931 „The army of brown shirts has multiplied numerous times. The movement has suffered a great deal of blood sacrifice. Comrades, by the beginning of this year I thank you for everything that you accomplished over the past year through dedicated work and self-sacrificing battles. You can enter the new year with joyful confidence, proud of what you achieved in the year 1931.” Adolf Hitler“ |
Adolf Hitler beschließt am 2. Februar 1932 nach einer internen Besprechung im „Braunen Haus“ in München für den ersten Wahlgang der Reichspräsidentenwahlen im März 1932 zu kandidieren. |
04:44:24 |
04:56:06 |
After an internal party discussion in Munich on February 2nd, Adolf Hitler decides to run in the first round of voting in the German presidential elections of March 1932. |
Tagebuch,Berlin, 16. Februar 1932 „Welch‘ ein seltsames Land, in dem die Möglichkeit einer Präsidentschaft zwischen Thälmann, Hitler oder Hindenburg gesucht werden muss.“ Thea Sternheim, Kunstsammlerin und Autorin |
05:00:02 |
05:18:23 |
Diary, Berlin, February 16, 1932 „What a strange country, in which the presidency must be decided between Thaelmann, Hitler or Hindenburg.” Thea Sternheim, art collector and author |
„Wiederum war es Tolerierungspolitik, wenn die SPD ihre Wähler aufforderte, für Hindenburg zu stimmen; und wie treu die folgten!“. Golo Mann, Erinnerungen und Gedanken |
05:21:15 |
05:34:10 |
„Again, it was the politics of toleration when the SPD asked its voters to vote for Hindenburg. And how faithfully they followed!” Golo Mann, Son of Thomas and Katja Mann |
Tagebuch,Montag, 29. Februar 1932 „Wer wird siegen?“ Henriette Schneider, Mrossen, Kreis Lyck |
05:38:13 |
05:50:10 |
Diary, Monday, February 29, 1932 „Who will win? “ Henriette Schneider, Housekeeper, East Prussia |
Deutschlandflug, April 1932 „Bald war Hitler in mürrische Apathie versunken. Er saß da und starrte teilnahmslos aus dem Fenster, Wattepfropfen in den Ohren. Das war das absolute Gegenteil des händeschüttelnden, auf Wirkung bedachten Mannes. Als die Tür des Flugzeugs geöffnet wurde, trat Hitler hinaus und nahm sofort, noch auf der obersten Stufe der Landungstreppe, die Führerhaltung ein. Da stand er: barhäuptig, aufrecht und ernst, die Hand zum Gruß erhoben.“ Sefton Delmer, britischer Korrespondent des Daily Express in Berlin |
05:55:12 |
06:37:00 |
Election campaign flight, April 1932 “Soon Hitler had sunk into morose apathy. He just sat there, staring gloomily out of the windows, wads of cotton in his ears. A complete contrast to the glad-hand extrovert man at Tempelhof. As the door of the aircraft was flung open, Hitler ducked out and immediately threw himself into his Fuehrer pose. There he stood bareheaded, upright and unsmiling, his hand raised in greeting.” Sefton Delmer, British correspondent of the Daily Express in Berlin |
Tagebuch, Weimar, 10. April 1932, Sonntag „Zweiter Wahlgang für Wahl des Reichspräsidenten. Hindenburg endgültig gegen Hitler gewählt.“ Harry Graf Kessler, Publizist und Diplomat |
06:44:05 |
07:02:02 |
Diary, Weimar, April 10, 1932, Sunday „Second round of voting in German presidential election. Hindenburg finally elected over Hitler.” Harry Graf Kessler, Publicist and Dipolomat |
Im Juni 1932 bildet Franz von Papen im Auftrag von Reichspräsident von Hindenburg ein rechtskonservatives Kabinett, das im Reichstag keine Mehrheit hat. Der neue Reichskanzler erhofft sich die Unterstützung Hitlers und lässt auf dessen Forderung hin vom Reichspräsidenten eine Neuwahl des Reichstages zum 31. Juli ansetzen. |
07:07:07 |
07:2803 |
In June 1932, Franz von Papen, on behalf of Reich President von Hindenburg, forms a right-wing conservative cabinet which is without a majority in Parliament. The new chancellor hopes for the support of Hitler and, according to Hitler's demand, asks the Reich President to call new parliamentary elections on July 31st. |
Tagebuch, Dienstag, 31. Mai 1932 „Lotte kommt am Sonntag. Sie plant eine Reise mit Karl nach Westerland! Gestern ist Brüning gegangen. Was wird nun?“ Henriette Schneider |
07:35:03 |
07:53:23 |
Diary, May 31, 1932 „Lotte is coming on Sunday. She's planning a trip with Karl to Westerland! Yesterday Bruening resigned. Now what?” Henriette Schneider |
„Der Held von Tannenberg, Heros der deutschen Republik war stumpfen Geistes, unser knurriger Feldmarschall, und robusten Gewissens. Mit echt germanischer Nibelungentreue verriet er den frommen Kanzler, dem er seine Macht verdankte: Brüning flog. Gegen seinen Nachfolger, den vergleichsweise liberalen General von Schleicher, setzten alsbald die muntersten Intrigen ein.“ Klaus Mann, Schriftteller |
07:58:17 |
08:25:17 |
„The hero of Tannenberg, the hero of the German Republic, had a dull spirit, our grumpy Field Marshal with his robust conscience. With truly Germanic blind loyalty, he betrayed the pious chancellor, to whom he owed his power: Bruening was fired. His successor, the comparatively liberal General von Schleicher, was soon the target of wild intrigue.” Klaus Mann, son of Katja and Thomas Mann |
„Viel zulange hatten wir uns damit begnügt, über den ‚Anstreicher Hitler‘ zu lachen und zu witzeln“ Carl Zuckmayer, deutsch-österreichischer Dramatiker |
08:34:21 |
08:45:17 |
„For far too long, we had been content with laughing and joking about the "house painter Hitler".” Carl Zuckmayer, German-Austrian dramatist |
Tagebuch, Sonntag, 31. Juli 1932 „Furchtbar, der Hass der Parteien. Um 10 Uhr Wahlbeginn, ohne Wilhelm. Die Nervenschmerzen plagen ihn. “ Henriette Schneider |
08:48:14 |
09:06:21 |
Diary, Sunday, July 31, 1932 „The hatred of the parties is awful. At 10 o’clock the elections begin, without Wilhelm. He is plagued with neuralgia.” Henriette Schneider |
Der Sieg der Nationalsozialisten bei der Juli-Wahl des Jahres 1932 ist ein Pyrrhussieg. |
09:10:10 |
09:15:15 |
The triumph of the National Socialists in the July elections of 1932 is a Pyrrhic victory. |
Tagebuch, 1. August 1932 „Wahlergebnis: Wir haben eine kleine Kleinigkeit gewonnen. Der Marxismus sehr. Jetzt müssen wir an die Macht und den Marxismus ausrotten. So oder so! Hitler ist auch der Meinung. Zur absoluten Mehrheit kommen wir so nicht.“ Joseph Goebbels, NSDAP Gauleiter von Berlin |
09:20:04 |
09:43:13 |
Diary, August 1, 1932 “Election results: We have gained a little ground. Marxism has gained a great deal. Now we have to seize power and wipe out Marxism. Either way! Hitler is also of this opinion. We won’t get an absolute majority this way! “ Joseph Goebbels |
Da fast alle großen Parteien im Reichstag das Kabinett von Papen stürzen wollen, lässt Reichspräsident von Hindenburg im September den gerade erst gewählten Reichstag erneut auflösen und setzt für den 6. November 1932 eine neue Reichstagswahl an. |
09:48:24 |
10:03:17 |
As almost all the major parties in the Reichstag want to bring down von Papen's government, Reich President von Hindenburg dissolves the newly elected parliament in September and calls new elections on November 6th, 1932. |
„Bei den Reichstagswahlen im November 1932 erhielt die NSDAP 11,75 Millionen Stimmen, die SPD 7,25 und die KPD etwa 6 Millionen. So waren die beiden Arbeiterparteien zusammen noch immer weit stärker als die Nazis.“ Manès Sperber, österreichischer Schriftstellet und damals KPD-Mitglied |
10:08:03 |
10:30:20 |
„In the German elections of November 1932, the NSDAP won 11.75 million votes, the SPD 7.25 million and the KPD some 6 million. So together, both workers’ parties were a lot stronger than the Nazis.” Manès Sperber, Austrian Writer and KPD member of the time |
„Viele Linke glaubten, dass Hitler sich nie wieder von diesem Rückschlag erholen werde und er keine Gefahr mehr darstelle.“ Christopher Isherwood, britisch-amerikanischer Schriftsteller |
10:33:18 |
10:45:19 |
“Many leftists believed that Hitler would never recover from this setback and had ceased to be a menace.” Christopher Isherwood, British-American writer |
1. Januar 1933 „Hitler war an dem Abend gut gelaunt und unterhaltsam wie in den frühen Jahren. Bevor er ging, setzte er unter die Eintragung im Gästebuch den Zusatz: ‚Am 1. Tag des neuen Jahres.‘ (Hitler) Dann sah er mich an und sagte mitunterdrückter Erregung: ‚Dieses Jahr gehört uns.‘ (Hitler)“ Ernst Hanfstaengl, Auslandpressechef der NSDAP |
11:17:00 |
11:41:21 |
January 1st, 1933 „Hitler was in a good mood that evening and talkative, like in the old days. Before he left, he added to his entry in the guest book: ‘On the first day of the New Year’ (Hitler) Then he looked at me and said with suppressed excitement: ‘This year belongs to us.’ (Hitler)” Ernst Hanfstaengl, Head of the NSDAP Foreign Press Buero |
„Nachdem sich Hindenburg gegen Brüning entschieden hatte, fand der Reichspräsident seinen natürlichen politischen Ort innerhalb der großagrarisch-schwerindustriellen Koalition, die mit Hitler gemeinsam gegen Brüning operiert hatte. Mit den Augen dieser Koalition blickte er auf Hitler. Die Wiederherstellung und der weitere Ausbau der großagrarischen und schwerindustriellen Machtstellungen sollten in Angriff genommen werden, nicht aber die Auslieferung der Macht an den Nationalsozialismus.“ Ernst Niekisch, Journalist, Nationalbolschewist |
11:45:16 |
12:19:00 |
„After Hindenburg had decided against Chancellor Bruening, the President turned his attention to the forces of the great agrarian-heavy industry coalition that operated with Hitler against Bruening – his natural allies! He took their view on Hitler. The reconstruction and further expansion of the great agrarian and heavy-industry positions of power was to be taken forward, but the power was not to be transferred to National Socialism.” Ernst Niekisch, Journalist, National Bolshevist |
Tagebuch, Montag, 30. Januar 1933 „Else kam aus der Schule mit dem Ruf ‚Heil Hitler!‘ Da wussten wir, Hitler ist Reichskanzler geworden - endlich.“ Henriette Schneider |
12:22:17 |
12:39:06 |
Diary, Monday, January 30, 1933 „Else came back from school with the cry ‚Heil Hitler!’ Then we knew; Hitler had become German Chancellor – at last!” Henriette Schneider |
Filmfragment, in einem frühen Agfa-Farbfilm-Verfahren zeigt einen mit tausenden von Statisten nachgestellten Fackelzug durch das Brandenburger Tor, der an den 30. Januar 1933 erinnern soll. |
12:42:14 |
12:54:24 |
A fragment of film developed with an early Agfa color film process. It shows thousands of extras recreating the torchlight procession through the Brandenburg Gate. It’s supposed to remind viewers of January 30th, 1933. |
„Dass die Nazis Feinde seien - Feinde für mich und für alles, was mir teuer war darüber täuschte ich mich keinen Augenblick. Worüber ich mich freilich vollkommen täuschte, war, wie furchtbare Feinde sie sein würden.“ Sebastian Haffner, Erinnerungen |
12:58:03 |
13:13:01 |
„That the Nazis are enemies – enemies for me and for everything dear to me – I was not for a moment mistaken about that. Where I was completely mistaken was how terrible an enemy they would become.” Sebastian Haffner |
„Die Mehrzahl seiner Minister waren Deutschnationale. Die Deutschnationalen verachtete er von Grund auf und war davon überzeugt, dass er sich ihrer eines Tages doch entledigen könne. Um dazu imstande zu sein hatte er eine Bedingung gestellt, die ihm der Reichspräsident auch bewilligte. Er wollte die Vollmacht, neu wählen zu lassen.“ Ernst Niekisch |
13:17:22 |
13:41:06 |
„The majority of his ministers were members of the German National People’s Party. He utterly despised the Party and was convinced that he would one day be able to rid himself of them. To be able to carry this out, he set one condition to which the German president also agreed: he wanted the power to order new elections.” Ernst Niekisch |
Rede im Berliner Sportpalast, 10. Februar 1933 (zusätzlich O-Ton) „Ich kann mich nicht entfernen von der Liebe zu diesem meinem Volk und hege felsenfest die Überzeugung, dass eben doch dann einmal die Stunde kommt, in der die Millionen, die uns heute verfluchen hinter uns stehen und mit uns begrüßen werden dann das gemeinsam geschaffene, mühsam erkämpfte, bitter erworbene neue deutsche Reich der Größe und der Ehre und der Kraft und der Herrlichkeit und der Gerechtigkeit. Amen.“ Adolf Hitler, Reichskanzler |
13:46:21 |
14:32:11 |
Speech in the Berlin Sportpalast, February 10, 1933 „I cannot divest myself of my faith in my people and stand firmly by the conviction that the hour will come at last when the millions who curse us today will stand by us, and with us will hail the new, hard-won and painfully acquired German nation that we have created together, the new German Reich of greatness and power and glory and justice. Amen.” Adolf Hitler, Reich Chancellor |
Die Reichstagswahl vom 5. März ist die letzte noch halbwegs freie Wahl im Deutschen Reich. Auf den Straßen terrorisiert die SA Andersdenkende. |
14:36:06 |
14:46:02 |
The Reichstag elections of March 5th are the last more or less free elections in the German Reich. On the streets, dissidents are terrorized by the SA. |
„Der Terror, der sich überall fühlbar machte, engte zwar die Wahlfreiheit ein, beeinflusste aber das Ergebnis nur wenig“. Manes Sperbèr |
14:51:05 |
15:01:12 |
„The terror that was felt everywhere interfered, of course, with free elections, but it influenced the results only slightly.” Manes Sperbèr |
Die NSDAP profitiert bei der Wahl von der hohen Wahlbeteiligung von 88,8 Prozent und erreicht 43,9%. Sie muss mit den Deutschnationalen koalieren. |
15:08:13 |
15:19:07 |
In the elections, the NSDAP profits from the high turnout of 88.8%, gaining 43.9%. It has to form a coalition with the German National People’s Party. |
Die Mehrheit der Deutschen will keine parlamentarische Demokratie. Die demokratischen Parteien bleiben deutlich in der Minderheit, weil 12,3 Prozent der Wähler den Kommunisten ihre Stimme geben. |
15:23:19 |
15:35:13 |
But the majority of Germans don’t want a parliamentary democracy either. The democratic parties remain clearly in the minority, because 12.3% of the voters cast their votes for the Communists. |
12. März 1933, Pressemeldung „Das Büro des Reichstages hat an die neugewählten Abgeordneten die Einladungen zu der Eröffnungssitzung ergehen lassen. An die kommunistischen Mitglieder des Reichtages sind einer Weisung gemäß keine Einladungen gesandt worden.“ Vossische Zeitung |
15:38:16 |
15:58:23 |
March 12, 1933, Press Dispatch „The office of the Reichstag sent the newly-elected members an invitation to the opening session. According to a directive, the Communist members of the assembly were not sent an invitation.” Vossische Zeitung newspaper |
[O-Ton – Rede Hitler] „Die Reichsregierung beabsichtigt daher nicht, durch dieses Ermächtigungsgesetz die Länder aufzuheben. Wohl aber ….“ |
16:02:00 |
16:08:04 |
|
„Zwei Tage später saß ich mit in der Krolloper, nicht als Reichstagsabgeordneter. Ich war Zuhörer und erlebte am 23. März 1933 die Reichstagssitzung, in der das ‚Gesetz zur Behebung der Not von Volk und Reich‘ mit 441 zu 94 Stimmen verabschiedet wurde.“ (ctd.) |
16:08:17 |
16:25:15 |
„Two days later, I was sitting in the Kroll opera house, not as a Reichstag deputy! I was an observer and on March 23rd 1933 I witnessed the Reichstag session in which The Enabling Act was passed by 441 votes to 94.” |
[O-Ton – Rede Hitler] Es ist Sache des Reichstags, nunmehr seinerseits … |
16:26:10 |
16:28:12 |
|
(ctd.) Artur Axmann, Mitglied der Reichsleitung der Hitlerjugend |
16:28:14 |
16:31:24 |
Artur Axmann, Member of the Leadership of the Hitler Youth |
[O-Ton – Rede Hitler] …. Am Schicksal des Kommunismus und der sich mit ihm verbrüdernden anderen Organisationen ändert dies nichts.“ |
16:32:00 |
16:37:21 |
|
Mit dem so genannten Ermächtigungsgesetz fordert Hitler für sich und seine Regierung außergewöhnliche Vollmachten, die das Tor zur Diktatur öffnen. |
16:41:17 |
16:49:09 |
With the so-called Enabling Act, Hitler demands extraordinary powers for himself and his government, thus paving the way to a dictatorship. |
Artur Axmann „Nur die Sozialdemokraten stimmten gegen das ‚Ermächtigungsgesetz‘. (ctd.) |
17:04:08 |
17:11:23 |
”The Social Democrats were the only members to vote against The Enabling Act. |
[O-Ton Rede Otto Wels] … irgendein Grundsatz unserer Partei daran hindern können … … wehrlos ist aber nicht ehrlos … |
17:12:00 |
17:19:20 |
|
(ctd.) Trotz meiner Überzeugung vom Versagen der Sozialdemokratenlies mich die Rede von Wels nicht unbeeindruckt.“ |
17:20:22 |
17:26:15 |
But despite my conviction that the Social Democrats had failed, I was not unimpressed by Wels’ speech.” Artur Axmann |
[O-Ton – Rede Otto Wels] … Freiheit und Leben kann man uns nehmen – die Ehre nicht … |
17:29:01 |
17:34:02 |
|
Artikel 1 des Gesetzes sieht die Übertragung der Gesetzgebungskompetenz vom Parlament auf die Regierung vor. Legislative und Exekutive werden eins. Das Parlament schafft sich quasi selbst ab. |
17:36:18 |
17:47:07 |
Article 1 of the Act describes the transfer of legislative powers from parliament to the cabinet. The legislative and executive branches become one. Parliament has virtually abolished itself. |
[O-Ton – Rede Hitler] „Meine Herren, seit dem 30.Januar hat sich in Deutschland eine Umwälzung vollzogen, die in unserer Geschichte einst mit recht als die nationale Revolution bezeichnet werden wird. Dass ein solcher geschichtlicher Vorgang wie jede Kampfhandlung hier und da auch von bedauerlicher Erscheinungen begleitet ist, liegt auf der Hand.“ |
17:48:23 |
18:18:04 |
|
„Er überwand die Verfassung mit der Verfassung und gewann dadurch im Kampf um die unbeschränkte Macht die erste und entscheidende Runde.“ Lutz Graf Schwerin von Krosigk, Reichsfinanzminister |
18:21:19 |
18:35:16 |
”He overrode the constitution with the constitution and thus won the fight for unlimited power in the first and decisive round.” Lutz Graf Schwerin von Krosigk, Finance Minister |
„Jeder, der den Hitlerstaat nicht bekämpft hat, hat ihm eigentlich gedient.“ Esther Gräfin von Schwerin, ostpreußische Gutsbesitzerin |
18:37:03 |
18:49:19 |
„Anyone who did not fight against the Hitler state effectively served it. “ Esther Graefin von Schwerin, East Prussian landowner |
„Ich, von Natur feige und mit einer quälenden Vorstellungskraft ausgestattet, hielt den Mund.“ Marie Luise Kaschnitz, Schriftstellerin, Aufzeichnungen |
18:53:21 |
19:06:12 |
„I, as a natural coward and endowed with an excruciating imagination, kept my mouth shut.“ Marie Luise Kaschnitz, writer, notes |
„Der Mensch hängt am Leben. Gewiss, man konnte mitmachten, aber man konnte sich auch klein, unsichtbar machen.“ Oda Schaefer, Schriftstellerin |
19:10:15 |
19:21:22 |
„People cling to life. You could certainly go along with it, but you could also keep a low profile and become invisible.” Oda Schaefer, writer |
Brief aus der Haft, 7. Juni 1933 „Du weißt, dass mich die Haft nicht irgendwie bedrückt, was sollte ich zurzeit draußen anfangen? Mit gedemütigtem Herzen und eingezogenen Schultern den traurigen Blicken der Arbeiter achselzuckend standhalten und ihnen sagen, dass ich es auch nicht ändern könnte? Da ist es schon besser, selbst äußerlich unfrei zu sein und innerlich mit stolzer Seele das Gesicht der Zukunft zuzuwenden.“ Julius Leber, SPD-Reichstagsabgeordneter |
19:26:14 |
20:01:24 |
Letter from prison, June7, 1933 “You know that imprisonment doesn’t depresses me at all. What could I really do outside at the moment? Shrug off the sad looks of the workers with a humiliated heart and sagging shoulders and tell them that I cannot change it either? It’s better to be outwardly unfree and inwardly face the future with a proud soul.” Julius Leber, SPD Member of the Reichstag |
Aus den ersten improvisierten „wilden“, noch von der SA betriebenen, Lagern entsteht nach der Übernahme der Konzentrationslager durch Himmlers „Schutzstaffel“ der „SS-Staat“. |
20:07:08 |
20:17:00 |
The first "improvised" concentration camps are run by the SA and are then taken over by Himmler’s SS, thus creating the "SS state". |
Auf dem ‚Reichsparteitag des Sieges‘ Anfang September 1933 ist SA-Stabschef Ernst Röhm nach Hitler der prominenteste Parteiführer. Er tritt eindeutig als dessen ‚rechte Hand‘ auf. In der Öffentlichkeit verhält sich Röhm gegenüber Hitler loyal. Privat aber übt er heftige Kritik an Hitlers Reichswehrpolitik. Hitler ist aus Machtinstinkt gern bereit, den von Gegnern des mächtigen Röhms gestreuten Gerüchten zu glauben, die Führer der 4-Millionen-Organisation SA planten einen Umsturz. |
20:21:18 |
20:54:19 |
At the Nuremberg Victory Rally in early September 1933, SA Chief of Staff Ernst Roehm is the most prominent party leader after Hitler and clearly his right-hand man. Roehm shows his loyalty to Hitler n public. Privately, however, he criticizes Hitler severely for his policy on the German Army. Thanks to his instinct for power, Hitler is willing to believe the rumours -- spread by opponents of the powerful head of the SA -- that the leaders of the SA with its 4 million members are planning a coup. |
Tagebuch, Berlin, 24. Juni 1934 „Politisch stinkt es. Niemand weiß Genaues. Ein Machtkampf zwischen SA und SS soll bevorstehen.“ Erich Ebermayer, Schriftsteller und Drehbuchautor |
20:58:17 |
21:15:03 |
Diary, Berlin, June 24, 1934 “Politically, it stinks. Nobody knows why exactly. A power struggle is impending between the SA and the SS.” Erich Ebermayer, Writer |
Die unterschiedlichen Auffassungen Röhms und Hitlers, vor allem hinsichtlich der Stellung der Reichswehr, eskalieren. Röhm fordert vor seinen SA-Führern schließlich die Unterstellung der Reichswehr unter seinen Befehl. |
21:18:16 |
21:28:22 |
The differences of opinion between Roehm and Hitler, especially concerning the issue of the German Army, escalate. Before the SA leadership, Roehm finally calls for the German Army to be included in his command. |
Tagebuch, Sonntag, 1. Juli 1934 „Meuterei der SA-Führer in München mit Röhm an der Spitze. Hitler hat die Bande selbst verhaften helfen und totschießen lassen!“ Henriette Schneider |
21:34:04 |
21:51:09 |
Diary, Sunday, 1 July 1934 “Mutiny of the SA leaders in Munich with Roehm at its head. Hitler himself helped arrest the gang and had them shot!” Henriette Schneider |
Am 2. Juli verkündete Hitler offiziell das Ende der ‚Säuberungsaktion‘, bei der zwischen 150 und 200 Personen erschossen wurden. |
21:55:21 |
22:03:02 |
On July 2nd, Hitler announces the official end of the "purge" in which between 150 and 200 people are were shot. |
„Röhm war eines der letzten Opfer. Am 2. Juli 1934 wurde er erschossen.“ Hans Frank, Bayerischer Justizminister, NSDAP-Mitglied |
22:06:15 |
22:17:14 |
„Roehm was one of the last victims. He was shot on July 2nd 1934.” Hans Frank, Bavarian Minister of Justice, Reich Legal Director |
Zur Niederschlagung der angeblichen Röhm-Revolte bedient sich Adolf Hitler der SS, deren Führer die Polizei schon fast ganz unter ihrer Befehlsgewalt haben. Die SS, bislang formal noch der SA angegliedert, wird für ihre blutigen Dienste belohnt: Hitler verfügt am 20. Juli 1934: |
22:20:17 |
22:39:19 |
To crush the alleged revolt by Roehm, Adolf Hitler uses the services of the SS, whose leaders have already brought the police almost entirely under their command. The SS, which was formally still affiliated with the SA, is rewarded for its murdery service. On July 20th 1934 Hitler decrees: |
„Im Hinblick auf die großen Verdienste der SS, besonders im Zusammenhang mit den Ereignissen des 30. Juni 1934, erhebe ich dieselbe zu einer selbständigen Organisation im Rahmen der NSDAP.“ Adolf Hitler |
22:40:13 |
22:53:00 |
“In view of the great services of the SS, particularly in connection with the occurrences of June 30th 1934, I hereby promote them to a self-contained organization within the NSDAP.” Adolf Hitler |
Damit hat sich Hitler die entscheidende Waffe seines Staates geschmiedet. Die SA wird eine Art Trachtenverein der NSDAP. |
22:58:20 |
23:06:14 |
With that, Hitler has forged the decisive weapon of his state. The SA becomes a form of a folklore club for the NSDAP. |
„Hitler schwor, es seien nur siebenundsiebzig Menschen hingerichtet worden. Es sei unvermeidlich gewesen, dass verschiedene versehentlich erschossen wurden, wie zum Beispiel ein gewisser Willi Schmidt in München: Die SS habe es etwas eilig gehabt, den ersten Willi Schmidt, der ihr über den Weg lief, ohne gerichtliche Verhandlung zu erschießen, und man müsse bedenken, wie viele Willi Schmidts es in München gebe.“ Friedelind Wagner, Enkeltochter Richard Wagners |
23:10:01 |
23:41:17 |
“Hitler swore that only seventy-seven people had been executed. It had been unavoidable that some were shot by accident, like a certain Willy Schmidt in Munich, for example. The SS were in a hurry to shoot the first Willy Schmidt they could find without court proceedings. You have to consider how many Willy Schmidts there were in Munich.” Friedelind Wagner, Granddaughter of Richard Wagner |
Tagebuch, Berlin, 1. August 1934 „Mittags fahren wir ins Halensee-Bad. Angenehm stilles Publikum; sogar die badende Jugend scheint hier in Berlin wohlerzogen zu sein. Die ‚B.Z.‘ bringt ein Bulletin von 8.30 Uhr morgens: ‚Die Schwäche nimmt zu. Puls schwächer.‘ Also, es geht zu Ende. Dieser Tod kommt in keiner guten Stunde.“ Erich Ebermayer |
24:08:21 |
24:34:22 |
Diary, Berlin, August 1, 1934 „At lunchtime, we drove to the Halensee baths. People are friendly and peaceful. Even the young people seem well-behaved here. The Berliner Zeitung newspaper published a bulletin at 8:30 this morning: ‘Condition deteriorating. Pulse weaker.’ So, the end is near. This death does not come at a good time.” Erich Ebermayer |
„Die Zeitung bringt unter der Todesnachricht Hindenburgs folgendes: ‚Die Reichsregierung hat das folgende Gesetz beschlossen, das hiermit verkündet wird: Das Amt wird mit dem des Reichskanzlers vereinigt, infolgedessen gehen die bisherigen Befugnisse des Reichspräsidenten auf den Führer und Reichskanzler Adolf Hitler über.‘“ Karl Winschschild, Pfarrer im Ruhestand, Ballenstedt, Land Anhalt, Tagebuch |
24:38:17 |
25:04:07 |
„The newspaper reports the following about the death of Hindenburg: ‘The Government has enacted the following law that is hereby announced: The office will be merged with that of the Chancellor, which means all authority of the President goes to the Fuehrer and Chancellor Adolf Hitler.’” Karl Winschschild, Retired Pastor, Ballenstedt, diary |
Tagebuch, Mittwoch, 17. Oktober 1934 „Ein Gesetz ist gemacht: Hitler bleibt auf Lebenszeit Führer des deutschen Volkes.“ Henriette Schneider |
25:13:09 |
25:27:10 |
Diary, Wednesday, October 17, 1934 „A law has been made: Hitler will remain the leader of the German people for life.” Henriette Schneider |
„Die Zauberformeln: ‚Der Führer hat befohlen‘ oder: ,Der Führer wünscht‘ oder: ,Der Führer genehmigt‘ oder: .,Der Führer verbietet‘ oder: ,Der Führer bevollmächtigt‘ waren die völlig neuen, mit den sämtlichen bisherigen Formen des deutschen Staatslebens aufräumenden Legitimationsdokumente und Rangpatente geworden.“ Hans Frank, Reichsrechtsführer |
25:30:23 |
25:54:22 |
„The magic formula "The Fuehrer has ordered", "The Fuehrer wishes", "The Fuehrer accepts", "The Fuehrer forbids" or "The Fuehrer authorizes" became the completely new, legitimized methods of authority to issue directives that nullified all existing forms of state life in Germany.” Hans Frank |
„Kamen gegen acht in München an und gingen gleich ins Hofbräuhaus, was sehr interessant war. Hitler scheint hier so beliebt zu sein wie Mussolini in Italien“. John F. Kennedy, Student, auf Reisen in Europa, Tagebuchnotiz |
26:03:01 |
26:17:24 |
“Arrived in Munich around eight, and went to the Hofbräu house which was very interesting. Hitler seems so popular here, as Mussolini was in Italy.” John F. Kennedy, student, travelling in Europe, Diary |
„Zuerst überraschte es mich, dass den meisten Deutschen die Einschränkung ihrer persönlichen Freiheit ebenso wenig auszumachen schien wie die Zerstörung eines Großteils ihrer glänzenden Kultur. Gewiss ließ sich bald erkennen, dass die Zurückhaltung der Menschen ihrer Angst vor dem KZ entsprang. Doch sah ich auch, dass sich der Naziterror der frühen Jahre nur auf das Leben vergleichsweise weniger Deutscher auswirkte. Die große Mehrheit schien sich nicht besonders um das zu sorgen, was einigen wenigen Kommunisten, Sozialisten, Pazifisten, widerspenstigen Priestern und Pastoren sowie den Juden widerfuhr.“ William L. Shirer, US-Journalist |
26:23:07 |
27:02:00 |
“At first, what surprised me was that most Germans, as far as I could see, didn’t seem to mind that their personal freedoms had been taken away, that so much of their splendid culture was being destroyed, or soon became aware, to be sure, that in the background there lurked the terror of the Gestapo and the fear of the concentration camps. The vast majority did not seem unduly concerned with what happened to a few communists, socialists, pacifists, defiant priests and pastors and to the Jews.” William Shirer, Correspondent to the Universal News Service in Berlin |
„Abfahrt nach Köln über Frankfurt. Die Städte sind alle sehr reizend, was zeigt, dass die nordischen Rassen den romanischen gewiss überlegen zu sein scheinen. Die Deutschen sind wirklich zu gut.“ John F. Kennedy |
27:09:00 |
27:23:20 |
„Departure for Cologne via Frankfurt. All towns are very attractive, showing that the Nordic races certainly seem superior to Latins. The Germans really are too good.” John F. Kennedy, Diary |
„Ich habe noch häufig an den Ausspruch einer einfachen Berlinerin mittleren Alters denken müssen. Sie gehe zu allen Kundgebungen und stehe in jedem Spalier, wo der Führer vorbeikäme, aber sie habe ihn eigentlich noch nie richtig gesehen, denn immer, wenn er in die Nähe gekommen sei, hätten ihre Augen in Tränen geschwommen.“ Erich Kordt, Leiter eines Ministerbüros im Auswärtigen Amt |
27:35:03 |
27:57:06 |
„I had to think a lot about the comments of an ordinary middle-aged Berlin woman. She said she went to all the ceremonies and stood near the front rows where the Fuehrer walked by. But she was never able to see him, because whenever he came near, her eyes filled with tears.” Erich Kordt, Department head, Foreign Ministry |
„Hitler wirkte bescheiden, durchschnittlich, farblos und schüchtern - und dazu kam diese eigenartige Sanftheit und anziehende Hilflosigkeit.“ Martha Dodd, Tochter des US-Botschafters William Dodd |
28:06:08 |
28:21:18 |
“Hitler seemed modest, middle class, rather dull and self-conscious – yet with his strange tenderness and appealing helplessness.” Martha Dodd, daughter of US ambassador William Dodd |
„Privat - und wir vom Begleitkommando gehörten zu seinem Privatleben - war er unkompliziert.“ Rochus Misch, SS-Leibstandarte |
28:25:10 |
28:35:07 |
„In private – and we, as personal bodyguards, belonged to his private life – he was uncomplicated.” Rochus Misch, SS Bodyguard Regiment |
„Das einfache, in dem sonst üblichen Rahmen kleinbürgerliche Leben, fiel ihm nicht schwer. Es trug ihm viele Sympathien ein. Es gab ihm viel Kredit für andere unpopuläre Entscheidungen. Im Übrigen war seine Einfachheit auch bewusste politische Absicht. Er betonte oft. ‚Wenn ich einfach bin, dann muss meine Umgebung prunkvoll ausgestattet sein. In diesem Rahmen wirkt meine Einfachheit stärker.‘ (Hitler)“ Albert Speer |
28:37:20 |
29:07:01 |
„Simple, lower middle-class life was not hard for him. It attracted a lot of empathy. It gave him a lot of credit for other, unpopular decisions. Otherwise, his simple manner also had clear political intentions. He often emphasized: ‘If I’m simple and unpretentious, then my surroundings have to be pompous. That way, my simplicity appears even stronger.’ (Hitler)” Albert Speer, The Kransberg Protocols |
„Der dick und unförmig gewordene Göring war wohl in gewisser Hinsicht - wegen seiner Phantasieuniformen, auch wegen seines Hangs zu Orden und Schmuck - eine lächerliche Erscheinung. Seine Gier nach irdischen Gütern ließ ihn schließlich zum Gauner werden. Robert Coulondre, der im Herbst 1938 Botschafter in Berlin wurde, schrieb, dass er unter all den finsteren Gesellen um Hitler noch der Beste war.“ Paul Stehlin, Luftwaffen-Attaché in der französischen Botschaft in Berlin |
29:09:16 |
29:39:14 |
„Goering, who had become fat and out of shape, seemed ridiculous in his fantasy uniforms and his love of medals and decorations. His greed for earthly goods turned him into a crook. Robert Coulondre, who served as ambassador to Berlin in autumn 1938, wrote that of all Hitler’s sinister buddies, he was still the best.” Paul Stehlin, Air Force Attaché in the French Embassy in Berlin |
„Man hat vielfach behauptet, dass Hitler mit einer unerschütterlichen Treue an seinen ‚alten Kämpfern‘ hing. Was den Reichsmarschall anbetrifft, so stimmt diese Annahme - leider.“ Heinz Guderian, Kommandeur der 2. Panzer-Division |
29:47:01 |
30:05:20 |
„It has been suggested many times that Hitler had unwavering faith in his old comrades. As far as the Reichsmarschall was concerned, this assumption is true – unfortunately.” Heinz Guderian, Commander of the 2nd Tank Division |
„Den Rest des Abends erzählte er Witze über Goebbels und Göring: ‚Kennt ihr den Unterschied zwischen Goebbels und Göring?‘ (Hitler) fragte er, und als niemand sein Rätsel lösen konnte, antwortete er selbst: ‚Goebbels ist die Summe von Unsinn, die ein Mann in einer Stunde sagen kann, und Göring ist die Summe von Blech, die sich ein Mann an seine Brust hängen kann. (Hitler) ‘“ Friedelind Wagner |
30:10:15 |
30:35:17 |
„For the rest of the evening, he told jokes about Goebbels and Goering. ‘Do you know the difference between Goebbels and Goering?’ (Hitler) he asked. And when nobody could answer, he solved the riddle himself: ‘Goebbels is the maximum amount of nonsense a man can utter in one hour and Goering is the maximum amount of sheet metal a man can hang on his chest.’” (Hitler) Friedelind Wagner |
Berlin, November 1937 „Im November wurde die unter dem Protektorat des ‚Reichsjägermeisters‘ Göring stehende Jagdausstellung eröffnet. Große ausländische Beteiligung verhalf ihr zu einem Erfolg, der in Berlin Aufsehen erregte und die aus aller Welt herbeiströmenden Gäste beeindruckte. Unsere französischen Landsleute waren besonders zahlreich erschienen.“ Paul Stehlin |
30:39:07 |
31:05:15 |
Berlin, November 1937 „In November, the Hunting Exhibition was opened by ‘Reich Master Hunter’ Goering. Strong foreign participation contributed to its success, causing a sensation in Berlin and impressing the visiting guests from all over the world. Our French countrymen came in droves.” Paul Stehlin |
„Die vornehmen Leidenschaften seiner ‚hohen‘ Mitarbeiter wie Jagd oder Pferderennen verurteilte er. Diese seien letzte Überreste der ‚Feudalherrschaft‘ der Fürsten. Er machte sich in jeder Form darüber lustig.“ Albert Speer |
31:08:20 |
31:26:08 |
„He condemned the elegant passions of his 'lofty' colleagues like hunting or horse racing. These were the last remnants of the 'feudal rule' of the princes. He made fun of them a lot.” Albert Speer |
„Hitlers böser Geist war Goebbels.“ Ernst Hanfstaengl |
31:30:04 |
31:35:03 |
„Hitler‘s evil spirit was Goebbels.“ Ernst Hanfstaengl |
„Am gleichen Abend sah ich Goebbels zum ersten Mal, einen kleinen Mann mit übergroßem Kopf auf einem Kindskörper; seine Hässlichkeit war überraschend; sein Gebrechen - er hatte einen Klumpfuß - minderte kaum die Antipathie, die er einflößte. Er war jedoch sehr intelligent und nach Hitler der beste Redner der Partei.“ Paul Stehlin |
31:37:24 |
31:59:03 |
„On the same evening, I saw Goebbels for the first time: a small man with an overly-big head on a child’s body. He was surprisingly ugly. His defect – he has a club foot – barely lessened the antipathy that he aroused. He was, however, very intelligent and, after Hitler, the best public speaker in the Party.” Paul Stehlin |
„Ich pfeife darauf, was man meint und erkläre offen: Goebbels war ein interessanter Mensch. Er missfiel mir nicht. Erst gegen Ende wurde er gefährlich.“ Zarah Leander, schwedische Sängerin und Schauspielerin |
32:02:21 |
32:17:06 |
„I couldn’t care less what people think and I’ll say this openly: Goebbels was an interesting man. I never disliked him. He was only dangerous towards the end.” Zarah Leander, Swedish singer and actress |
„Er war wohl imstande, die Fehler und Schwächen des nationalsozialistischen Systems zu erkennen, aber er hatte nicht den Mut, seine Erkenntnisse vor Hitler zu vertreten. Vor Hitler war er - wie Göring und Himmler - ein kleiner Mann.“ Heinz Guderian, Generalmajor |
32:20:00 |
32:40:23 |
„He was capable of recognizing the faults and weaknesses of the national socialist system. But he wasn’t courageous enough to point these out to Hitler. In front of Hitler, he was like Goering and Himmler, a little man.” Heinz Guderian, Major General |
Rede in München, 14. März 1936 „Ich gehe mit traumwandlerischer Sicherheit den Weg, den mich die Vorsehung gehen heißt.“ Adolf Hitler |
32:47:23 |
33:01:21 |
Speech in Munich, March 14, 1936 “With the confidence of a sleepwalker, I am following the path marked out by destiny for me.” Adolf Hitler |
Tagebuch, Sonnabend, 16. März 1935 „Abends hörten wir eine Proklamation an das deutsche Volk von Dr. Goebbels. Als Antwort auf die gestern in Frankreich angenommene Dienstzeit von zwei Jahren hat Hitler die allgemeine Wehrpflicht in Deutschland eingeführt! Das war ein Jubel in Berlin!“ Henriette Schneider |
33:07:08 |
33:32:19 |
Diary, Sunday, March 16, 1935 „In the evening, we heard a proclamation to the German people by Dr. Goebbels. In answer to the adoption of two-year military service in France, Hitler has introduced compulsory military service in Germany. Jubilation in Berlin!“ Henriette Schneider |
Interview von Ward Price, Sonderkorrespondent der Londoner “Daily Mail” „Ich kenne die Schrecken des Krieges: Gemessen an seinen Opfern sind alle Gewinne unbefriedigend. Ich habe nicht gesehen, dass der Krieg das höchste Glück ist, sondern im Gegenteil, ich sah nur tiefstes Leid. Ich spreche daher aus: Deutschland wird von sich aus niemals den Frieden brechen“. Adolf Hitler |
33:39:04 |
34:02:18 |
Interview with Ward Price, correspondent for the Daily Mail, January 17, 1935 “I know the horrors of war: no gains can compensate for the losses it brings. I have seen that war is not the highest form of bliss, but the contrary: I have witnessed only the deepest suffering. Hence I can quite frankly state: Germany will never break the peace of its own accord.” Adolf Hitler |
„Auf einem Schild an der Eingangstür eines Geschäfts habe ich gelesen: ‚Für Hunde und Juden verboten‘“. Edgar Feuchtwanger. deutsch-jüdischer Nachbar Adolf Hitlers |
34:06:04 |
34:19:04 |
„I saw a sign on a shop door: ‚Dogs and Jews not allowed.’” Edgar Feuchtwanger |
Tagebuch, Sonntag, 15. September 1935 „Abends gibt der Rundfunk die heutigen Reichstagsbeschlüsse kund, d.h. die Gesetze, die die NSDAP-Abgeordneten ihrer Regierung gutgeheißen haben: die Antijudengesetze. Die Heirat eines Ariers mit einer Nichtarierin ist verboten.“ Karl Winschschild |
34:23:09 |
34:45:11 |
Diary, Sunday, September 15, 1935 „On the radio tonight, they’re announcing the outcome of today’s resolutions in the Reichstag, that is to say the laws that the NSDAP deputies have agreed on: The Anti-Jewish Laws. Marriage between Aryans and non-Aryans is forbidden.” Karl Winschschild |
[O-Ton – Rede Hitler] „Ich schlage nun dem Reichstag die Annahme der Gesetze vor, die Ihnen Parteigenosse, Reichstagspräsident Göring, verlesen wird. Hinter allen drei Gesetzen steht die Partei und mit ihr und hinter ihr die deutsche Nation!“ |
34:50:07 |
35:02:12 |
|
[O-Ton – Rede Göring] …. Eheschließungen zwischen Juden und Staatgehörigen deutschen oder artverwandten Blutes sind verboten. |
35:15:04 |
35:23:18 |
|
[O-Ton – Rufe der Mitglieder des Reichstags] Unserem Führer, dem Retter und Schöpfer! Sieg Heil! Sieg Heil! Sieg Heil! |
35:32:19 |
35:41:16 |
|
Tagebuch, Berlin, 10. Dezember 1935 „Das ‚Erbgesundheitsgesetz‘ ist erlassen und sieht gewichtige Untersuchungen und Prüfungen der Brautpaare vor, ehe sie sich fürs Leben verbinden wollen. Wenn es so weitergeht, müssen wir bald ein Geschlecht von Über-Edelmenschen sein. Bisher ist davon noch nichts zu merken.“ Erich Ebermayer |
35:43:12 |
36:06:14 |
Diary, Berlin, December 10, 1935 „The Genetic Health Act or Sterilisation Law has been passed and envisages extensive examinations and tests for engaged couples before they get married. If things continue like this, we soon have a race of supermen. So far, there is no sign of this happening.” Erich Ebermayer |
„Noch vor Schluss der Kulturwoche saß ich eines Morgens wieder im Flugzeug. Schon aus der Luft konnte ich das Menschengewirr innerhalb der Parteibauten auf der Zeppelinwiese erkennen. Auf dem Wege vom Flugplatz umfing mich die Siedehitze dieses uniformierten Volksfestes schlagartig. Marschmusik, Kolonnen, aufwirbelnder Staub, Hakenkreuzfahnen an allen möglichen und unmöglichen Stellen, und die Bürgersteige der Straßen braun von Menschen.“ Paul Otto Schmidt, Erlebnisse |
36:10:02 |
36:43:09 |
“Before the end of Culture Week, I was once again in an airplane. And even from the air, I could see the mass of people inside the party buildings on Zeppelinfield. On the way back from the airport, the boiling heat of this uniformed public festival suddenly enveloped me. Marching music, columns of men, swirling dust, swastika flags in all possible and impossible places, and the pavements brown with people.” Paul Otto Schmidt, Chief interpreter at the Foreign Ministry, Experiences |
„Der Marsch an ihm vorüber dauerte vier Stunden und buchstäblich während der ganzen Zeit hielt er seinen rechten Arm zum Nazi-Salut ausgestreckt. Hinterher fragte ich ihn, wie er das fertigbrächte. Seine Antwort lautete: ‚Willensstärke‘.“ Neville Henderson, britischer Botschafter in Deutschland |
36:48:10 |
37:08:11 |
„The march-past took four hours. He held his right arm out in the Nazi salute for literally the entire time. Afterwards, I asked him how he was able to do that. His answer: ‘Will power.’” Neville Henderson, British Ambassador to Germany |
„Mir fiel jedes Mal wieder von neuem auf, mit welchem Gesichtsausdruck einer fast biblischen Hingabe die Menschen Hitler wie verzaubert ansahen. Wie im Delirium streckten die Menschen ihm die Arme entgegen und begrüßten ihn mit lauten Schreien und Heilrufen.“ Paul Otto Schmidt |
37:12:21 |
37:32:01 |
„Each time I noticed how enchanted people looked, their faces full of near-Biblical devotion when they saw Hitler. As if delirious, they stretched out their arms and greeted him with screams and shouts of ‘Heil’.” Paul Otto Schmidt |
Im Laufe der Jahre wird der Ablauf der Nürnberger Parteitage „kanonisiert“. |
37:38:09 |
37:42:02 |
Over the years, the procedures at the Nuremberg rallies are “canonized”. |
Die „Form“, äußert Hitler gegenüber Albert Speer in einer Nachbesprechung des Parteitags 1938, müsse, - solange er noch lebe - „zum unabänderlichen Ritus“ werden. |
37:42:21 |
37:53:10 |
The “form”, as Hitler expresses to Albert Speer in a debriefing of the party convention in 1938, must be an irreversible ritual for as long as he lives. |
Die Kanonisierung soll seine potentiellen Nachfolger mit einem von Hitler geliehenem Charisma ausstatten und zu einer Liturgie des „Drittes Reich“ werden. |
37:54:08 |
38:03:00 |
Canonization would provide his potential successor with Hitler’s borrowed charisma and become a liturgy of the Third Reich. |
„Am Freitag, dem 11. März 1938, übertrug der Wiener Rundfunk ein leichtes Musikprogramm. Es war 7.45 Uhr am Abend, als sich plötzlich der Sprecher einschaltete. Der Kanzler werde sprechen. Schuschnigg sagte, dass er, um Blutvergießen zu vermeiden, vor Hitlers Wünschen kapituliert habe. Er beendete seine Ansprache mit den Worten: ‚Gott schütze Österreich.“ Dr. Eduard Bloch, Hausarzt der Familie Hitler im US-Exil, 15. März 1941 |
38:13:13 |
38:47:16 |
„On Friday, the 11th of March 1938, Austrian Radio broadcast a programme of light music. It was 7:45 in the evening when the announcer suddenly interrupted. The Chancellor was going to speak. Kurt Schuschnigg said that in order to avoid bloodshed, he will capitulate to Hitler’s wishes. He ended his speech with the words: ‘God protect Austria.’” Dr. Eduard Bloch, The Hitlers' family doctor, written in US exile, March 15, 1941 |
„Abgesehen von seinem Entschluss, alle germanischen Rassen im Reich zu vereinigen, den er in ‚Mein Kampf‘ so deutlich darlegt, hatte Hitler zwei Gründe, auf die Einverleibung der österreichischen Republik hinzuzielen. Es öffneten sich dadurch Hitler-Deutschland sowohl das Tor zur Tschechoslowakei wie die breiteren Tore Südosteuropas.“ Winston Churchill, Abgeordneter des Britischen Unterhauses |
38:53:12 |
39:20:23 |
"Apart from his resolve to bring all Teutonic races into the Reich as so plainly described in ‘Mein Kampf”’, Hitler had two reasons for wishing to absorb the Austrian Republic. It opened both the door of Czechoslovakia and the more spacious portals of south-eastern Europe to Germany.” Winston Churchill, The Second World War |
„Wenn heute noch gelegentlich behauptet wird, Hitler habe Osterreich gegen den Willen der Osterreicher besetzt, so steht das nicht in Übereinstimmung mit meinen eigenen Beobachtungen.“ Fritz Wiedemann, Adjutant Adolf Hitlers |
39:25:04 |
39:38:12 |
„If it is still claimed today that Hitler occupied Austria against the will of the Austrians, that doesn’t coincide with my observations.” Fritz Wiedemann, Adjutant to Adolf Hitler |
Heldenplatz, Rede vom Balkon der Hofburg „Als der Führer und Kanzler der deutschen Nation und des Reiches melde ich vor der Geschichte nunmehr den Eintritt meiner Heimat in das Deutsche Reich.“ |
39:44:05 |
39:59:08 |
Hitler’s speech from a balcony of the Habsburg Palace "As Fuehrer and Chancellor of the German nation and Reich, I report before history the entry of my homeland into the German Reich." |
Am 25. März 1938 beginnt Hitler die letzte Wahlkampagne seines Lebens. In einer Volksabstimmung will Hitler den Anschluss Österreichs an das Reich bestätigt wissen. |
40:06:09 |
40:17:04 |
On March 25th 1938, Hitler begins the last election campaign of his life. Hitler wants to confirm the annexation, of Austria in a referendum. |
Hitler rechnet mit 80 Prozent Zustimmung in Österreich. Umso überraschter ist er, als am Abend des 10. April das Abstimmungsergebnis bekannt wird: 99,75 Prozent haben für den Anschluss votiert - mehr noch als im „Altreich“. |
40:19:14 |
40:35:19 |
He estimates 80 percent will vote in favour of it in Austria. He is more than surprised when on the evening of April 10th, the referendum results are announced: 99.75 percent have voted for the Anschluss – more than in the “Old Reich”. |
„Er ist doch sehr einsam. Hat bei Frauen kein Glück. Weil er ihnen zu weich ist. Das lieben die Frauen nicht. Sie müssen den Herrn über sich fühlen.“ Joseph Goebbels, Tagebuch |
41:09:12 |
41:22:04 |
„He’s really very lonely. Doesn’t have any luck with women. He’s too soft with them. Women don’t like that. They need a man to lord it over them.” Joseph Goebbels, Diary |
In den Efa-Ateliers in Berlin-Halensee hat der Wiener Willy Forst im Oktober 1938 „Bel Ami“ gedreht. |
41:25:10 |
41:32:04 |
In October 1938, Willy Forst shoots Bel Ami in the Efa Studios in Berlin. |
[Original-Ton – Lied ‘Bel Ami’] Ich kenne einen netten jungen Mann, |
41:34:13 |
41:36:09 |
|
Rede vor der NS-Frauenschaft in Nürnberg „Es gab eine Zeit, da kämpfte der Liberalismus für die ‚Gleichberechtigung‘ der Frauen, aber das Gesicht der deutschen Frau, des deutschen Mädchens war hoffnungslos, trüb und traurig. Und heute? Heute sehen wir unzählige strahlende und lachende Gesichter.“ (ctd.) |
41:37:09 |
41:53:05 |
Speech to the Nazi Women’s League, in Nuremberg „There was a time when Liberalism fought for the equal rights of women. But the faces of German women, of German girls lacked hope, they were gloomy and sad. And today? Today we see countless beaming, laughing faces.” |
[Original Ton – Lied ‘Bel Ami’] …. wie er will, bei ihm hält jede still |
41:53:06 |
41:57:20 |
|
(ctd.) Adolf Hitler |
41:57:22 |
41:58:21 |
Adolf Hitler
|
[Original Ton – Lied ‘Bel Ami’] Du hast Glück bei den Frau’n, Bel Ami! Soviel Glück bei den Frau’n, Bel Ami! Bist nicht schön, doch charmant, bist nicht klug, doch sehr galant, bist kein Held, nur ein Mann, der gefällt. |
42:00:00 |
42:23:15 |
|
„Er wusste, dass er Frauen in großer Zahl haben könne. Er lehnte dies ab; denn er wüsste nicht, wie er spaßend sagte, ob sie ihn als ‚Reichskanzler‘ oder als Adolf Hitler bevorzugten.“ Albert Speer, Architekt und Hitler-Freund |
42:23:23 |
42:39:14 |
„He knew that he could have any number of women. He refused; because he didn’t know, as he said jokingly, whether they favoured him as Reich Chancellor or as Adolf Hitler.” Albert Speer |
„Von Eva Braun wusste niemand außerhalb des inneren Kreises und der SS bis zum letzten Jahr des Krieges etwas.” Charles Bewley, Gesandter des Irischen Freistaats in Berlin, 1933 bis 1939 |
42:41:22 |
42:56:06 |
“As for Eva Braun, no-one outside the inner circles of the Party and SS knew of her until the last year of the War.” Charles Bewley, Irish Envoy Extraordinary to Berlin, 1933 to 1939 |
„Privat war Hitler durchaus nett. Eva Braun liebte ihn sehr und er liebte sie auch.“ Herta Schneider, Freundin Eva Brauns |
43:00:24 |
43:12:17 |
„Privately, Hitler was very nice. Eva Braun loved him very much and he loved her.” Herta Schneider, Friend of Eva Braun |
Tagebuch, 18. November 1934 „Ich will nie Schuld haben, wenn er mich einmal nicht mehr gernhat.“ Eva Braun |
43:15:05 |
43:26:08 |
Diary, November 18, 1934 „I don’t want it to be my fault if he doesn’t like me anymore.” Eva Braun |
Einige Monate in den Jahren 1934 und 1935 hat Eva Braun ein Tagebuch geschrieben. Das Tagebuch umfasst den Zeitraum, in dem Hitlers Freundin einen Selbstmordversuch unternimmt – wahrscheinlich, um so Hitler an sich zu binden. |
43:29:15 |
43:45:13 |
For several months in the years 1934 and 1935, Eva Braun keeps a diary. The diary includes the period when Eva Braun attempts suicide – probably to get Hitler to commit to her. |
Tagebuch, 11. März 1935 „Hätte ich ihn doch nie gesehen. Ich bin verzweifelt. Jetzt kaufe ich mir wieder Schlafpulver. Er braucht mich nur zu bestimmten Zwecken, es ist nicht anders möglich. Wenn er sagt, er hat mich lieb, so meint er nur in diesem Augenblick.“ Eva Braun |
43:48:04 |
44:09:12 |
Diary, March 11, 1935 "If only I had never met him. I am in despair. I'm buying sleeping powders again. He only needs me for certain purposes, nothing else is possible. When he says he loves me, he means it only at that moment.” Eva Braun |
„Eva Braun beging damals ihren ersten Selbstmordversuch. Diese Verzweiflungstat beeindruckte Hitler stark“. Christa Schroeder, Privatsekretärin Hitlers von 1933 bis 1945 |
44:13:09 |
44:29:10 |
„That was when Eva Braun attempted her first suicide. This act of desperation moved Hitler deeply.” Christa Schroeder, Hitler’s private Secretary |
„Politisch war sie völlig ahnungslos. Oft hörte man Eva Braun klagen: ‚Ich weiß überhaupt nichts, vor mir wird alles geheim gehalten!‘ (Eva Braun)“ |
44:34:00 |
44:42:07 |
„Politically, she had no idea. You often heard Eva Braun complaining: ‘I don’t know anything, everything’s kept secret from me!’ (Eva Braun)” |
„Hitler hatte sich an den Charakter seiner Freundin gewöhnt, aber er gab ihr keineswegs in allen Dingen nach. Sie war allerlei strengen Vorschriften unterworfen. Wenn sie tanzte, tat sie es nur heimlich, weil Hitler das Tanzen verabscheute.“ Christa Schroeder |
44:45:05 |
45:04:06 |
„Hitler had got used to his girlfriend’s character. But he didn’t give in to everything she wanted. She was subject to a lot of strict rules. When she danced, she did so secretly because Hitler disliked dancing.” Christa Schroeder |
„Auch in dem Bemühen, Hitler zu privatem Tanzunterricht zu animieren, hatten meine Frau und ich kein Glück. ‚Nein‘, (Hitler) erklärte er kategorisch, ‚für einen Staatsmann ist das Tanzen eine unwürdige Beschäftigung. Diese ganzen Ballveranstaltungen sind reine Zeitverschwendung, und außerdem ist dieses Walzertanzen viel zu weibisch für einen Mann. Gerade diese Walzermanie hat mir Wien so verhasst gemacht, wie sie überhaupt mit dazu beigetragen hat, den Zerfall des Habsburger Reiches zu fördern.‘ (Hitler)” Ernst Hanfstaengl, Auslandspressechef der NSDAP, seit 1937 im Exil |
45:13:14 |
45:50:10 |
“The efforts by my wife and I made to encourage Hitler to take private dancing lessons weren't crowned with success. ‘No,’ (Hitler) he said categorically. ‘For a state’s man, dancing is an undignified activity. All of these balls are purely a waste of time. And besides, the waltz is far too effeminate for a man. It’s exactly this waltz mania that made me hate Vienna so much and how it contributed to the downfall of the Habsburg Empire.’” (Hitler) Ernst Hanfstaengl, from 1937 in Exile |
Hitler pflegt als Reichskanzler seinen öffentlich verkündeten spartanischen Lebensstil im Umfeld eines nicht unbeträchtlichen Luxus. Neben seiner privaten Wohnung in München und seiner amtlichen in der Reichskanzlei unterhält er noch die Alpenresidenz auf dem Obersalzberg. Er sammelt unbemerkt von der Öffentlichkeit auch ein Millionenvermögen an. |
46:04:21 |
46:21:04 |
Hitler maintains his publicly Spartan lifestyle in surroundings of not inconsiderable luxury. In addition to his private apartment in Munich, he also has a residence in the Alps on Obersalzberg. Unnoticed by the public, he builds up a fortune worth millions. |
„Ich habe keine Aktie, ich habe keinen Anteil an irgendeinem Unternehmen. Ich beziehe keine Dividende.“ Adolf Hitler, am 27. März 1936 in der Lokomotivhalle der Krupp-Werke, Essen |
46:22:06 |
46:35:08 |
„I don’t have any stocks. I don’t own shares in any company. I don’t earn dividends.” Adolf Hitler, in the Krupp Works, Essen, March 27, 1936 |
Das Reichsfinanzministerium erklärt, dass Hitler aufgrund „seiner verfassungsrechtlichen Stellung nicht mehr steuerpflichtig“ sei. Ab dem Jahr 1934 zahlt Adolf Hitler keine Steuern mehr. |
46:38:00 |
46:49:23 |
The Reich Finance Ministry declares that Hitler is no longer obliged to pay taxes "due to his constitutional position". And as of 1934, Hitler no longer does so. |
„Wenn er große Entscheidungen zu fällen hatte, dann ging er auf den Obersalzberg. Hier war das Leben weitgehend auf ihn privat abgestellt. Spaziergänge vom Obersalzberg, Einkehr in kleine Gasthöfe brachten ihm, wie er sagte, die innere Ruhe und Sicherheit zu den für die Welt überraschenden Entscheidungen.“ Albert Speer, Die Kransberg-Protokolle |
46:54:10 |
47:16:21 |
„When he had to make big decisions, he went up to Obersalzberg. Here, life was geared to his personal needs. Strolls around Obersalzberg, stopping in small guesthouses, gave him, as he said, the inner peace and confidence to make the decisions that surprise the world.” Albert Speer |
„Er trank keinen Tropfen Alkohol, aß nie Fleisch, rauchte nicht. Seine Askese war echt und nicht gekünstelt.“ Hans Frank |
47:20:06 |
47:30:11 |
„He didn’t drink a drop of alcohol, never ate meat, didn’t smoke. His asceticism was real and not artificial.” Hans Frank |
„Einer der Anwesenden fragte seinen Leibarzt, ob die Gesundheit den Reichskanzler wirklich zu einer so strengen Diät zwänge, und erhielt die Antwort, dass die spartanischen Gewohnheiten hauptsächlich psychologische Gründe hätten.“ Gustav Mannerheim,finnischer Feldmarschall |
47:34:23 |
47:52:05 |
„One of those present asked his personal physician whether the health of the Reich Chancellor forced him to keep such a strict diet and he answered that his Spartan habits were mainly for psychological reasons.” Gustav Mannerheim,Finnish Field Marshal |
„Im Übrigen versuchte der Führer während des Essens, den Fleischessern ihre Lust an der Mahlzeit zu verekeln. Er wollte zwar niemanden zum Vegetarier bekehren, aber er begann plötzlich zu erzählen, wie scheußlich es in einem Schlachthaus zugehe.“ Gertraud „Traudl“ Junge, Privatsekretärin Adolf Hitlers |
47:55:23 |
48:16:18 |
„Incidentally, the Fuehrer tried to spoil the meat-eaters' enjoyment of their meal. Although he didn’t want to convert anyone to vegetarianism, he suddenly began talking about how awful it was walking through an abattoir.” Gertraud Traudl Junge, Hitler 's private secretary |
„Der Fleischgenuss, meinte er, erzeuge den Wunsch nach Alkohol: der Alkohol wiederum reize zum Rauchen, und so zöge ein Laster das andere nach sich. Nikotin war nach seiner Meinung noch fürchterlicher als Alkohol. Er hat tatsächlich mit dem Gedanken gespielt, das Rauchen in Deutschland völlig zu verbieten. Die Aktion sollte damit eingeleitet werden, dass auf die Zigarettenschachteln ein Totenkopf gedruckt werden sollte.“ Christa Schroeder, Er war mein Chef |
48:21:14 |
48:54:11 |
„Enjoying meat, he said, triggered a desire for alcohol: and then again, alcohol stimulated smoking. And this was how one vice lead to another. Nicotine was, in his opinion, even worse than alcohol. He actually toyed with the idea of totally banning smoking throughout Germany. The campaign would start with skull and crossbones printed on the cigarette packet.” Christa Schroeder |
Hitler treibt die Vorstellung, ihm würde nur ein kurzes Leben beschieden sein. |
48:57:04 |
49:00:16 |
Hitler is driven by the notion that he will only be granted a short life. |
„Mein persönliches Testament, Berlin, den 2. Mai 1938 Für den Fall meines Todes verfüge ich: Mein Leichnam wird im rechten Tempel der ewigen Wache beigesetzt. Mein Sarg hat dem der übrigen zu gleichen. Mein gesamtes Vermögen vermache ich der Partei. An Fräulein Eva Braun, München auf Lebenszeit monatlich 1.000 Mark. An meine Schwester Angela, Dresden auf Lebenszeit monatlich 1.000 Mark. An meine Schwester Paula, Wien auf Lebenszeit monatlich 1.000 Mark. An meinen Stiefbruder Alois Hitler einen einmaligen Betrag von 60.000. An meinen alten Julius Schaub den einmaligen Betrag von 10.000 Mark und auf Lebenszeit eine monatliche Rente von 500 Mark. Zum Vollstrecker dieses Testaments bestimme ich den Reichsschatzmeister, im Falle seines Ablebens Martin Bormann. Adolf Hitler“ |
49:04:09 |
50:03:04 |
“My personal last will and testament, Berlin, May 2nd, 1938 In the case of my death, I dispose: That my remains be buried in the right-hand temple of the Eternal Guardhouse. My coffin should resemble the others That my entire estate be left to the Party To Fraeulein Eva Braun – Munich – a lifelong allowance of 1,000 marks per month To my sister Angela – Dresden – a lifelong allowance of 1,000 marks per month To my sister Paula – Vienna – a lifelong allowance of 1,000 marks per month To my stepbrother Alois Hitler the lump sum of 60,000 marks To my mate Julius Schaub the lump sum of 10,000 marks and a lifelong monthly pension of 500 marks I appoint the Master of the Treasury as executor of this testament. In the case of his death, Martin Bormann. Adolf HITLER “ |
|
|
|
|
Distributor: First Hand Films
Length: 50 minutes
Date: 2018
Genre: Expository
Language: English / English subtitles
Color/BW: /
Closed Captioning: Available
Existing customers, please log in to view this film.
New to Docuseek? Register to request a quote.
Related Films
Hitler continues his murderous regime until the world is finally able…
Germany leads the world into war.